Geschäftskorrespondenz Brief Brief - Adresse Chinesisch Russisch Mr. J. Rhodes J.Rhodes先生 Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes公司 212 Silverback Drive Silverback街212号 California Springs CA 92926 斯普林斯,加利福尼亚,92926 Amerikanisches Adressenformat: Name des Empfängers, Name der Firma, Hausnummer + Straßenname, Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Adam Smith先生 Smith's塑料公司 Crossfield街8号 伯明翰 西米德兰兹郡 B29 1WQ Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name des Empfängers, Name der Firma, Hausnummer + Straßenname, Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl 执行董事 Fightstar公司 Mountain Rise路155号 安蒂戈尼什 新斯科舍省 B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Name des Empfängers, Name der Firma, Hausnummer + Straßenname, Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Celia Jones女士 TZ电器公司 Herbert街47号 Seite 1 24.04.2017 Geschäftskorrespondenz Brief Floreat省 珀斯市 WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name des Empfängers, Name der Firma, Hausnummer + Straßenname, Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl L.Marshall小姐 Aquatechnics有限公司 国王大街745号 西区 惠灵顿 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Name des Empfängers, Name der Firma, Hausnummer + Straßenname, Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Комарова Н. N. Summerbee先生 Новосибирск 曼哈顿轮胎公司 ул. Советская, 56 - 123 Main大街335号 530000 纽约 92926 Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma, Name des Empfängers, Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Brief - Einleitung Chinesisch Russisch Уважаемый г-н президент 尊敬的主席先生, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird 尊敬的先生, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Уважаемый г-н ... Seite 2 24.04.2017 Geschäftskorrespondenz Brief 尊敬的女士, Уважаемая госпожа Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Уважаемые... 尊敬的先生/女士, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Уважаемые... 尊敬的先生们, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Уважаемые... 尊敬的收信人, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt 尊敬的史密斯先生, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Уважаемый г-н Смидт Уважаемая г-жа Смидт 尊敬的史密斯女士, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Уважаемая г-жа Смидт 尊敬的史密斯小姐, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Уважаемая г-жа Смидт 尊敬的史密斯小姐/女士, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Уважаемый... 亲爱的约翰 史密斯, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Привет, Иван! 亲爱的约翰, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich 我们因为...给您写信 Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Пишем вам по поводу... 我们写这封信是因为... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Мы пишем в связи с ... Ввиду... 因贵公司... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat 鉴于贵公司... В отношении... Seite 3 24.04.2017 Geschäftskorrespondenz Brief Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Не могли бы вы предоставить информацию о... 我写这封信,想询问关于...的信息 Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen 我代表...给您写信 Formell, im Namen einer anderen Person Я пишу от лица..., чтобы... ...诚挚推荐贵公司 Formell, höfliche Einleitung Ваша компания была рекомендована... Brief - Hauptteil Chinesisch Russisch 请问您是否介意... Formelle Anfrage, vorsichtig Вы не против, если... 您是否能够... Formelle Anfrage, vorsichtig Будьте любезны... 如果您能...,我将不胜感激 Formelle Anfrage, vorsichtig Буду очень благодарен, если... 如果您能给我们发送更多有关于...详细信息, 我们将不胜感激 Formelle Anfrage, sehr höflich Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о... 如果您能… ,我将非常感激 Formelle Anfrage, sehr höflich Буду очень признателен, если бы вы смогли... 您能将…发送给我吗 Formelle Anfrage, höflich Не могли бы вы прислать мне... 我们对接受/获得...很有兴趣 Formelle Anfrage, höflich Мы заинтересованы в получении... 我必须问您是否... Formelle Anfrage, höflich Вынужден (с)просить вас... 您能推荐...吗? Не могли бы вы посоветовать... Seite 4 24.04.2017 Geschäftskorrespondenz Brief Formelle Anfrage, direkt 您能将...发送给我吗? Formelle Anfrage, direkt Пришлите пожалуйста... 请您尽快按要求将... Formelle Anfrage, sehr direkt Вам необходимо срочно... Мы были бы признательны, если.. 如果您能...,我们将不胜感激 Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens 您目前针对...的价格清单是什么样的? Spezifische formelle Anfrage, direkt Каков ваш актуальный прейскурант на... 我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信 息 Formelle Anfrage, direkt Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать... 从您的广告宣传中我们知道,您生产... Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите... Formelle Anfrage, direkt 我们的意向是... Formelle Absichtserklärung, direkt Мы намерены... Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и... 我们仔细考虑了您的建议和... Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts Мы с сожалением сообщаем вам, что... 很抱歉地通知您... Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot Brief - Schluss Chinesisch Russisch 如果您需要任何其他帮助,请联系我。 Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией. Formell, sehr höflich 如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我 们。 Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать. Seite 5 24.04.2017 Geschäftskorrespondenz Brief Formell, sehr höflich 提前谢谢您… Formell, sehr höflich Заранее спасибо... 如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我 。 Formell, sehr höflich Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной. 如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。 Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее Formell, sehr höflich 麻烦您请尽快回复,因为... Formell, höflich Прошу ответить как можно скорее, поскольку.. 如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我 。 Formell, höflich При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной. 我很期待将来有合作的可能性。 Formell, höflich Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве. 谢谢您在这件事上的帮忙。 Formell, höflich Спасибо за помощь в этом деле. 我期待着就此事和您进行进一步的商讨。 Formell, direkt Я хотел бы обсудить это с вами 如果您需要更多信息... Formell, direkt Если вам необходимо больше информации... 和您做生意,我们觉得很愉快。 Formell, direkt Мы ценим ваш вклад 请联系我,我的电话号码是... Formell, sehr direkt Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру... 期待着尽快得到您的回复。 Weniger formell, höflich Надеюсь на скорый ответ Seite 6 24.04.2017 Geschäftskorrespondenz Brief 此致 Formell, Name des Empfängers unbekannt С уважением... С уважением... 此致 敬礼 Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt С уважением ваш... 肃然至上 Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt 祝好 Informell, Geschäftspartner duzen sich С уважением... С уважением... 祝好 Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Seite 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 24.04.2017
© Copyright 2024 ExpyDoc