Brief - Bab.la

Geschäftskorrespondenz
Brief
Brief - Adresse
Chinesisch
Russisch
Mr. J. Rhodes
J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes Corp.
Rhodes & Rhodes公司
212 Silverback Drive
Silverback街212号
California Springs CA 92926
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Seite 1
24.04.2017
Geschäftskorrespondenz
Brief
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Комарова Н.
N. Summerbee先生
Новосибирск
曼哈顿轮胎公司
ул. Советская, 56 - 123
Main大街335号
530000
纽约 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Brief - Einleitung
Chinesisch
Russisch
Уважаемый г-н президент
尊敬的主席先生,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
尊敬的先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Уважаемый г-н ...
Seite 2
24.04.2017
Geschäftskorrespondenz
Brief
尊敬的女士,
Уважаемая госпожа
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Уважаемые...
尊敬的先生/女士,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Уважаемые...
尊敬的先生们,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Уважаемые...
尊敬的收信人,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
尊敬的史密斯先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Уважаемый г-н Смидт
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯女士,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯小姐,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
尊敬的史密斯小姐/女士,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Уважаемый...
亲爱的约翰 史密斯,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Привет, Иван!
亲爱的约翰,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
我们因为...给您写信
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Пишем вам по поводу...
我们写这封信是因为...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Мы пишем в связи с ...
Ввиду...
因贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
鉴于贵公司...
В отношении...
Seite 3
24.04.2017
Geschäftskorrespondenz
Brief
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Не могли бы вы предоставить информацию о...
我写这封信,想询问关于...的信息
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
我代表...给您写信
Formell, im Namen einer anderen Person
Я пишу от лица..., чтобы...
...诚挚推荐贵公司
Formell, höfliche Einleitung
Ваша компания была рекомендована...
Brief - Hauptteil
Chinesisch
Russisch
请问您是否介意...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Вы не против, если...
您是否能够...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Будьте любезны...
如果您能...,我将不胜感激
Formelle Anfrage, vorsichtig
Буду очень благодарен, если...
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,
我们将不胜感激
Formelle Anfrage, sehr höflich
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы
прислать более детальную информацию о...
如果您能… ,我将非常感激
Formelle Anfrage, sehr höflich
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
您能将…发送给我吗
Formelle Anfrage, höflich
Не могли бы вы прислать мне...
我们对接受/获得...很有兴趣
Formelle Anfrage, höflich
Мы заинтересованы в получении...
我必须问您是否...
Formelle Anfrage, höflich
Вынужден (с)просить вас...
您能推荐...吗?
Не могли бы вы посоветовать...
Seite 4
24.04.2017
Geschäftskorrespondenz
Brief
Formelle Anfrage, direkt
您能将...发送给我吗?
Formelle Anfrage, direkt
Пришлите пожалуйста...
请您尽快按要求将...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Вам необходимо срочно...
Мы были бы признательны, если..
如果您能...,我们将不胜感激
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Каков ваш актуальный прейскурант на...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信
息
Formelle Anfrage, direkt
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы
производите...
Formelle Anfrage, direkt
我们的意向是...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Мы намерены...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
我们仔细考虑了您的建议和...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
很抱歉地通知您...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot
Brief - Schluss
Chinesisch
Russisch
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы
можете обратиться ко мне за информацией.
Formell, sehr höflich
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我
们。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть
вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Seite 5
24.04.2017
Geschäftskorrespondenz
Brief
Formell, sehr höflich
提前谢谢您…
Formell, sehr höflich
Заранее спасибо...
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我
。
Formell, sehr höflich
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы,
пожалуйста свяжитесь со мной.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Был бы очень признателен, если вы сможете
заняться этим вопросом как можно скорее
Formell, sehr höflich
麻烦您请尽快回复,因为...
Formell, höflich
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我
。
Formell, höflich
При возникновении дальнейших вопросов,
пожалуйста свяжитесь со мной.
我很期待将来有合作的可能性。
Formell, höflich
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formell, höflich
Спасибо за помощь в этом деле.
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
Formell, direkt
Я хотел бы обсудить это с вами
如果您需要更多信息...
Formell, direkt
Если вам необходимо больше информации...
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formell, direkt
Мы ценим ваш вклад
请联系我,我的电话号码是...
Formell, sehr direkt
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
期待着尽快得到您的回复。
Weniger formell, höflich
Надеюсь на скорый ответ
Seite 6
24.04.2017
Geschäftskorrespondenz
Brief
此致
Formell, Name des Empfängers unbekannt
С уважением...
С уважением...
此致
敬礼
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
С уважением ваш...
肃然至上
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
祝好
Informell, Geschäftspartner duzen sich
С уважением...
С уважением...
祝好
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen
Seite 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
24.04.2017