[97591] Bollettino n. 4 del 27/01/2015

Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 27/01/2015 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 27/01/2015
58
97591
Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM
GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER
ALPINEM GRÜNLAND
vom 26. November 2014, Nr. 251/14
DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA
TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE
ALPINO
del 26 novembre 2014, n. 251/14
Gemeinde Klausen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in
Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des
Gemeindeausschusses vom 21.07.2014, Nr.
307
Comune di Chiusa: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona
agricola in base alla deliberazione della Giunta comunale del 21/07/2014, n. 307
Die Kommission hat folgenden Sachverhalt
zur Kenntnis genommen:
La Commissione ha preso atto di quanto segue:
Die Gemeinde Klausen hat mit Beschluss des
Gemeindeausschusses vom 21.07.2014, Nr. 307,
eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt,
betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet auf den Gp.en 327, 509/1 und 510,
K.G. Gufidaun, im Ausmaß von insgesamt 8.818
m².
Il Comune di Chiusa ha chiesto con deliberazione
della Giunta comunale del 21/07/2014, n. 307,
una modifica al piano paesaggistico, concernente
la trasformazione da bosco in zona agricola sulle
pp.ff. 327, 509/1 e 510, C.C. Gudon, nella misura
complessiva di 8.818 m².
Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Commissione ha preso atto della seguente
normativa:
1. in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr.
16, in geltender Fassung und insbesondere
in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz);
1. della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16,
e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela
del paesaggio);
2. in das Landesgesetz vom 11. August 1997,
Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz);
2. della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13,
e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale);
3. in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996,
Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz);
3. della legge provinciale 21 ottobre 1996, n.
21, e successive modifiche ed in particolare
dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale);
4. in den Beschluss der Landesregierung Nr.
859 vom 11. Juni 2012, in geltender Fassung
(Landschaftsplan der Gemeinde Klausen).
4. della deliberazione della Giunta provinciale n.
859 del 11 giugno 2012, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di
Chiusa).
In Anbetracht der Tatsache, dass die von der
Umwidmung betroffene Waldfläche eine beträchtliche Ausdehnung (8.818 m²) aufweist und
dass mit diesem Waldverlust auch ein erheblicher
ökologischer Verlust verbunden ist, nimmt die
Kommission den Antrag des Gemeindeausschus-
In considerazione del fatto che l’area boschiva
interessata dalla trasformazione presenta una
considerevole estensione (8.818 m²) e che questa perdita di bosco significa anche una notevole
perdita dal punto di vista ecologico, la Commissione accoglie la richiesta della Giunta comunale
Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 27/01/2015 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 27/01/2015
59
ses nur mit angemessenen landschaftsökologischen Ausgleichsmaßnahmen an, die im Rahmen
der Erstellung bzw. Genehmigung des Rodungsprojektes festzulegen sind.
solo con adeguate misure di compensazione ecologico-paesaggistiche che vanno previste nell’ambito dell’elaborazione e dell’approvazione del
progetto di dissodamento.
Auf der Grundlage der genannten Prämissen
fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden
In base alle premesse citate la Commissione
dopo ampia discussione a voti unanimi
Beschluss:
delibera:
1. Die Änderung am Landschaftsplan der
Gemeinde Klausen betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet
ist mit der oben genannten Auflage
genehmigt.
1. La modifica al piano paesaggistico del
Comune di Chiusa concernente la trasformazione da bosco in zona agricola è approvata
con la succitata prescrizione.
2. Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der
Änderung des Landschaftsplanes wird der
Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst.
2. Dopo l’approvazione definitiva della modifica
del piano paesaggistico, il piano urbanistico
comunale viene adeguato d’ufficio.
DER VORSITZENDE
DR. KONRAD STOCKNER
IL PRESIDENTE
DOTT. KONRAD STOCKNER
Verkürztes Verfahren
Procedimento abbreviato
Der Gemeinderat von Klausen hat mit Beschluss Nr.
77 vom 17.12.2014 die gegenständliche Änderung
gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom
25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen.
Il Consiglio comunale di Chiusa ha pienamente condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n. 77
del 17/12/2014 ai sensi dell’articolo 3 comma 5 della
legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen
Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag
nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed
entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione.