[98976] Amtsblatt vom 03/03/2015 Nr. 9

Bollettino Ufficiale n. 9/I-II del 03/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/I-II vom 03/03/2015
11
98976
Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM
GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER
ALPINEM GRÜNLAND
vom 26. November 2014, Nr. 243/14
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA
TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE
ALPINO
del 26 novembre 2014, n. 243/14
Gemeinde Natz-Schabs: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in
Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des
Gemeindeausschusses vom 21.05.2014, Nr.
261
Comune di Naz-Sciaves: modifica del piano
paesaggistico – trasformazione da bosco in
zona agricola in base alla deliberazione della
Giunta comunale del 21/05/2014, n. 261
Die Kommission hat folgenden Sachverhalt
zur Kenntnis genommen:
La Commissione ha preso atto di quanto segue:
Die Gemeinde Natz-Schabs hat mit Beschluss
des Gemeindeausschusses vom 21.05.2014, Nr.
261, eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt, betreffend die Umwidmung von Wald in
Landwirtschaftsgebiet auf den Gp.en 512, 513
und 514, K.G. Natz, im Ausmaß von insgesamt
8.211 m².
Il Comune di Naz-Sciaves ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 21/05/2014, n.
261, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona agricola sulle pp.ff. 512, 513 e 514, C.C. Naz, nella
misura complessiva di 8.211 m².
Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Commissione ha preso atto della seguente
normativa:
1.
in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr.
16, in geltender Fassung und insbesondere
in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz);
1.
della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio);
2.
in das Landesgesetz vom 11. August 1997,
Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz);
2.
della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale);
3.
in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996,
Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz);
3.
della legge provinciale 21 ottobre 1996, n.
21, e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale);
4.
in den Beschluss der Landesregierung vom
12. April 2010, Nr. 601, in geltender Fassung
(Landschaftsplan der Gemeinde NatzSchabs).
4.
della deliberazione della Giunta provinciale
del 12 aprile 2010, n. 601, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di
Naz-Sciaves).
In Anbetracht der Tatsache, dass die von der
Umwidmung betroffene Waldfläche eine beträchtliche Ausdehnung (8.211 m²) aufweist, dass
mit diesem Waldverlust auch ein erheblicher ökologischer Verlust verbunden ist, nimmt die Kom-
In considerazione del fatto che l’area boschiva
interessata dalla trasformazione presenta una
considerevole estensione (8.211 m²), che questa
perdita di bosco significa anche una notevole
perdita dal punto di vista ecologico, la Commis-
Bollettino Ufficiale n. 9/I-II del 03/03/2015 / Amtsblatt Nr. 9/I-II vom 03/03/2015
12
mission den Antrag des Gemeindeausschusses
nur mit angemessenen landschaftsökologischen
Ausgleichsmaßnahmen an, die wie folgt festgelegt werden:
Am Südwest- und Ostrand des als Naturdenkmal geschützten Zuzzisweihers ist die
dort vorhandene Obstbaumreihe zu entfernen und stattdessen eine Reihe Sträucher
anzupflanzen.
Das wuchernde Drüsige Springkraut (Neophyt) am Ostrand des Weihers muss mitsamt
den Wurzeln entfernt werden.
sione accoglie la richiesta della Giunta comunale
solo con adeguate misure di compensazione ecologico-paesaggistiche che vanno definite come
segue:
Lungo il margine sudoccidentale e orientale
del laghetto Zuzzis, protetto come monumento naturale, va tolto il filare di alberi da frutta
ivi presente e al suo posto va piantato un filare di cespugli.
L’invasiva balsamina ghiandolosa (specie
esotica) lungo il margine orientale del laghetto deve essere allontanata assieme alle radici.
Auf der Grundlage der genannten Prämissen
fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden
In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi
Beschluss:
delibera:
1.
Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Natz-Schabs betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet ist
mit den oben genannten Auflagen genehmigt.
1.
La modifica al piano paesaggistico del Comune di Naz-Sciaves concernente la trasformazione da bosco in zona agricola è approvata con le succitate prescrizioni.
2.
Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der
Änderung des Landschaftsplanes wird der
Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst.
2.
Dopo l’approvazione definitiva della modifica
del piano paesaggistico, il piano urbanistico
comunale viene adeguato d’ufficio.
DER VORSITZENDE
DR. KONRAD STOCKNER
IL PRESIDENTE
DOTT. KONRAD STOCKNER
Verkürztes Verfahren
Procedimento abbreviato
Der Gemeinderat von Natz-Schabs hat mit Beschluss
Nr. 7 vom 04.02.2015 die gegenständliche Änderung
gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom
25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen.
Il Consiglio comunale di Naz-Sciaves ha pienamente
condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n.
7 del 04/02/2015 ai sensi dell’-articolo 3 comma 5 della
legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen
Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag
nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed
entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione.