MENU PRESTIGE - BEIGE ALAIN DUCASSE TOKYO

Avril 2010
MENU PRESTIGE
Notre chef vous propose de découvrir son menu composé des meilleurs produits de la saison
厳選した季節の食材をお楽しみいただけるプレステージ・メニュー
Amuse-bouche, quatre mets, fromages, friandises et gourmandises, un dessert
アミューズ、シェフおすすめの4皿、チーズ、小菓子、デザート
\ 28,000
ASPERGES et MORILLE
"Cueillies à la main, triées une par une, épointées, raccourcies et calibrées,
elles sont alors baptisées bourgeoises, demoiselles, fillettes ou pitchounes
selon leurs embonpoint.
Les manières de les cuisiner se comptent par dizaines
et les mariages des saveurs sont divins:
copeaux de parmesan ou truffes noires, jus de bœuf ou écrevisses,
en crème ou en risotto.
C’est au printemps,
que je vous recommande ce duo splendide qui réunit deux produits exceptionnels,
l’asperge et la morille.....”
Alain Ducasse
アスパラガスは手で摘んで一つひとつ選別し、先を整えて根元を切ったのち、太さによって区分し、
肉付きに応じてブルジョワーズ(奥方)、ドゥモワゼル(お嬢さん)、フィレット(小娘)、ピッッチューヌ(少女)
といった名がつきます。
アスパラガスには何十もの調理法がありますし、素晴らしい味の組合せが考えられます。
たとえば、薄切りにしたパルミジャーノや黒トリュフ、牛のジュやエクルヴィスを組み合わせてもいいですし、
クリーム風味にしても、リゾットに入れてもいいでしょう。
春であれば、アスパラガスとモリーユ茸という類稀な2つの素材が出合って、なんとも見事なハーモニーを奏でます。
アラン
Les prix taxe comprise de la carte sont soumis à une majoration de 10% pour le service.
メニューの税込み価格に10%のサービス料を頂戴いたします。
デュカス
Avril 2010
MENU PRESTIGE
\ 28,000
Pour patienter
ASPERGES prises en gelée et truffe noire, fin velouté
アスパラガスと黒トリュフのテリーヌ、スープ
ASPERGES BLANCHES rafraîchies,
caviar d'aquitaine, coquillages, nage réduite
ホワイトアスパラガスのラフレシィ、アキテーヌ産キャビア
貝類
ŒUF fermier cuit en cocotte, sauté de truffe noire et croûtons dorés
こだわり卵のココット仕立て、黒トリュフのソテーとクルトン
HOMARD BRETON mijoté aux asperges vertes et morilles brunes
ブルターニュ産オマール海老のミジョテ、グリーンアスパラガスとモリーユ茸
CÔTE DE PORC DE MEISHANTON rôti aux morilles,
jus à peine crèmé
茨城県塚原牧場
メイシャン豚のロースト、モリーユ茸
Notre sélection exceptionnelle de FROMAGES DE FRANCE
チーズのセレクション
FRIANDISES et gourmandises
プティ・フール
DESSERT au choix sur notre carte
デザートのメニューからひとつお選び下さい
Les prix taxe comprise de la carte sont soumis à une majoration de 10% pour le service.
メニューの税込み価格に10%のサービス料を頂戴いたします。