Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016 0056 177771 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER KOMMISSION FÜR DIE UMWIDMUNG VON WALD, LANDWIRTSCHAFTLICHEM GRÜN, BESTOCKTER WIESE UND WEIDE ODER ALPINEM GRÜNLAND vom 2. Februar 2016, Nr. 13/16 DELIBERAZIONE DELLA COMMISSIONE PER LA TRASFORMAZIONE DI BOSCO, VERDE AGRICOLO, PRATO E PASCOLO ALBERATO O VERDE ALPINO del 2 febbraio 2016, n. 13/16 Gemeinde Klausen: Änderung des Landschaftsplanes – Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet gemäß Beschluss des Gemeindeausschusses vom 02.11.2015, Nr. 454 Comune di Chiusa: modifica del piano paesaggistico – trasformazione da bosco in zona agricola in base alla deliberazione della Giunta comunale del 02/11/2015, n. 454 Die Kommission hat folgenden Sachverhalt zur Kenntnis genommen: La Commissione ha preso atto di quanto segue: Die Gemeinde Klausen hat mit Beschluss des Gemeindeausschusses vom 02.11.2015, Nr. 454, eine Änderung zum Landschaftsplan beantragt, betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet auf den Gp.en 35, 36, 37, 40, 20, 21, 22, 23, 25 und 31/3, K.G. Latzfons, im Ausmaß von insgesamt 4.078 m². Il Comune di Chiusa ha chiesto con deliberazione della Giunta comunale del 02/11/2015, n. 454, una modifica al piano paesaggistico, concernente la trasformazione da bosco in zona agricola sulle pp.ff. 35, 36, 37, 40, 20, 21, 22, 23, 25 e 31/3, C.C. Lazfons, nella misura complessiva di 4.078 m². Die Kommission hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen: La Commissione ha preso atto della seguente normativa: 1. in das Landesgesetz vom 25. Juli 1970, Nr. 16, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 3 desselben (Landschaftsschutzgesetz); 1. della legge provinciale 25 luglio 1970, n. 16, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 3 della stessa (Legge per la Tutela del paesaggio); 2. in das Landesgesetz vom 11. August 1997, Nr. 13, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 19 desselben (Landesraumordnungsgesetz); 2. della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 19 della stessa (Legge urbanistica provinciale); 3. in das Landesgesetz vom 21. Oktober 1996, Nr. 21, in geltender Fassung und insbesondere in den Artikel 5 desselben (Forstgesetz); 3. della legge provinciale 21 ottobre 1996, n. 21, e successive modifiche ed in particolare dell’articolo 5 della stessa (Ordinamento forestale); 4. in den Beschluss der Landesregierung Nr. 859 vom 11. Juni 2012, in geltender Fassung (Landschaftsplan der Gemeinde Klausen). 4. della deliberazione della Giunta provinciale n. 859 del 11 giugno 2012, e successive modifiche (Piano paesaggistico del Comune di Chiusa). In Anbetracht der Tatsache, dass keine gravierenden Auswirkungen in hydrogeologischer, forstlich-ökologischer oder landschaftlicher Hinsicht zu erwarten sind, nimmt die Kommission den Antrag des Gemeindeausschusses an. Die im Bauleitplan enthaltene Abgrenzung zwischen Land- In considerazione del fatto che non si prospettano conseguenze negative di ordine idrogeologico, forestale-ecologico oppure paesaggistico, la Commissione accoglie la richiesta della Giunta comunale. Nell'ambito dell'area interessata dalla trasformazione la delimitazione tra zona agricola Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016 0057 wirtschaftsgebiet und Wald im von der Umwidmung betroffenen Bereich ist an jene des Landschaftsplanes anzupassen. e bosco contenuta nel piano urbanistico va adeguata a quella del piano paesaggistico. Das dem Antrag um Landschaftsplanänderung beigelegte Projekt beinhaltet nicht nur die Rodungsarbeiten auf der Umwidmungsfläche, sondern auch Planierungsarbeiten auf weiteren Flächen. Außerdem sind an verschiedenen Stellen Materialablagerungen in einer Höhe von bis zu 4 m geplant und die Hangneigung beträgt mehr als 40%. Aus diesen Gründen kann die Kommission dem Bürgermeister nicht die Ermächtigung für das in Frage stehende Projekt übertragen. Il progetto allegato alla richiesta di modifica del piano paesaggistico prevede non solo i lavori di dissodamento sull’area di trasformazione, ma anche spianamenti su altre superfici. Inoltre, in vari punti sono previsti depositi di materiale fino a un’altezza di 4 m e la pendenza è superiore al 40%. Per tali motivi la Commissione non può delegare al Sindaco la competenza per il rilascio dell’autorizzazione per il presente progetto. Auf der Grundlage der genannten Prämissen fasst die Kommission nach eingehender Diskussion mit Stimmeneinhelligkeit folgenden In base alle premesse citate la Commissione dopo ampia discussione a voti unanimi Beschluss: delibera: 1. Die Änderung am Landschaftsplan der Gemeinde Klausen betreffend die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet ist mit der oben genannten Anpassung des Bauleitplanes an den Landschaftsplan genehmigt. 1. La modifica al piano paesaggistico del Comune di Chiusa concernente la trasformazione da bosco in zona agricola è approvata con il succitato adeguamento del piano urbanistico al piano paesaggistico. 2. Nach erfolgter endgültiger Genehmigung der Änderung des Landschaftsplanes wird der Gemeindebauleitplan von Amts wegen angepasst. 2. Dopo l’approvazione definitiva della modifica del piano paesaggistico, il piano urbanistico comunale viene adeguato d’ufficio. 3. Das in Frage stehende Projekt unterliegt der Landschaftsschutzermächtigung durch die Landesverwaltung. 3. Il progetto di cui trattasi è soggetto all’autorizzazione paesaggistica da parte dell’Amministrazione provinciale. DER VORSITZENDE DR. KONRAD STOCKNER IL PRESIDENTE DOTT. KONRAD STOCKNER Verkürztes Verfahren Procedimento abbreviato Der Gemeinderat von Klausen hat mit Beschluss Nr. 13 vom 09.03.2016 die gegenständliche Änderung gemäß Artikel 3 Absatz 5 des Landesgesetzes vom 25. Juli 1970, Nr. 16, vollinhaltlich angenommen. Il Consiglio comunale di Chiusa ha pienamente condiviso la modifica di cui trattasi con deliberazione n. 13 del 09/03/2016 ai sensi dell’articolo 3 comma 5 della legge provinciale del 25 luglio 1970, n. 16. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. Questa deliberazione è pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione.
© Copyright 2024 ExpyDoc