BRONXThe Community`s Bilingual Newspaper

BRONX
Capping off Commencement
JUNE 10 - june 16, 2015 • Volume 6 - No. 23
FREE PRESS
The
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
p3
Photo by Mónica Barnkow
Éxito de un sueño
p3
Forum
p10
Reopening
p9
Advancement
p4
El Nuevo
San Juan
hAS exTended iTS SerViCeS
AT T h e
Simpson Pavilion!
The new Simpson Pavilion is here
to provide you with excellent health
care. We provide primary and
specialty health services including:
Primary Care, Optometry,
Child and Adult Behavioral Services,
Gynecology and Prenatal.
Visit us soon!
Call for an appointment
(718) 589-4755.
Bring this ad to receive a free gift!
2
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“We all have struggled”
Bronx Community College graduates set off
“Use your education and
experience to contribute,” said
CUNY Chancellor James Milliken.
Story and photos by Mónica Barnkow
I
t was large – and wide.
The 2015 graduating class of Bronx
Community College, of the City University
of New York, was simply massive.
“This is the largest graduation class in
the history of BCC,” reported Eduardo J.
Marti, BCC’s Interim President, during the
55th commencement held late last month on
campus.
Comprised of 2,149 students from over 70
countries, it was an unprecedented display of
diversity.
Marti noted that the class included war
veterans, immigrants, and parents – graduates
of all ages.
“The youngest graduate is 18 and the oldest
67,” said Marti.
“Bronx Community College and CUNY
It was the largest class
in the school’s history.
students mirror the diversity of New York
City,” added CUNY Chancellor James
Milliken. “Use your education and experience
to contribute thoughtfully, energetically to
your community and the world.”
Moreover, over half of the student body
were the first in their families to earn a college
degree.
“You have overcome obstacles, you have
persevered,” said Marti. “Congratulations.”
“It wasn’t easy for us to get to this point,”
agreed Quintin Price, President of the Student
Government Association. Some of his
classmates, he observed, had been raised in
foster homes, possessed criminal records, and
had endured homelessness.
“We all have struggled,” he said.
At first glance, Kirssy Martinez might
appear to be the exception.
Martinez, one of the class valedictorians,
maintained a 4.0 grade point average.
During her remarks, she happily
acknowledged her father Guillermo, who had
flown in just for the occasion.
But his visit with his daughter would be
shorter than most.
He had come in from the Dominican
Republic on a special 11-hour temporary
travel visa provided directly from Senator
Charles Schumer.
The two had not seen each other in 13 years.
Martinez was brought to the United States
from the Dominican Republic at age 14 to live
with an aunt in the Bronx.
After graduating high school, she realized
that as an undocumented resident, applying
for, being admitted to, and studying at college
was going to be a challenge.
“Back in 2005 I wanted to go to college but
was terrified to apply,” said the 27-year-old.
Her greatest fear was being asked for a
Social Security Number that she didn’t have.
“Being undocumented was the biggest
challenge.”
But in June 2012, with President Barack
Obama’s executive action, she became
eligible for the Deferred Action for Childhood
Arrivals (DACA) program.
It allowed immigrants who had entered
See COMMENCEMENT p14
“Todos hemos tenido
problemas”
Los graduados del
Bronx Community
College parten
Historia y fotos por Mónica Barnkow
E
ra grande y amplia.
La generación que se graduó en 2015 del
Bronx Community College del City University de
Nueva York, era simplemente enorme.
“Esta es la clase más grande de graduación
en la historia del BCC”, informó Eduardo J.
Martí, presidente interino del BCC, durante la
55ª ceremonia de graduación celebrada el mes
pasado en el campus.
Compuesta por 2,149 estudiantes de más de
70 países, fue un despliegue sin precedentes de
diversidad.
Martí señaló que la clase incluyó a veteranos
de guerra, inmigrantes y padres. Graduados de
todas las edades.
“El graduado más joven tiene 18 años y el más
viejo 67”, dijo Martí.
“Los estudiantes del Bronx Community College
y CUNY reflejan la diversidad de la ciudad de
Nueva York”, añadió el canciller de CUNY James
Milliken. “Usen su educación y experiencia para
Llevando más
de un grado.
contribuir reflexivamente, con energía, a su
comunidad y al mundo”.
Por otra parte, más de la mitad de los
estudiantes fueron los primeros en sus familias en
obtener un título universitario.
“Ustedes han superado obstáculos, han
perseverado”, dijo Martí. “Felicidades”.
“No fue fácil para nosotros llegar a este
punto”, coincidió Quintin Price, presidente
de la Asociación de Gobierno Estudiantil.
Algunos de sus compañeros de clase, observó,
fueron criados en hogares adoptivos, poseen
antecedentes penales y sufrieron falta de
vivienda.
Vea GRADUACIÓN p14
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
3
Playing field of
procurement
Story and photos by Mónica Barnkow
S
hirley Lam’s last career lasted
a quarter of a century.
She expects her next one to last even
longer.
After arriving from China decades ago,
Lam worked full-time as a housewife.
At 45, she decided to head back to school.
“I always wanted to
have my own business,”
explained Lam.
Soon after graduating
from Suffolk Community
College with a business
degree, she began selling
medical supplies.
Her inspiration?
A quick glance at a
newspaper advertisement
just a few days shy of graduation.
“It said ‘baby boomer adult diapers,’”
recalled Lam about the Wall Street Journal
ad that instantly caught her attention and
ultimately changed her life.
“This is the market I was looking for,”
she said. “I want[ed] to sell adult diapers.”
Now, Lam is the head of a medical supply
service that dispenses everything from adult
diapers to surgical instruments.
“I sell so many products,” said a joyous
Lam, noting that her company sold in volume
to hospitals, nursing homes, and clinics,
among others.
She also employs nearly all of her immediate
family members, including her husband
whom she reports was, at first, somewhat
dismissive of his wife’s entrepreneurial drive.
On Thurs., Jun. 4th, Lam joined with over
700 certified Minority
and
Women-owned
Business
Enterprises
(M/WBEs) at the Ninth
Annual Procurement Fair
at the Bank of New York
Mellon. They met with
purchasers from more
than 70 city and state
agencies in addition to
private sector companies.
In addition, the fair offered “Opportunity
Rooms” in which participants learned more
about contracting opportunities with projects
like Build it Back and PlaNYC.
Hosted by the city’s Department of Small
Business Services (SBS), the event is intended
to help connect minority and women-owned
businesses with public and private contracting
It is the ninth annual procurement fair.
opportunities and other resources.
“City procurement is a powerful lever
that we can use to create opportunity,” said
SBS Commissioner Maria Torres-Springer.
“Today’s fair is a great example of how the
City is ensuring that agency procurement
reflects the great diversity of New York City
businesses.”
The task of expanding access to M/WBEs
falls to SBS Commissioner Torres-Springer;
Maya Wiley, the mayor’s Chief Legal
Counsel; and Lisette Camilo, Director of the
Mayor’s Office of Contract Services.
The procurement fair comes at a time
when the de Blasio administration has been
criticized for what some say has been less than
sufficient progress in ensuring that minority
and women-owned businesses receive their
fair share of the city’s procurement contracts.
Bertha Lewis, a founding member of the
Working Families Party and President of
the Black Institute, was joined by Public
Advocate Letitia “Tish” James and other
elected officials and community leaders in
April at a City Hall press conference during
which a 60-page report titled Not Good
Enough: The Myth of ‘Good Efforts and
Best Efforts’ was released.
It determined that approximately 4
percent of the city’s prime and sub contracts
had been awarded to M/WBEs, which
Lewis deplored as “a little bit disgraceful.”
James has called for the appointment of a
Chief Diversity Officer, similar to the statelevel post.
“The city needs a Chief Diversity Officer
See procurement p21
Jugando en el campo de las adquisiciones
Historia y fotos por Mónica Barnkow
Patrick Innocent e
Iluminada Hilario
han unido fuerzas.
L
a última carrera de Shirley Lam duró
un cuarto de siglo.
Ella espera que la siguiente dure más tiempo.
Después de llegar de China hace décadas,
Lam trabajó a tiempo completo como ama de
casa.
A los 45 años, decidió regresar a la escuela.
“Siempre quise tener mi propio negocio”,
explicó Lam.
Poco después de graduarse del Suffolk
Community College con un título en negocios,
ella comenzó a vender suministros médicos.
¿Su inspiración?
Un rápido vistazo a un anuncio de periódico a
sólo unos días de la graduación.
“Decía pañales para adultos baby boomers”,
recordó Lam sobre el anuncio del Wall Street
Journal que al instante llamó su atención y
finalmente cambió su vida.
“Este es el mercado que estaba buscando”,
dijo. “Quiero vender pañales para adultos”.
Eso fue hace varios años.
Ahora Lam es jefa de un servicio de
suministro médico que distribuye todo, desde
pañales para adultos hasta instrumentos
quirúrgicos.
“Vendo tantos productos”, dijo una alegre
Lam, y señaló que su compañía vende por
volumen a hospitales, hogares de ancianos y
clínicas, entre otros.
Ella también emplea a casi todos los
4
“Adquisiciones de la ciudad es una
palanca poderosa “, dijo la comisionada
de SBS María Torres-Springer.
miembros de su familia inmediata, incluyendo a
su esposo quien informa era, al principio, un tanto
despectivo del impulso empresarial de su esposa.
El jueves 4 de junio, Lam se unió a más de 700
de Empresas y Negocios Propiedad de Mujeres y
Minorías Certificadas (M/WBEs por sus siglas en
inglés) en la Novena Feria Anual de Adquisiciones
en el Bank of New York Mellon. Se reunieron con
compradores de más de 70 agencias municipales
y estatales, además de empresas del sector
privado.
Además, la feria ofreció “salones de
oportunidades” en los que los participantes
aprendieron más sobre oportunidades de
contratación con proyectos como Build it Back y
PlaNYC.
Organizado por el Departamento de Servicios
para Pequeños Negocios de la ciudad (SBS por
sus siglas en inglés), el evento está destinado
a ayudar a conectar a los negocios propiedad
de mujeres y minorías con oportunidades de
contratos públicos y privados y otros recursos.
“Adquisiciones de la ciudad es una palanca
poderosa que podemos utilizar para crear
oportunidades para los pequeños negocios”, dijo
la comisionada de SBS María Torres-Springer. “La
feria de hoy es un gran ejemplo de cómo la ciudad
está asegurando que la agencia de adquisiciones
refleje la gran diversidad de negocios de la ciudad
de Nueva York”.
La tarea de ampliar el acceso y la oportunidad
de los M/WBEs recae en la comisionada TorresSpringer de SBS; Maya Wiley, principal asesora
jurídica del alcalde y Lisette Camilo, directora
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Estadísticas de la ciudad.
de la oficina de Servicios Contractuales de la
alcaldía.
La feria llega en un momento en que la
administración de Blasio ha sido criticada por
lo que algunos dicen que ha sido menos que
un progreso suficiente para asegurar que los
negocios propiedad de mujeres y minorías
reciban su parte justa de los contratos de
adquisición de la ciudad.
Bertha Lewis, fundadora del Partido Familias
Trabajadoras y presidenta del Black Institute,
estuvo acompañada por la defensora pública
Letitia “Tish” James y otros funcionarios
electos y líderes comunitarios en abril en una
conferencia de prensa en el Ayuntamiento,
durante la cual un informe de 60 páginas
titulado Not Good Enough: The Myth of ‘Good
Efforts and Best Efforts‘ fue publicado.
Determinó que aproximadamente el 4
por ciento de los contratos principales y
secundarios de la ciudad fueron adjudicado a
M/WBEs, que Lewis denunció como “un poco
vergonzoso”.
Vea adquisiciones p21
I Love the Bronx
Yo Amo El Bronx
El condado en un cubo
Por Nilka Martell
“Shija, hermana, madre de
oy una nativa del Bronx,
tres hermosos bebés del Bronx,
fotógrafa, escritora y motivadora”,
dice la colaboradora Nilka Martell,
de ascendencia puertorriqueña,
mientras continúa explorando su
barrio natal.
Aquí su última entrega.
The Randall’s Island connector.
Borough in a Bucket
By Nilka Martell
“I
am a Bronx native,
daughter, sister, mother of
three beautiful Bronx babies,
photographer, writer and
motivator,” says contributor
Nilka Martell, of Puerto Rican
descent, as she continues to
explore her hometown.
Here is her latest installment.
It is such an exciting time to be here.
Though I was born and raised in the
borough, I have come to discover how
little I knew about the Bronx. In 2011, as
I embarked on this journey of discovery,
I created a bucket list of places to see and
things to do.
It has been amazing.
In this year alone, I have been able to
canoe along five miles of the Bronx River.
The Bronx River Alliance kicks off canoe
season with its annual Flotilla, during
which hundreds make their way from Shoe
Lace Park at 219th Street, all the way to
Hunts Point Riverside Park on Lafayette
Avenue.
I was one of those upon the river,
and I can tell you, if you have not yet
canoed the Bronx River, you have
not fully experienced the Bronx.
Another item I was able to check off my
list this year was spending time at the old
Bronx Borough Courthouse on 161st Street
between Third and Brook Avenues. It had
been closed to the public since 1977, but
now the nonprofit arts organization No
Longer Empty is providing free community
programming there every weekend through
July 19th.
Make your way there and explore it for
yourself.
I was also recently a guest at the Bronx
Ball, an annual event which is part of Bronx
Week, a 10-day series of events highlighting
the best of our county. The elegant Ball is held
outdoors, under a large white tent at Orchard
Beach and celebrates inductees of the Bronx
Walk of Fame. It was an amazing evening,
one I look forward to enjoying again next
year.
I always dreamed of having one of my
Bronx photos be part of an exhibition. Some
months ago, I entered a photo contest through
the Friends of Pelham Bay Park, and I was
thrilled to have won first place. The photo
will be at display at the City Island Nautical
Museum beginning July, and the exhibition
will then travel to other venues throughout
our borough.
There are slightly more idiosyncratic items
too.
Weird as it may sound, I had written down
“eating at Chipotle in the Bronx,” as I truly
enjoy the restaurant’s food.
Well, the popular chain opened its first
location by the Third Avenue Plaza earlier this
year, and I will no longer have to catch a train
for the eatery’s delicious food.
And there is more to come.
I am very excited that soon, the High Bridge
is finally reopening, and despite years of
delays, this vital link between the Bronx and
Manhattan will again be accessible to the public.
And later this summer, I will be able to
cross out yet another item as the highly
anticipated Randall’s Island connector is set
to be complete. This link will connect the
South Bronx, over the Bronx Kill, directly
to Randall’s Island. It is part of the South
Bronx Greenway, and the bike and pedestrian
lanes led to 400 acres of open space.
It is quite an honor to witness these amazing
occurrences in our borough, and my ultimate
goal is for you also to be excited. Create your
own list and start living those experiences.
It doesn’t matter if you’ve been here your
entire life, or a few years, there is always
something to do to discover and enjoy the
wonder of the Bronx.
Es un momento tan emocionante para estar
aquí.
Aunque yo nací y crecí en el condado, he
llegado a descubrir lo poco que sabía sobre el
Bronx. En 2011, cuando me embarqué en este
viaje de descubrimiento, creé una lista de lugares
por visitar y cosas que hacer.
Ha sido increíble.
Este año pude hacer canotaje a lo largo de
cinco millas en el río Bronx. La Alianza del Río
Bronx inicia la temporada en canoa con su flotilla
anual, durante la cual cientos hacen su camino
de Shoe Lace Park, en la calle 219, hasta Hunts
Point Riverside Park, en la avenida Lafayette.
Fui una sobre el río y les puedo decir que si
no han hecho canotaje en el río Bronx, no han
experimentado plenamente el Bronx.
Otro punto que pude tachar mi lista de este
año fue pasar tiempo en el viejo palacio de
justicia del condado del Bronx en la calle 161,
entre las avenidas Tercera y Brook. Estuvo
cerrado al público desde 1977, pero ahora la
organización sin fines de lucro artes No Longer
Empty brinda programación comunitaria gratuita
cada fin de semana hasta el 19 de julio.
Vayan y exploren ustedes mismos.
También fui recientemente invitada al Bronx
Ball, un evento anual que forma parte de la
Semana del Bronx, una serie de 10 días de
eventos que destacan lo mejor de nuestro
condado. El elegante baile se llevó a cabo al aire
libre, bajo una gran carpa blanca en Orchard
Beach y celebró a los postulados del Paseo de
la Fama del Bronx. Fue una noche increíble,
una que espero poder disfrutar de nuevo el
próximo año.
Siempre soñé con que una de mis fotos
formara parte de una exposición en el Bronx.
Hace algunos meses entré en un concurso de
fotografía a través de los Amigos de Pelham
Bay Park, y me emocionó haber ganado el
primer lugar. La foto estará en exhibición en el
Museo Náutico de City Island a partir de julio y
la exposición viajará a otros lugares a través de
nuestro condado.
Hay elementos ligeramente más
idiosincrásicos también.
Extraño como pueda parecer, escribí “comer
en Chipotle en el Bronx”, ya que realmente
disfruto de la comida del restaurante.
Bueno, la popular cadena abrió su primer
local en la Plaza de la Tercera avenida a
principios de este año, y ya no tendré que tomar
un tren para probar la deliciosa comida del
restaurante.
Y hay más por venir.
Estoy muy emocionada de que pronto, High
Bridge finalmente reabrirá, y a pesar de años
de retrasos, este vínculo vital entre el Bronx y
Manhattan volverá a ser accesible al público.
Y a finales de este verano podré tachar otro
punto, ya que el muy esperado conector de
la isla Randall está listo para ser completado.
Esto conectará el sur del Bronx, sobre Bronx
Kill, directamente a la isla Randall. Es parte
del South Bronx Greenway y los carriles para
bicicletas y peatones tienen 400 acres de
espacio abierto.
Es un gran honor presenciar estos
hechos sorprendentes en nuestro condado
y mi objetivo final es que ustedes también
estén emocionados. Creen su propia lista y
comiencen a vivir esas experiencias.
No importa si usted ha estado aquí toda
su vida, o un par de años, siempre hay algo
que hacer para descubrir y disfrutar de las
maravillas del Bronx.
High Bridge finalmente será reabierto.
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
5
S
Verano de ‘STEM’
olicitudes para ‘NYC SUMMER
STEM 2015’, un nuevo programa
para proveerle a los estudiantes que
acaban de completar los grados 2, 7 y
10 con instrucción STEM de alta calidad,
gratis y todo el día, ahora están siendo
aceptadas.
Summer of STEM
A
pplications for NYC
SUMMER STEM 2015, a
new citywide program to provide
students who just completed
grades 2, 7, and 10 with free,
full-day, high-quality STEM
instruction, are now being
accepted.
SUMMER STEM will serve 1,200
students – 400 from each grade.
SUMMER STEM is open to all students
in 2nd, 7th, and 10th grades who have
had at least 90% attendance during this
school year and are not required to attend
summer school. Applications and the list
of SUMMER STEM sites are available
online
at
http://on.nyc.gov/1QxGIt9.
Parents can also get more information
and support, including paper applications
and applications in languages other than
English, by contacting their school’s parent
coordinator. Applicants may rank up to
two sites on their applications, and will be
selected for the program by lottery.
All applications must be received by June
15.
The sessions will run Mondays through
Thursdays – from July 6 to July 30 for 2nd
graders, and from July 6 to August 6 for 7th
and 10th graders.
Breakfast and lunch will be served at the
program sites.
For the 2nd grade SUMMER STEM
program, the DOE will use the “Engineering
is Elementary” curriculum that integrates
engineering and technology concepts
and skills with science topics. In the 7th
and 10th grade programs, students will
learn robotics and “Science of Smart
Cities,” a program that focuses on the
engineering, technology, and science of
urban development and sustainability. All
SUMMER STEM curricula will involve
hands-on learning. In addition, students
will have arts and physical education
enrichment opportunities.
SUMMER STEM 2015 was developed
in coordination with Microsoft, NYU
Polytechnic, the Boston Museum of
Science, and the New York Hall of Science.
“Summer learning opportunities are
crucial for staving off learning loss and
preparing students for their next school
year, and there is no better time for
students to immerse themselves in the
important STEM disciplines,” said Schools
Chancellor Carmen Fariña. “In SUMMER
STEM 2015, our students will have an
opportunity to discover their passions and
learn valuable science and math skills. I
look forward to seeing the work they do.”
For more information, please visit
http://on.nyc.gov/1QxGIt9 or call
718.935.2000 during business hours.
BRONX
The
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper
el periódico bilingüe de la comunidad
‘SUMMER STEM’ servirá a 1,200 estudiantes –
400 de cada grado.
‘SUMMER STEM’ está abierto para todos
los estudiantes en los grados 2, 7 y 10 que han
tenido por lo menos un
90% en asistencia durante
este año escolar y no
se les requiere asistir a
escuela de verano. Las
solicitudes y la lista de
los lugares de ‘SUMMER
STEM’ están disponibles
en línea en http://on.nyc.
gov/1QxGIt9. Los padres
también pueden encontrar
más información y apoyo,
incluyendo solicitudes
en papel y solicitudes en
otros idiomas además del
inglés, comunicándose
con el padre coordinador
de su escuela. Los
solicitantes pueden pedir
hasta dos lugares en sus solicitudes, y serán
seleccionados para el programa por lotería.
Todas las solicitudes deben de ser recibidas
hasta el 15 de junio.
Las sesiones serán de lunes a jueves – desde
el 6 de julio hasta el 30 de julio para los de 2do
grado, y del 6 de julio hasta el 6 de agosto para
los grados 7 y 10.
Se servirá desayuno y almuerzo.
[email protected]
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Mónica Barnkow
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Para el programa ‘SUMMER STEM’ de
2do grado, el DOE utilizará el curriculum de la
“Ingeniería es Elemental” que integra conceptos
de ingeniería y tecnología, y destrezas con
temas científicos. En los programas de 7 y 10,
los estudiantes aprenderán robótica y “Ciencia
de las Ciudades Inteligentes”, un programa que
se enfoca en la ingeniería, tecnología y ciencia
del desarrollo urbano y sostenibilidad. Todo
el currículo de ‘SUMMER STEM’ envolverá
aprendizaje práctico. Además, los estudiantes
tendrán oportunidades de enriquecimiento en las
artes y educación física.
‘SUMMER STEM’
2015 fue desarrollado en
coordinación con Microsoft,
NYU Polytechnic, el Museo
de las Ciencias de Boston y
el Paseo de las Ciencias de
Nueva York.
“Las oportunidades de
aprendizaje de verano son
cruciales para evitar la pérdida
de aprendizaje y preparar
a los estudiantes para el
próximo año escolar, y no
hay mejor momento para los
estudiantes para sumergirse
en la importante disciplina
de STEM”, dijo la Canciller
Escolar Carmen Fariña. “En
‘SUMMER STEM’ 2015,
nuestros estudiantes tendrán
una oportunidad de descubrir sus pasiones
y aprender valiosas destrezas en ciencia y
matemática. Estoy deseosa de ver el trabajo que
hacen”.
Para más información favor de
visitar http://on.nyc.gov/1QxGIt9 o
llamar al 718.935.2000 durante horas
laborables.
www.thebronxfreepress.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Driver arrested
in fatal
hit-and-run
The hit-and-run took place at West 225th Street.
A
Manhattan man has been
arrested and charged in the
February hit-and-run death of a
38-year-old Columbia University
employee in Marble Hill.
Michael Longo, 58, is accused of running
over Daniel Cabrera, a father of one and
Columbia University budget manager, as
he crossed Broadway at West 225th Street
shortly before 7 p.m. on February 23.
According to prosecutors, Longo was
driving a 2007 Dodge Magnum when he hit
Cabrera, then sped away, leaving Cabrera for
dead.
The vehicle, which was not registered to
Longo, was later recovered in Washington
Heights.
“The incident was captured on video
surveillance, and after the collision the
defendant did not stop the vehicle, and
went right over the Broadway Bridge into
Manhattan,” said Bronx Assistant District
Attorney Sharon Adler.
At a June 2 arraignment, Longo was
charged with leaving the scene of an incident
without reporting.
Longo, who pleaded not guilty, faces up to
seven years in prison if convicted.
Cabrera, a resident of Cortlandt Manor in
Westchester County, was on his way to the
Marble Hill Metro-North station at the time
of the incident, authorities said.
Because the incident occurred within 500
yards of Bronx County, jurisdiction falls to the
Bronx District Attorney’s office.
Longo has a lengthy rap sheet, including a
17-year prison stint for an attempted murder
conviction, as well as convictions for firearms
and assault charges.
At the arraignment, Adler requested that the
defendant be remanded, but Supreme Court
Justice George Villegas set bail at $25,000
bond or $15,000 cash.
The case has been adjourned until August 25.
— Gregg McQueen
Conductor detenido por Girl Be Heard
atropello y fuga fatal
U
n hombre de Manhattan ha
sido arrestado y acusado por
el atropello y fuga en febrero que
mató a un empleado de 38 años de
edad de la Universidad Columbia en
Marble Hill.
Michael Longo, de 58 años, está acusado
de atropellar a Daniel Cabrera -padre y
gerente de presupuesto de la Universidad
Columbia- mientras cruzaba Broadway en la
calle 225 oeste, poco antes de las 7 pm, el
23 de febrero.
Según los fiscales, Longo conducía un Dodge
Magnum 2007 cuando golpeó a Cabrera, luego
se alejó a toda velocidad, dejando a Cabrera por
muerto.
El vehículo, que no estaba registrado a
nombre de Longo, fue recuperado más tarde en
Washington Heights.
“El incidente fue captado en video, después
de la colisión el acusado no detuvo el vehículo,
fue directo sobre el puente de Broadway en
Manhattan”, dijo la asistente del fiscal del distrito
del Bronx, Sharon Adler.
En una comparecencia el 2 de junio, Longo fue
acusado de abandonar la escena de un incidente
sin informar.
Longo, quien se declaró no culpable, enfrenta
hasta siete años de prisión si es declarado
culpable.
El sospechoso Michael Longo
se declaró no culpable.
Cabrera, vecino de Cortlandt Manor en el
condado de Westchester, estaba en camino a la
estación Metro-North de Marble Hill al momento
del incidente, dijeron las autoridades.
Debido a que el incidente se produjo a
menos de 500 yardas del condado del Bronx, la
jurisdicción corresponde a la oficina del fiscal del
distrito del Bronx.
Longo tiene un prontuario extenso, incluyendo
un período de 17 años de prisión por una condena
por intento de asesinato, así como condenas por
armas de fuego y cargos de asalto.
En la lectura de cargos, Adler pidió que se
remitiera al acusado, pero el juez de la Suprema
Corte George Villegas fijó una fianza de $25,000
dólares en bonos o $15,000 en efectivo.
El caso ha sido aplazado hasta el 25 de agosto.
— Gregg McQueen
Are you looking to make an impact in
your community through advocacy,
writing or street performances?
The non-for-profit theater collective
Girl Be Heard is launching its first
political theater summer workshops
and is searching for girls who want
to make a difference. Auditions will
be held on Tues., June 16th from 6:00 p.m. – 9:00 p.m. If you would like
to sign up for an audition, please email [email protected], with a
headshot and resume.
¿Estás buscando hacer
un impacto en su
comunidad a través de
la defensa, la escritura
o
presentaciones
callejeras? El colectivo
de teatro sin fines de
lucro Girl Be Heard está
lanzando sus primeros talleres de verano de teatro político y está buscando
chicas que quieran hacer una diferencia. Las audiciones se llevarán a cabo
el martes 16 de junio de 6:00 pm a 9:00 pm. Si deseas inscribirte para una
audición, por favor envía un correo electrónico a auditions@girlbeheard.
org, con una foto de cara y currículum.
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
7
We’re Talking the Bronx
Watch the best high school cricket players
at the Mayor’s Cup Cricket All-Star Game.
Columbus, the Pilgrims and Other
Terrorists
Join poet, author and motivational speaker
Bobby González on Fri., Jun. 19th at 6 p.m.
for a special performance of Columbus, the
Pilgrims and Other Terrorists at the Hostos
Center for Arts and Culture. Born and raised
in the Bronx, González draws on his Taino
and Latino roots to offer a unique repertoire
of discourses, readings and performances
that celebrate his indigenous heritage.
This is a free event. Hostos Center for
the Arts and Culture is located at 450 Grand
Concourse.
For more information please call
718.518.4455 or visit http://bit.ly/1FjOViB.
Vea a los mejores jugadores de cricket de preparatoria en
el Juego de las estrellas de la Copa de cricket del alcalde.
Mayor’s Cup Cricket All-Star Game
New York City’s best high school cricket
players from the Public Schools Athletic
League (PSAL) will compete on Sat., Jun.
20th in the 2015 NYC Mayor’s Cup Cricket
All-Star Game. The game will feature the
Queens All-Star team taking on a team
comprised of the best cricketers from the
Bronx and other boroughs. The match will
be played at 1 p.m. at Van Cortlandt Park in
the Bronx, Parade Ground Cricket Field 3.
Admission is free.
For more information, please call
718.707.4208 or visit www.psal.org.
Juego de las estrellas de la Copa de
cricket del alcalde
Los mejores jugadores de preparatoria de
la ciudad de Nueva York de la Liga Atlética de
Escuelas Públicas (PSAL por sus siglas en inglés)
competirán el sábado 20 de junio en el Juego
de las estrellas de la Copa de cricket del alcalde
2015. El juego contará con el equipo de estrellas
de Queens formando un equipo compuesto por
los mejores jugadores de cricket del Bronx y
otros condados. El partido se jugará a la 1 pm en
Van Cortlandt Park en el Bronx, Plaza de Armas,
Campo de cricket 3. La entrada es gratuita.
8
Colón, los peregrinos y otros
terroristas
Únase al poeta, autor y orador motivacional Bobby
González el viernes, 19 de junio a las 6 pm para
una presentación especial de Columbus, the
Pilgrims and Other Terrorists en el Centro
Hostos para las Artes y la Cultura. Nacido y criado en
el Bronx, González recrea sus raíces taino y latina
para ofrecer un repertorio único de discursos, lecturas
y actuaciones que celebran su herencia indígena.
Este es un evento gratuito. El Centro Hostos
para las Artes y la Cultura se encuentra en el 450
de Grand Concourse.
Para más información, por favor
llame al 718.518.4455 o visite http://bit.
ly/1FjOViB.
See Talking p17
Para más información, por favor
llame al 718.707.4208 o visite www.
psal.org.
Rubble Kings
Visit the Bronx Documentary Center for a
viewing of Rubble Kings, a new documentary
film about the street gang revolution that
impacted the world over through hip hop.
Archival footage and present-day interviews
with former gang members lead to a
presentation on an age when confronting a
bankrupt, decaying city and the dashed
hopes of the civil rights generation, AfricanAmerican and Latino teenagers, including
the Savage Skulls and the Ghetto Brothers,
took over the streets of 1970’s New York.
Interviews reveal how peace was brokered in
a most unlikely manner, laying the foundation
for what ultimately became hip-hop culture.
Showings of Rubble Kings will be on Tues.,
Jun. 30th through Thurs., Jul. 2nd at 8:15
p.m.
The Bronx Documentary Center is located
at 614 Courtlandt Avenue.
For more information please call
718.993.3512 or visit www.bronxdoc.org.
Rubble Kings
Visite el Centro Documental del
Bronx para ver Rubble Kings, un
nuevo documental sobre la revolución
de las pandillas callejeras que impactó
al mundo a través del hip hop. Videos
de archivos y entrevistas actuales con
ex pandilleros logran presentar una
época en que se confrontaron una
ciudad decadente en bancarrota y las
esperanzas frustradas de la generación
de los derechos civiles, los adolescentes
afro-americanos y latinos, incluyendo a
los Savage Skulls y los Ghetto Brothers,
quienes se hicieron cargo de las calles
de la Nueva York en el 1970. Las
entrevistas revelan cómo se negoció
la paz de la manera más inverosímil,
sentando las bases de lo que en última
instancia se convirtió en la cultura
hip-hop. Habrá proyecciones de Rubble
Kings desde el martes 30 de junio hasta
el jueves 2 de julio a las 8:15 p.m.
El Centro Documental del Bronx
está ubicado en el 614 de la avenida
Courtlandt.
Para más información, por
favor llame al 718.993.3512 o
visite www.bronxdoc.org.
Únase a Bobby González para
una presentación especial.
Join Bobby González for
a special performance.
BRONX LAB
Sunday, June 14, 2:00pm to 4:00pm
Photo credit: Ricky Flores/Seis del Sur
New York Times Columnist and Lens Blog co-editor David Gonzalez will lead an engaging discussion and slide
show on the importance of documenting the South Bronx. The award-winning journalist, a Bronx native and
founding member of the Seis del Sur collective, will focus on how today's digital technologies can empower
people to create their own visual narratives of everyday life and community issues.
Free admission
Public and Community Engagement PROGRAMS at The Bronx Museum of the Arts are made possible by the Institute of Museum
and Library Services, Mertz Gilmore Foundation, and The New York Community Trust.
www.bronxmuseum.org
718.681.6000
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
A Romance Rekindled
funding.
The restoration of the High Bridge
will again reconnect residents of the two
here was love in the air.
boroughs of Manhattan and the Bronx
with more than 125 acres of green space
with baseball fields and basketball courts.
Nearly a half-century after its closure,
Originally opened in 1848, the city’s only
New York’s oldest standing bridge has
interborough bridge is designed exclusively
officially reopened.
for pedestrians and bicyclists.
“This is a glorious day because [it] brings
And at the inauguration ceremony held
two counties together,” said Congressman
this past Tues., Jun. 9th, elected officials,
José Serrano. “This bridge proves that we
community leaders, students, and residents
preserve our history.”
gathered from both sides of the Harlem
Together with the city’s PlaNYC initiative
River to exult – and revel in themes of
and the Federal Highway Administration,
regeneration and connection.
Serrano had allocated $61.8 million in
Both Borough Presidents
attended, and the Bronx’s
Ruben Diaz Jr. likened
Boat cruises up and down the river and racing
competitions for crew boats were once popular.
the bridge to a symbol of
Photo: NYC Parks Department
marriage between the two
boroughs.
“[There may be] the
High Line, but uptown we
have the High Bridge,”
boasted Diaz.
Manhattan
Borough
President Gale Brewer
agreed that the bridge
provided an enduring
link between the two
communities – and that
soon enough, it might
serve as the site for
future outdoor events and
festivals.
“Welcome to the High Bridge,” said Parks and
Recreation Commissioner Mitchell Silver (center).
Story and photos by Mónica Barnkow
T
“This is almost like the eighth wonder of the
world,” she remarked, adding that Manhattan
would be now connected to the continental
United States.
The improved design, which counted on
the Department of Design and Construction
(DDC) as a principal partner, boasts features
such as a hand-restored brick walkway,
restored historic railing, new safety fence,
barrier-free access, and new architectural
lighting.
“This bridge is very important to me
personally,” said DDC Commissioner Dr.
See romance p16
Un romance
reavivado
The restored bridge today.
El concejal
Mark Levine.
Historia y fotos por Mónica Barnkow
H
ubo amor en el aire.
Casi medio siglo después de su cierre, el
puente más antiguo de Nueva York ha reabierto
oficialmente.
“Este es un día glorioso porque el puente
reúne a dos condados”, dijo el congresista
José Serrano. “Este puente demuestra que
preservamos nuestra historia”.
Junto con la iniciativa PlaNYC de la ciudad y
la Administración Federal de Carreteras, Serrano
asignó 61.8 millones de dólares en fondos.
La restauración de High Bridge ayudará a
reconectar a los residentes de los condados
de Manhattan y el Bronx, con más de 125
hectáreas de espacio verde con campos de
béisbol y canchas de baloncesto. Originalmente
inaugurado en 1848, el único puente
intercondados de la ciudad está diseñado
exclusivamente para peatones y ciclistas.
En la ceremonia de inauguración celebrada el
pasado martes 9 junio, se reunieron funcionarios
electos, líderes comunitarios, estudiantes y
residentes desde ambos lados del río Harlem
para regocijarse y gozar la regeneración y
conexión.
Los presidentes de ambos condados
asistieron, y el del Bronx, Rubén Díaz Jr.,
El puente se convirtió en menos de un destino durante la década de 1950.
Foto: NYC Parks Department
comparó el puente con un símbolo matrimonial
entre los dos condados.
“[Es posible que exista una] High Line, pero
en el norte un High Bridge”, se jactó Díaz.
La presidenta del condado de Manhattan,
Gale Brewer, convino en que el puente
proporciona un vínculo duradero entre las dos
comunidades y que muy pronto podría servir
como sede de futuros eventos al aire libre y
festivales.
“Esto es casi como la octava maravilla del
mundo”, comentó, añadiendo que Manhattan
ahora se conecta a la parte continental de
Estados Unidos.
El diseño mejorado, que contó con el
Departamento de Diseño y Construcción
(DDC por sus siglas en inglés) como socio
principal, cuenta con características tales como
un paseo de ladrillo restaurado a mano, una
barandilla histórica restaurada, una nueva valla
de seguridad, acceso sin barreras y nueva
iluminación arquitectónica.
“Este puente es muy importante para mí
personalmente”, dijo el comisionado de DDC, el
Dr. Feniosky Peña-Mora. “Cuando recién llegué
a América, vivía justo enfrente, en Washington
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Heights. Solía maravillarme, y ahora, como
comisionado de la Agencia de Construcción de
Capital Primario de nuestra ciudad, el puente
me inspira”.
El concejal Mark Levine, quien se
desempeña como presidente de la Comisión
de Parques, subrayó el valor de invertir en los
espacios públicos.
“Hoy demostramos lo que la ciudad puede
hacer cuando soñamos en grande”, dijo Levine,
quien agregó que con la reapertura del puente
y la reconexión de las comunidades se “corrige
una injusticia histórica”.
“Esto es sólo el comienzo”, agregó
Rodríguez, quien ha tratado de asignar fondos
adicionales para reabrir la Torre de Agua para
renovar la piscina High Bridge.
Vea romance p16
9
Mind Matters
The discussion
focused on
intervention and
assistance.
Story and photos by Monica Barnkow
C
amille Stanford has struggled –
with struggling.
For the Hostos Community College
student, balancing her work, academic and
life responsibilities are simply in a day’s
work.
She has been a straight A student who had
earned the salutatorian spot in her class.
But when it all became too much in 2014,
Stanford sought help.
“I was very stressed out with personal,
work and school issues,” she explained. She
visited with trusted administrators at Hostos
and began counseling.
Though she had family members and friends
to talk with, the value of an independent and
neutral sounding board was critical.
“I am on the receiving end of therapy,” said
Stanford. “[It] is a place to talk to somebody.”
Stanford spoke at the Urban Youth Alliance
International’s 11 Annual Bronx Mental
Health Forum held on Fri., Jun. 5th at the
Lincoln Medical and Mental Health Center;
this year’s discussion focused on how mental
health is addressed in schools.
Opening remarks were delivered by New
York City’s First Lady Chirlane McCray,
who also serves as the Chair of the nonprofit
organization, the Mayor’s Fund to Advance
New York City.
McCray has been an outspoken advocate
for mental health initiatives, and has shared
“Therapy worked,”
said Camille Stanford.
publicly how her daughter Chiara, at the age
of 18, revealed that she was suffering from
anxiety, depression, and addiction.
“Children bring their pain into school,”
said McCray.
“It’s personal,” she said at another recent
public appearance on the topic. “It comes
from the heart. It’s my family. My parents
suffered from depression. Our daughter
recently talked about her struggles. But also
in my life, I feel as though it’s the one thing
that no one ever talks about.”
Among those in attendance were industry
and academic professionals, elected officials,
family members, students and residents.
The panel was moderated by Eric
Brettschneider, First Deputy Commissioner
of the New York City Administration for
Children’s Services (ACS).
Gary
Belkin,
Executive
Deputy
Asuntos Mentales
Historia y fotos por Mónica Barnkow
C
10
that can give you resilience
for the rest of your life,” said
Belkin, who recommended
that schools offer relaxation
practices.
Councilmember
Andrew
Cohen, who is also Chair of
the Council’s Mental Health
Committee, argued that schools
too often lacked resources.
“There is such a shortage,” he
said. “It really is about how to
focus on how the city does with
the resources it has.”
The de Blasio administration has
announced that it would allocate
millions of dollars in this next executive
budget for mental health initiatives that would
See MENTAL HEALTH p22
Bronx Borough President Ruben Diaz Jr.
presents
BRONX TECH SUMMIT
Thursday, June 11, 4 -7 PM
Hostos Community College
120 East 149th Street,
2nd Floor (at Walton Avenue)
in the Savoy Room
amille Stanford ha tenido
problemas con los problemas.
Para la estudiante del Hostos Community
College, equilibrar sus responsabilidades
laborales, académicas y de la vida es
simplemente un día normal.
Ella ha sido una estudiante de promedio
perfecto que se ganó el lugar para dar la
bienvenida a su generación.
Pero cuando todo se volvió demasiado en
2014, Stanford buscó ayuda.
“Estaba muy estresada con los asuntos
personales, laborales y escolares”, explicó. Visitó
a los administradores de confianza en Hostos y
comenzó una terapia.
Aunque ella tenía familiares y amigos con los
cuales hablar, el valor de una caja de resonancia
independiente y neutral fue crítico.
“Estoy en el extremo receptor de la terapia”,
dijo Stanford. “[Este] es un lugar para hablar con
alguien”.
Stanford habló en el 11° Foro Anual de Salud
Mental de la Alianza Internacional de la Juventud
Urbana del Bronx, celebrado el viernes 5 de junio
en el Centro Lincoln de Salud Mental y Médica. El
debate de este año se centró en cómo se aborda
la salud mental en las escuelas.
Las palabras de apertura estuvieron a cargo
de la primera dama de la ciudad de Nueva York,
Chirlane McCray, quien también se desempeña
como presidenta del Fondo del Alcaldía para
el Avance de la ciudad de Nueva York, una
Commissioner at the city’s
Department of Health and
Mental Hygiene, said that
suicide ideation, bullying and
depression figured as the most
common and pressing issues
faced by adolescents and
youths.
Schools are strategically
important places to identify
problems early, as it is where
children spend a significant
amount of time, explained
Belkin. A school setting can
also offer a less intimidating space
than a hospital or clinic for children to open
up about problems.
He said it was important to reinforce
“secure attachment,” or the feeling of safety.
“Feeling that the world is safe is something
powered by
NYC Councilmember James Vacca,
Chair of the NYC Council Committee on Technology
NYC Chief Technology Officer Minerva Tantoco
Al Angueira, Esq., BOEDC
“Es personal”, dijo
Chirlane McCray.
organización sin fines de lucro.
McCray ha sido una firme defensora de las
iniciativas de salud mental y ha compartido
públicamente cómo su hija Chiara, a la edad de
18 años, reveló que sufría de ansiedad, depresión
y adicción.
“Los niños llevan su dolor a la escuela”, dijo
McCray.
“Es personal”, dijo en otra aparición pública
reciente sobre el tema. “Viene del corazón. Es
mi familia. Mis padres sufrieron de depresión.
Nuestra hija recientemente habló de sus luchas.
Vea SALUD MENTAL p22
The Two Big Issues
Building out the Infrastructure
Michael Blake, NYS Assemblymember, Moderator
Lee Schroeder, Cablevision
Leecia Eve, Verizon
Marlin Jenkins, Neture
Steve Amarante, Sky Packets
Javier Saade, U.S. Small Business Administration
Creating the Talent Pipeline
Majora Carter, MCG Consulting LLC, Moderator
William Floyd, Google
Keith Klain, Doran Jones
Alex Abelin, LiquidTalent
Angie Kamath, Per Scholas
James Chase, Start Up Box
Varun Sehgal, Hostos Community College
sponsored by
RSVP to [email protected]
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
11
Celebrando las Contribuciones de los Puertorriqueños
C
uando escuchas por las calles de
Nueva York la canción “¡Qué Bonita
Bandera!” sabes que la celebración
latina más grande de esta ciudad está
próxima a celebrarse. El Desfile Nacional
Puertorriqueño inunda la Quinta Avenida
con banderas rojas, blancas y azules,
y los ritmos de salsa, bomba, plena, y
reguetón.
Desde 1958, los puertorriqueños en Nueva
York y los que llegan de la isla y otros estados,
hacen de este evento una gran fiesta que agrupa
a poco más de 2 millones de personas. El evento,
más que un desfile, es la mejor celebración
de la cultura y el orgullo puertorriqueño, y un
recordatorio a todos los neoyorquinos de las
enormes contribuciones que esta comunidad ha
dado a la ciudad, el estado y el país.
Los puertorriqueños han recorrido un largo
camino desde las luchas en los años 60 y 70.
El liderazgo de gente como la Dr. Evelina López
Antonnety y su United Bronx Parents, de
organizaciones como ASPIRA -que obligó a
la ciudad a ofrecer educación bilingüe en las
escuelas-, a las luchas por los derechos de
Presidente de
la Asamblea
Carl Heastie
los inmigrantes latinos por parte del Fondo
Puertorriqueño para la Defensa Legal y la
Educación (ahora LatinoJustice PRDELF),
entre otros. Estos son sólo algunos de los aportes
que los puertorriqueños han dado y siguen
ofreciendo a Nueva York, haciéndolo un mejor
lugar para vivir.
Figuras como el fallecido Herman Badillo,
primer puertorriqueño nacido en la isla en servir
en el Congreso, y los miembros de la Cámara
de Representantes, José Serrano y Nydia
Velázquez, o la juez del Tribunal Supremo
Sonia Sotomayor y Melissa Mark-Viverito,
primera puertorriqueña y latina en ser nombrada
presidente del Consejo de la Ciudad de Nueva
York, muestran una comunidad de gran historia
y dedicación al servicio público. Apenas el
año pasado, el legendario Regimiento 165 de
Infantería, Los Borinqueneers, se convirtió en
el primer grupo de latinos que recibe la Medalla
de Oro del Congreso, por su sacrificio en defensa
de la libertad de este país.
Los puertorriqueños también han llegado a
la luna con el astronauta Joseph Acabá y han
brillado con sus grandes estrellas del mundo
artístico. Una de ellas, Rita Moreno, la Gran
Mariscal del desfile de este año, es una de las 12
personas -y la única latina o latino-, en ganar los
premios Oscar, Emmy, Grammy y Tony.
Este año, el desfile también honra las
contribuciones de afro-puertorriqueños como
Arturo Alfonso Schomburg, un historiador, escritor
y activista que creó conciencia sobre los aportes
que los afro-latinos y afroamericanos han ofrecido
al país. Como primer afroamericano electo
presidente de la Asamblea de Nueva York, me
siento orgulloso de su legado.
En el pasado, he marchado en el desfile
puertorriqueño, tanto en mi rol como asambleísta
representando mi comunidad en El Bronx y
como presidente del Comité Demócrata de
ese condado, y este año mi participación tiene
un significado especial tras asumir mi nuevo
cargo. Como siempre, felicito a la comunidad
puertorriqueña por esta importante celebración
y por todas sus contribuciones a la ciudad, el
estado y el país. ¡Viva Puerto Rico!
ORGULLO BORICUA
2015 National Puerto Rican Day Parade
• Sunday, June 14, 2015 • 11:00AM
It is time again for the 58th Annual National Puerto
Rican Day Parade in New York, one of the largest
parades in the nation, with over 2 million spectators.
Rita Moreno
Lin-Manuel Miranda
This year's honorees include:
• Rita Moreno (Grand Marshall)
• Victor Manuelle (Parade King)
• Roselyn Sánchez (Parade Queen)
• Andrés Jiménez (Godfather)
• Ivy Queen (Godmother)
• Lin-Manuel Miranda (Orgullo Puertorriqueño)
• Ivonne Coll (Lifetime Achievement in TV & Film)
• Martina Arroyo
(Lifetime Achievement in the Performing Arts)
• Dr. Marta Moreno Vega
(Lifetime Achievement in Arts and Culture)
• Miguel Cotto (Athlete of the Year)
• Tito El Bambino (Ambassador)
• Darlene Rodriguez (Ambassador)
• Luis Jiménez (Ambassador)
• Carmen Dominicci (Ambassador)
• Katiria Soto (Ambassador)
• Yan Ruiz (Ambassador)
The 2015 parade's themes are "Un Pueblo Muchas Voces/One Nation, Many Voices" and "Celebrating Afro-Boricua Heritage"
and its Special Awareness Campaign is focused on the Environmental and Social Justice Crisis at Caño Martín Peña Canal in San Juan.
March, watch and enjoy this year's National Puerto Rican Day Parade!
Fifth Avenue (From 44th Street to 79th Street) New York, NY 10075
12
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Día de diversión para
padres y niños
Dads and Kids Fun Day E
un Day Men’s Health Week
is a time to focus on the
importance of preventive care
and regular health screenings for
men. Fidelis Care, a statewide
health plan with nearly 1.3 million
members, is celebrating Men’s
Health Week with a special event
for fathers.
The event is free and open to the public.
Morris Heights Health Center will offer blood
pressure checks and glucose screenings.
There will be giveaways, face painting for
kids, and a special visit from Fidelis Care’s
mascot, Fidelisaurus.
Radio station WBLS will also join in the
fun.
Fidelis Care representatives will be
available at Dads and Kids Fun Day to answer
questions about health insurance and help
eligible residents apply for enrollment.
l día de diversión de la Semana
de la Salud de los hombres es
un momento para enfocarse en
la importancia del cuidado
preventivo y los chequeos
regulares de salud masculina.
Fidelis Care, un plan de salud
a nivel estatal con casi 1.3
millones de miembros, está
celebrando la Semana de la Salud
de los hombres con un evento especial
para los padres.
On Sat., Jun. 20th from 12 noon to 4 p.m.,
Fidelis Care will hold Dads and Kids Fun Day
on the main level of The Mall at Bay Plaza.
For more information, call Fidelis Care
at 1-888-FIDELIS (1-888-343-3547) or visit
fideliscare.org.
El sábado 20 de junio de 12 pm a 4 pm,
Fidelis Care organizará el día de diversión para
padres y niños en el nivel principal de The Mall
F
en Bay Plaza. El evento es gratuito y abierto al
público. El Centro de Salud Morris Heights
ofrecerá revisiones de presión arterial
y pruebas de detección de glucosa.
Habrá regalos, pintura de caras
para niños y una visita especial
de la mascota de Fidelis Care,
Fidelisaurus.
La estación de radio WBLS
también se unirá a la diversión.
Representantes de Fidelis
Care estarán disponibles en el día de
diversión para padres y niños para responder a
preguntas sobre el seguro de salud y ayudar a los
residentes elegibles a inscribirse.
Para mayor información, llame a
Fidelis Care al 1-888-FIDELIS (1-888343-3547) o visite fideliscare.org.
1040 FITNESS! SALSA
Thursday, June 11: Get Bodied 2015, led by Yadira Suazo, Founder of Body By Yadi
Warm up in series of five fitness classes at the Bronx Museum! Get a lesson on culture, movement, and style, and break a
sweat while you’re at it. This week, Ashley Nicole of Lorenz Latin Dance Studio-Bronx will lead visitors through a salsa class.
Free admission
Each class is followed by refreshments donated by KIND Snacks
Ashley Nicole has been dancing since the age of five. She has be trained in many
dance styles such as salsa, hip hop and jazz. For the past three years she has been a
childrens hip hop and salsa instructor. She is also the director of the elite performance
team La Esencia.
The Lorenz Latin Dance Studio, with four locations in NYC, is a complete dance
academy dedicated to providing you with professional dance instruction. We offer
classes at all levels, as well as choreography, private lessons, and entertainment.
Whether you are an experienced dancer, or have never stepped out on a dance floor, we
have a class that suits your needs. Learn to dance Salsa, Bachata, Cha Cha, Merengue,
Hustle, Tango or Ballroom. Start dancing today with us by visiting our website at
www.lorenzdancestudio.com.
ARTFUL HEALTH is a series of PROGRAMS presented by the Bronx Museum
focused on an array of health issues of extreme relevance to the Bronx
community. Considering the prevalence of health conditions such as asthma,
obesity, DIABETES, sexually transmitted infections, and mental illness in the
borough, we hope to provide safe, engaging, and dynamic public spaces for
South Bronx residents to learn more about these issues, gain access to health
resources, and share their experiences through diverse art forms to which they
may not otherwise have access.
Public and Community Engagement Programs at The Bronx Museum of the Arts are made possible by the Institute of Museum and
Library Services, Mertz Gilmore Foundation, and The New York Community Trust. Beer has been provided by Bronx Brewery.
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
13
“You all look
beautiful,” said
Congressman
José Serrano.
COMMENCEMENT from p3
the country before their 16th birthday and
before June 2007 to receive a renewable twoyear work permit and stayed any orders of
deportation.
She was not alone.
The Pew Research Center estimated in
2012 that up to 1.7 million individuals in the
United States were likely to be eligible.
It also meant that she would be able to step
out of the shadows and pursue her dreams
of a higher education – and she did, with a
virtually impeccable GPA.
Earlier this year, she became one of the
first the recipients of the The DREAM.
Us Scholarship, which was awarded to
undocumented immigrant students.
Martinez spoke openly and emotionally of
her journey from fear to achievement on Fri.,
May 29th during the ceremony as his father
Her daughter salutes
her from the front row.
watched proudly from the first row.
“I love you, Papi,” she concluded.
U.S. Senator Schumer congratulated
Martinez and her fellow graduates, and said
that her story spoke directly of the need for
legislative action.
The No. 3 Democrat in the Senate will
soon replace retiring Senate Minority Leader
Harry Reid.
“Kirssy Martinez has realized a
DREAMer’s dream by graduating from
Bronx Community College as valedictorian,”
he said. “I know she has made her parents
proud. I know that she will continue to make
this nation proud. We are going to pass
comprehensive immigration reform.”
Schumer urged graduates to pursue their
“Being undocumented was
the biggest challenge,” says
valedictorian Kirssy Martinez.
goals.
“My advice is simple: Go for it!” he said.
Madeline Abreu shared the post of 2015
valedictorian with Martinez.
After taking a selfie with the class in the
background, she turned around to address the
crowd.
“I am humbled and honored,” she said. “By
being graduates, we are the exception.”
Among those who joined in cheering her
words was Eileen Lowe, received her first
college degree, an Associate in Criminal
Justice.
At the age of 58.
She explained that she had done for her
children.
“Education is the key to success,” said the
GRADUACIÓN de p3
“Todos hemos tenido problemas”, dijo.
A primera vista, Kirssy Martínez podría parecer
la excepción.
Martínez, una de las estudiantes sobresalientes
de la generación, mantuvo un promedio de 4.0.
Durante su discurso, ella felizmente agradeció
a su padre Guillermo, quien voló expresamente
para la ocasión.
Pero la visita a su hija sería más corta que la
mayoría.
Llegó de la República Dominicana con una
visa especial de viaje de 11 horas, proporcionada
directamente por el senador de los Estados
Unidos Charles Schumer.
No se habían visto en 13 años.
Martínez fue traída a los Estados Unidos desde
la República Dominicana a los 14 años a vivir con
una tía en el Bronx.
Después de graduarse de la preparatoria se dio
cuenta de que como residente indocumentada,
el solicitar cupo, ser admitida y estudiar la
universidad sería un desafío.
“Desde el 2005 quería ir a la universidad, pero
estaba aterrorizada de aplicar”, dijo la joven de 27
años de edad.
Su mayor temor era que le preguntaran por un
número de Seguro Social que ella no tenía.
“Ser indocumentada fue el mayor desafío”.
Pero en junio de 2012, con la acción ejecutiva
del presidente Barack Obama, se convirtió en
elegible para el programa de Acción Diferida para
los Llegados en la Infancia (DACA por sus siglas
en inglés).
DACA permitió a los inmigrantes que entraron
en el país antes de cumplir los 16 años y antes
de junio de 2007, recibir un permiso de trabajo
renovable de dos años y suspender cualquier
orden de deportación.
14
“You have overcome obstacles,”
said BCC Interim President Marti.
mother of two teenagers. “I wanted to set an
example.”
She plans on enrolling at the John
Jay College of Criminal Justice to study
criminology and forensics.
Richard Santana’s road was a winding one
also.
The Bronx native returned to his home after
failing to keep up with his college studies in
Florida.
But BCC helped him get back on track. He
secured an internship, focused on his studies
and says he has set his sights on Lehman
College in the fall.
“It was a long trip for me,” said the 25-yearold. “[But] I came to BCC. They gave me an
opportunity and I took advantage of it.”
Guillermo Martínez no había visto
a su hija en más de una década.
El senador de los Estados
Unidos Charles Schumer.
No estaba sola.
El Centro de Investigación Pew estima que en
el 2012 hasta 1.7 millones de personas en los
Estados Unidos eran elegibles.
También significó que ella podría salir de
las sombras y perseguir sus sueños de una
educación superior, lo cual hizo con un promedio
casi impecable.
A principios de este año, se convirtió en
una de las primeras beneficiarias de la beca
DREAM.Us, otorgada a estudiantes inmigrantes
indocumentados.
Martínez habló abierta y emocionalmente
de su viaje del miedo al éxito el viernes 29 de
mayo durante la ceremonia, mientras su padre
observaba con orgullo desde la primera fila.
“Te quiero, papi”, concluyó.
El senador Schumer felicitó a Martínez y a sus
compañeros de graduación, y dijo que su historia
le habló directamente de la necesidad de una
“Quería dar el ejemplo”,
dijo la graduada de 58 años
de edad, Eileen Lowe.
acción legislativa.
El demócrata No. 3 en el Senado pronto
reemplazará al líder minoritario del senado Harry
Reid.
“Kirssy Martínez ha realizado el sueño de un
DREAMer graduándose del Bronx Community
College con honores”, dijo. “Yo sé que ella ha
hecho que sus padres se sientan orgullosos. Yo
sé que ella va a seguir haciendo que esta nación
se sienta orgullosa. Vamos a aprobar una reforma
migratoria integral”.
Schumer instó a los graduados a perseguir sus
metas.
“Mi consejo es simple: ¡consíganlo!”, dijo.
Madeline Abreu compartió el puesto de
estudiante sobresaliente del 2015 con Martínez.
Después de tomarse una selfie con la clase en
el fondo, se dio la vuelta para abordar la multitud.
“Me siento muy honrada”, dijo. “Al graduarnos,
somos la excepción”.
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Entre los que se sumaron a los vítores por sus
palabras estaba Eileen Lowe, quien recibió su
primer título universitario: Asociada en Justicia
Criminal.
A la edad de 58 años.
Ella explicó que lo hizo por sus hijos.
“La educación es la clave del éxito”, dijo
la madre de dos adolescentes. “Quise dar el
ejemplo”.
Ella planea inscribirse en el John Jay College
de Justicia Criminal para estudiar criminología y
medicina forense.
El camino de Richard Santana fue uno sinuoso
también.
El nativo del Bronx regresó a su casa después
de no poder seguir el ritmo de sus estudios
universitarios en Florida.
Pero BCC le ayudó a retomar el camino. Él
aseguró una pasantía, se enfocó en sus estudios
y dice que ha puesto la mira en Lehman College
para el otoño.
“Ha sido un largo viaje para mí”, dijo el joven
de 25 años de edad. “[Pero] llegué a BCC. Me
dieron una oportunidad y la aproveché”.
WAGE BOARD MEETING
The New York State Department of Labor
gives notice that on Monday, June 15,
2015, the Wage Board will hold a public
hearing to receive testimony about an
increase in the minimum wage in the fast
food industry. The hearing will be held at
the following location and time:
Date: Monday, June 15, 2015
Time: 10 a.m.
Location: New York University
NYU Kimmel Center, C95 Lecture Hall
60 Washington Square South
New York City
Those planning to attend a hearing are
requested to preregister. Registrations
will be accepted via web (www.labor.
ny.gov/fastfoodwageboard),
e-mail
([email protected]), phone (518457-5519), fax (518-485-1126) and
mail (address below). Priority in seating
and speaking will be given to registrants.
Seating and speaking order for those who
have not preregistered will be handled
on a first-come, first-served basis and as
determined by the Board secretary and
event staff.
Speakers are requested, but not required,
to prepare their testimony in writing and to
make four copies available at the hearing.
Oral presentations will be limited to 5
minutes each.
All attendees must present photo ID prior
to entering the hearing. The hearing
facilities meet the accessibility needs
of individuals with disabilities. Persons
planning to attend the hearing who are in
need of reasonable accommodations, such
AUDIENCIA PÚBLICA
El Departamento del Trabajo del estado de
Nueva York comunica que el lunes 15 de junio
de 2015, la Junta de Salario llevará a cabo una
audiencia pública para recibir testimonios sobre
un aumento en el salario mínimo en la industria de
la comida rápida.
La audiencia se llevará a cabo en la siguiente
ubicación y horario:
as interpreters, assistive listening devices or
large-print or Braille materials, should note this
when preregistering, as far in advance of the
hearing as possible.
If translation services are needed, please
indicate what language when preregistering,
as far in advance of the hearing as possible.
Testimony Deadline
All testimony must be received by the Wage
Board by June 26, 2015. All testimony given,
oral or written, will be considered by the
Wage Board. Written testimony is highly
encouraged.
Written testimony may be emailed
to [email protected]
or mailed to:
New York State Department
of Labor
ATTN: Wage Board
Bldg 12, Room 586
Harriman State
Office
Campus
Albany, NY 12240
For more information about the
Wage Board, including meeting
documents and webcasts, please visit:
www.labor.ny.gov/fastfoodwageboard.
HELP IS AVAILABLE.
CALL TODAY!
Fecha:
Horario:
Ubicación:
Lunes 15 de junio de 2015
10 am
Universidad de Nueva York
Centro Kimmel NYU, Salón C95
No. 60 de Washington Square South
Ciudad de Nueva York
Aquellos que planeen asistir a una audiencia se les
solicita registrarse previamente. Las inscripciones
serán aceptadas vía web (www.labor.ny.gov/
fastfoodwageboard),
correo
electrónico
([email protected]), por teléfono (518457-5519), fax (518-485-1126) y correo (la
dirección más abajo). Se dará prioridad a los
registrados para los asientos y la oportunidad
de hablar. A los que no se hayan registrado
previamente serán tratados en orden de
llegada y según lo determinado por el
secretario de la Junta y el personal del
evento.
Se ruega a los oradores, pero no se
les requiere, preparar su testimonio
por escrito y tener cuatro copias
disponibles en la audiencia. Las
presentaciones orales se limitarán a 5
minutos cada uno.
Todos los asistentes deberán presentar
una identificación con foto antes de entrar
a la audiencia. Las facilidades auditivas
satisfacen las necesidades de accesibilidad de
las personas con discapacidad. Las personas
que planean asistir a la audiencia que están
en necesidad de adaptaciones razonables,
tales como intérpretes, dispositivos de ayuda
auditiva, en letra grande o materiales en
Braille, deben tener en cuenta esto cuando se
registren previamente, haciéndolo con la mayor
antelación a la audiencia como sea posible.
Si se requieren servicios de traducción, por
favor indique el idioma cuando se registre
previamente, con la mayor antelación a la
audiencia como sea posible.
Fecha límite de testimonios
Todos los testimonios deberán ser recibidos
por la Junta de Salario antes del 26 de junio
de 2015. Todos los testimonios dados, orales
o escritos, serán considerados por la Junta de
Salario. El testimonio escrito es muy aconsejable.
El testimonio escrito puede ser enviado por
correo electrónico a [email protected]
o por correo a:
Departamento del Trabajo del estado de
Nueva York
ATTN: Junta de Salario
Edificio 12, Salón 586
Harriman State Office Campus
Albany, NY 12240
Para obtener más información acerca de la
Junta de Salario, incluyendo documentos de la
reunión y webcasts, por favor visite: www.labor.
ny.gov/fastfoodwageboard.
855-525-3782
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
15
Music makers.
romance from p9
Feniosky Peña-Mora. “As a new arrival
to America, I lived right across from it,
in Washington Heights. I used to marvel
at it when I was growing up, and now as
the Commissioner of our city’s primary
capital construction agency, I am inspired
by it.”
Councilmember Mark Levine, who
serves as the Parks Committee Chair,
underscored the value of investing in
public spaces.
“Today we are showing what the city
is capable of doing when we dream big,”
said Levine, adding that reopening the
bridge and reconnecting communities was
“correcting a historic wrong.”
Author Sonia Manzano with students.
“This is only the beginning,” added
Rodriguez, who has sought to allocate
additional funding to reopen the High Bridge
Water Tower and to revamp the High Bridge
pool.
“Welcome to the High Bridge,” beamed
Parks and Recreation Commissioner
Mitchell Silver, who officiated as host.
It was an opportune note of introduction,
as many gathered were too young to know
very much about the historic structure.
“It is good that the bridge is for both the
Bronx and Manhattan,” noted Fatim K., a
5th grader at P.S. 126 in the Bronx. She said
she was looking forward to walking across
and enjoying the fresh air.
Fatim was one of dozens of local students
who participated in the celebration,
romance de p9
“Bienvenidos a High Bridge”, sonrió Mitchell
Silver, comisionado de Parques y Recreación,
quien ofició como anfitrión.
Fue una nota oportuna de introducción, ya
que muchos de los reunidos eran demasiado
jóvenes para conocer mucho sobre la estructura
histórica.
“Es bueno que el puente sea tanto para el
Bronx como Manhattan”, señaló Fatim K., una
estudiante de 5o grado de la escuela pública 126
en el Bronx. Dijo tener ganas de caminar por el
puente y disfrutar del aire fresco.
Fatim fue una de docenas de estudiantes
locales que participaron en la celebración,
incluyendo a los jóvenes músicos del IS 52de
Inwood.
Terminado en 1848, el puente fue diseñado
como parte del Acueducto Crotón, que llevaba el
agua hasta la ciudad de Nueva York.
“Sigue siendo una maravilla de la ingeniería
hasta el día de hoy”, dijo el comisionado.
La artista y autora Sonia Manzano, conocida
por muchos como “María” de Plaza Sésamo,
también quiso asegurarse de que los residentes
supieran más sobre el pasado del puente.
En asociación con el Museo de los Niños del
Bronx, escribió un libro nuevo: The Lowdown
on the High Bridge, que sirve como una
cronología histórica del puente que ayuda a los
niños a entender el valor de su conservación.
La maestra Roselyn Peña dijo que espera
añadir un nuevo tipo de viaje escolar a su plan
de estudios.
“Es increíble que los niños tengan la
oportunidad de aprender la historia de nuestra
comunidad”, dijo.
Y para que nadie olvide cuán fascinante
16
including young musicians from Inwood’s
I.S. 52.
Completed in 1848, the bridge was
designed as part of the Croton Aqueduct,
which carried water to New York City.
“It remains an engineering marvel to this
very day,” said the Commissioner.
Artist and author Sonia Manzano, known
to many as “María” from Sesame Street,
also wants to ensure that residents know
more about the bridge’s past.
In partnership with The Bronx Children
Museum, she wrote a new book, The
Lowdown on the High Bridge, which serves
as a historic chronology of the bridge that
helps young children understand the value
of its preservation.
Teacher Roselyn Peña said she was looking
El coro de ‘High Bridge Voices’.
La primera cruzada oficial.
“Este es un día glorioso”, dijo
el congresista José Serrano.
el puente va a volverse, el comisionado Silver
sugirió hacerlo un destino aún más memorable.
“Si quieren proponer, este es el lugar”, observó.
“Que el romance comience”.
Para más información sobre
High Bridge, por favor visite www.
thebronxfreepress.com.
High Bridge estará abierto para
ciclistas y peatones de 7 am a 8 pm. Una segunda celebración comunitaria
está prevista para el 25 de julio.
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
forward to adding a new kind of class trip
to her curriculum.
“It is awesome that the kids get to learn
the history of our community,” she said.
And lest anyone forget just how
enthralling the bridge was destined to
become again, Commissioner Silver
suggested making it an even more
memorable destination.
“If you want to propose, this is the place,”
he observed. “Let the romance begin.”
For more on the High Bridge, please visit
www.thebronxfreepress.com.
The High Bridge will be open for
pedestrians and bicyclists from 7 a.m. to 8
p.m. A second community celebration is
scheduled for July 25th.
Eto Otitigbe,
Looping Back,
2013. Poplar tree
bark, plywood.
96” (height);
240” (diameter).
Courtesy of
the artist.
Talking from p8
Meet the Artists
Visit Wave Hill on Sun., June 14th at 1:30
p.m. for an artist talk with Tamara Johnson and
Eto Otitigbe, who will discuss the installations
they have on view in the Sunroom Project Space.
Otitigbe creates mixed-media sculptural forms
which combine the man-made and the organic,
using engineered and repurposed materials.
Otitigbe’s multi-step process results in a small
series of relief panels and sculptures inspired
by organic patterns that reference natural
mathematical phenomena. In the Sun Porch,
Johnson installs a whimsical replica of the
stone balustrade bordering Wave Hill’s lower
lawn. Johnson’s installation calls attention to
the function of architecture to delineate space,
shift pathways and frame viewpoints.
Free with admission to the grounds. Wave
Hill is located at West 249th Street and
Independence Avenue.
For more information, please call
718.549.3200 or visit www.wavehill.org.
Eto Otitigbe,
Looping Back,
2013. Corteza de
álamo, madera
contrachapada.
96” (altura);
240” (diámetro).
Cortesía del
artista.
Conozca a los artistas
Visite Wave Hill el domingo 14 de junio a la
1:30 pm para una charla con los artistas Tamara
Johnson y Eto Otitigbe, quienes discutirán las
instalaciones que tienen en exhibición en el espacio
Sunroom Project. Otitigbe crea formas escultóricas
de técnicas mixtas que combinan lo orgánico
y lo hecho por el hombre, utilizando materiales
reusables y de ingeniería. Los pasos del proceso de
Otitigbe resulta en una pequeña serie de paneles
en relieve y esculturas inspiradas en patrones
orgánicos que hacen referencia a fenómenos
matemáticos naturales. En Sun Porch, Johnson
instala una réplica caprichosa de la balaustrada
que bordea el césped inferior de Wave Hill. La
instalación de Johnson llama la atención a la
función de la arquitectura para delimitar el espacio,
cambiar las vías y enmarcar puntos de vista.
Gratis con la entrada al recinto. Wave Hill
está situado en la calle 249 oeste y la avenida
Independencia.
Para más información, por favor llame
al 718.549.3200 o visite www.wavehill.org.
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
17
CLASSIFIEDS
ADOPTION
HEALTH
LAND FOR SALE
MORTGAGES
VACATION RENTALS
WANTED
ADOPTION: Unplanned Pregnancy?
Caring licensed adoption agency provides financial and emotional support.
Choose from loving pre-approved families. Call Joy toll free 1-866-922-3678
or confidential email:[email protected]
IF YOU USED THE BLOOD THINNER
XARELTO and suffered internal bleeding, hemorrhaging, required hospitalization or a loved one died while taking
Xarelto between 2011 and the present
time, you may be entitled to compensation. Call Attorney Charles H. Johnson
1-800-535-5727
UPSTATE NY LAND LIQUIDATION! Foreclosures, Short Sales, Abandoned
Farms, Country Estate Liquidations.
Country Tracts avg. over 10 acres from
$12,900 Waterfront, streams, ponds,
views, farmhouses! Terms avail! Call:
888-905-8847 NOW! NewYorkLandandLakes.com
Your Homeownership Partner. The
State of NY Mortgage Agency offers
funds available for renovation. www.
sonyma.org. 1-800-382-HOME(4663)
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial
weeks. Call for FREE brochure. Open
daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www.
holidayoc.com
CASH for Coins! Buying Gold & Silver.
Also Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your
home. Call Marc in NY: 1-800-959-3419
AUTO DONATIONS
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
EMPLOYMENT
AVON Career or pocket money you decide Call Brandie (Ind Sls rep) 1-800305-3911 Or sign up online: www.
startavon.com Reference code:gsim For
award winning support
HELP WANTED
ATTEND AVIATION COLLEGE– Get FAA
approved Aviation Maintenance training. Financial aid for qualified students.
Job placement assistance. Call AIM for
free information 866-296-7093
HELP WANTED
$8,000 COMPENSATION. EGG DONORS
NEEDED. Women 21-31. Help Couples
Become Families using Physicians from
the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized
Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com
Donate A Boat
or Car Today!
“2-Night Free Vacation!”
1- 800 - CAR - ANGE L
www.boatangel.com
sponsored by boat angel outreach centers
STOP CRIMES AGAINST CHILDREN
DONATE YOUR CAR
Wheels For Wishes benefiting
Metro New York and
Western New York
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
WheelsForWishes.org
18
x
% Ta
100 tible
uc
Ded
Call: (917) 336-1254
To place your CLASSIFIEDS for
Northern Manhattan
and / or The Bronx
Call 212-569-5800
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Healing Right
By the American Academy of Dermatology
A
lthough warmer weather
means more outdoor activities,
it can also mean more scrapes,
cuts and scratches. Whenever
your skin is injured — whether
by falling off of a bike or tripping
over a ball — a scar may form, as
this is a natural part of the healing
process. Fortunately, there are
things people can do at home to
help care for these types of minor
injuries and reduce the appearance
of scars.
“The appearance of a scar often depends
on how well your wound heals,” said
board-certified dermatologist Ellen
S. Marmur, MD, FAAD,
Associate
Clinical
Professor
of
Dermatology,
Icahn
School of Medicine at
Mount Sinai. “While
scars from surgery or
over joints like the knees
and elbows are hard to
avoid, scars caused by
minor cuts and scrapes
can become less noticeable by properly
treating your wound at home.”
To reduce the appearance of scars
caused by minor injuries, Dr. Marmur
recommends the following tips:
1.Always keep your cut, scrape or
other skin injury clean. Gently
wash the area with mild soap and
water to keep out germs and remove
debris.
2.To help the injured skin heal, use
petroleum jelly to keep the wound
moist. Petroleum jelly prevents the
wound from drying out and forming
a scab; wounds with scabs take
longer to heal. This will also help
prevent a scar from getting too large,
deep or itchy. As long as the wound
is cleaned daily, it is not necessary to
use anti-bacterial ointments.
3.After cleaning the wound and
applying petroleum jelly or
a
similar
ointment, cover
the skin with an
adhesive bandage.
For large scrapes, sores, burns or
persistent redness, it may be helpful
to use hydrogel or silicone gel
sheets.
4.
Change
your
bandage daily to
keep the wound
clean
while
it
on the package for changing the sheets.
5. If your injury requires stitches,
follow your doctor’s advice on how to
care for the wound and when to get
the stitches removed.This may help
minimize the appearance of a scar.
6. Apply sunscreen to the wound
after it has healed. Sun protection may
help reduce red or brown discoloration
and help the scar fade faster. Always
use a broad-spectrum sunscreen with
an SPF of 30 or higher and reapply
frequently.
“Although no scar can be completely
eliminated, most scars do fade over
time,” said Dr. Marmur. “If you’re
worried about the appearance of a scar,
see a board-certified dermatologist.
A dermatologist can answer your
questions and talk about ways to make
your scar less visible.”
For injuries that are deep, very
painful or become infected, Dr. Marmur
recommends
seeking
immediate
medical attention from a dermatologist
or local urgent care facility.
heals. If you have skin that is sensitive to
adhesives, try a non-adhesive gauze pad
with paper tape. If using silicone gel or
hydrogel sheets, follow the instructions
Sanar de
forma
adecuada
Por la Academia Americana de
Dermatología
A
unque el clima más cálido significa
más actividades al aire libre, también
puede significar más raspaduras, cortes
y rasguños. Cada vez que su piel se
lesiona -ya sea por caerse de una
bicicleta o por tropezar con una pelotauna cicatriz puede formarse, ya que
esto es una parte natural del proceso de
curación. Afortunadamente hay cosas
que la gente puede hacer en casa para
ayudar a cuidar de este tipo de lesiones
menores y reducir la apariencia de las
cicatrices.
“La aparición de una cicatriz a menudo
depende de qué tan bien se cura la herida”, dijo
la dermatóloga certificada por el consejo Ellen S.
Marmur, MD, MPH, profesora clínica asociada de
Dermatología de la Escuela de Medicina Icahn en
Mount Sinai. “Si bien las cicatrices de las cirugías
o sobre articulaciones como las rodillas y los
codos son difíciles de evitar, aquellas causadas
por pequeños cortes y rasguños pueden
llegar a ser menos perceptibles
tratando adecuadamente la
herida en casa”.
Para reducir la apariencia
de las cicatrices causadas
por heridas leves, la Dra.
Marmur recomienda los
siguientes:
1. Siempre mantenga
limpia su cortada,
raspadura o
cualquier otra lesión de la piel.
Lave el área con jabón suave y agua para
mantener alejados a los gérmenes y eliminar
residuos.
2. Para ayudar a la piel a sanar
las heridas, use vaselina para
mantenerlas húmedas. La vaselina
impide que la herida se seque y forme una
costra; las heridas con costras tardan más
en sanar. Esto también
ayudará a prevenir
que una cicatriz se
vuelva demasiado
grande, profunda o que cause picazón.
Si la herida es limpiada diariamente,
no es necesario utilizar pomadas antibacterianas.
3.
Después de
limpiar la herida y
aplicar vaselina o
un ungüento similar,
cubra la piel con un vendaje
adhesivo. Para grandes raspaduras,
heridas, quemaduras o enrojecimiento
persistente, puede ser usar hidrogel o
láminas de gel de silicona.
4.Cambie el vendaje todos los días
para mantener la herida limpia
mientras sana. Si usted tiene piel
sensible a los adhesivos, intente con una
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
For more information, contact the
Academy at 888.462.DERM (3376)
or www.aad.org. Follow the Academy
on Facebook (American Academy of
Dermatology), Twitter (@AADskin), or
YouTube (AcademyofDermatology).
gasa no adhesiva con cinta de papel. Si utiliza
gel de silicona o láminas de hidrogel, siga las
instrucciones en el paquete para cambiar las
láminas.
5.Si su lesión requiere puntos de
sutura, siga los consejos de
su médico sobre cómo cuidar
la herida y cuándo deben ser
retirados los puntos. Esto puede
ayudar a minimizar la apariencia de una
cicatriz.
6.Aplique protector solar a la herida
después de que haya sanado. La
protección solar puede ayudar a reducir la
decoloración de color rojo o marrón y ayudar
a que la cicatriz se desvanezca más rápido.
Utilice siempre un protector solar de amplio
espectro con un SPF de 30 o más y reaplique
con frecuencia.
“Aunque ninguna cicatriz puede ser eliminada
por completo, la mayoría se desvanecen con
el tiempo”, dijo la Dra. Marmur. “Si usted está
preocupado acerca de la aparición de una
cicatriz, consulte a un dermatólogo certificado
por el consejo, quien podrá responder a sus
preguntas y discutir cómo lograr que su cicatriz
menos visible”.
Para las lesiones que son profundas, muy
dolorosas o que estén infectadas, la Dra. Marmur
recomienda buscar atención médica inmediata
por parte de un dermatólogo o en un centro local
de atención de urgencia.
Para más información contacte a
la Academia en el teléfono 888.462.
DERM (3376) o en el sitio web www.
aad.org. Siga a la Academia en
Facebook (Academia Americana de
Dermatología), Twitter(@AADskin) o
YouTube (AcademyofDermatology).
19
Yes! I want a $10 Home Subscription
The
FREE PRESS
BRONX
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
The Community’s Bilingual Newspaper
52 s a
k
wee r only
r fo
a
e
y
$10
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034
Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.
I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press
(Please write clearly)
cada semana: (Por favor escriba claramente)
___________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important)
Date:
Name
Firma (Muy Importante)
Fecha:
Nombre
___________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name
Apt. #
Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle
Número de apartmento
Código postal
___________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card)
Card Type and Number
Security Code
Expiration Date
Credit Card Information
____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono
Email Correo Electrónico
20
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
procurement from p4
Lisette Camilo serves as Director of the
Mayor’s Office of Contract Services; she
solely focused on the issue of
was appointed by Mayor Bill de Blasio.
increasing opportunities for
businesses of color, period; that
should be their sole function,”
said James at the Apr. 7th press
conference.
But SBS reports that, in the
last fiscal year, M/WBE contract
awards totaled $690 million,
which it cites as a 57% increase
from the year before. Moreover,
the de Blasio administration
has said that it is committed to
increasing total city awards to M/
WBEs to $16 billion in the next
decade.
“This year, we had more
live contracting opportunities
available at the fair than ever
before,” noted Torres-Springer.
“And we will continue to work
hard to strengthen the M/WBE
businesses thrive – and they say certification
program by increasing the pipeline of M/ was key.
WBEs, improving the city’s contracting
Innocent is the owner of a carpentry and
performance, and impacting policy.”
masonry company, while Hilario, who heads
The first step for M/WBE business a construction company, are now partners,
owners and service providers is to secure which has amplified the range of services they
the proper certification.
can together provide potential customers. Each
To qualify, businesses must be at least owner benefits from the unique strengths and
51% owned, operated and controlled by a expertise of the other, explained Hilario.
minority or woman; must be in business
“He [Innocent] handles the paper work,”
for at least one year; and must be located he said. “And we provide machinery and
in New York City or have a significant tie personnel.”
to the city’s business community.
With the help of SoBRO, a nonBronx entrepreneurs Patrick Innocent profit organization focused on sustaining
and Iluminada Hilario certainly fit the bill. entrepreneurial development and small business
The two business owners decided to ownership, they say they have been able to
team up in order to help their respective benefit from additional training and information
that has helped
circumnavigate
obstacles.
“We are very
close to SoBro
because they keep
us informed,” said
Innocent. “There are
a lot of opportunities
and organizations
that will support
you.”
B u s i n e s s
specialist
Mary
Olushaga said she
had worked hand
in hand with the
entrepreneurs
to
ensure that they were
able to access capital
and information.
“Our goal is to
support the growth
and sustainability of businesses,” she said,
adding that SoBRO offers an array of services,
such as financing, accessibility to government
contracts, and strategy and consultation
workshops.
It is just that kind of outreach that Lisette
Camilo, Director of the Mayor’s Office of
Contract Services, hopes to see replicated
across the city.
“We’ve set out aggressive goals, are
changing practices to benefit M/WBEs and
the city as a whole and are working to connect
as many contract opportunities as possible to
certified firms,” said Camilo.
Heading the Office of Contract Services
is the most recent instance in which the
adquisiciones de p4
Y James pidió el nombramiento de un
Director de Diversidad, similar al puesto a
nivel estatal, con el fin de que se conceda un
mayor acceso a los contratos a los M/WBEs.
“La ciudad necesita un Director de
Diversidad enfocado exclusivamente en la
cuestión del aumento de las oportunidades
para los negocios de color, punto, debería
ser su única función”, dijo James en la
conferencia de prensa el 7 de abril.
Pero SBS informa que, en el último año
fiscal, las adjudicaciones de contratos a los M/
WBE ascendieron a $690 millones de dólares,
citados como un aumento del 57% respecto al
año anterior. Por otra parte, la administración
de Blasio ha dicho que se ha comprometido
a aumentar el total de las asignaciones de la
ciudad a los M/WBEs a $16 mil millones en la
próxima década.
“Este año hemos tenido más oportunidades
de contratación y canales disponibles en
la feria que nunca antes”, señaló TorresSpringer. “Y vamos a seguir trabajando
duro para fortalecer el programa M/WBE
aumentando la cartera, mejorando el
rendimiento de contratación de la ciudad e
influyendo las políticas”.
El primer paso para los dueños de negocios
M/WBE y proveedores de servicios es
asegurar la debida certificación. Para calificar
para el programa de certificación de la ciudad,
los negocios deben tener por lo menos el 51%
de la propiedad, operación y control a manos
de una minoría o una mujer; debe estar en
el negocio por lo menos un año y debe estar
ubicado en la ciudad de Nueva York o tener
un lazo significativo con la comunidad de
negocios de la ciudad.
Más de 70 agencias municipales
y estatales participaron.
Patrick Innocent e Iluminada Hilario del Bronx sin
duda se ajustaban perfectamente.
Los dos propietarios de negocios decidieron
hacer equipo con el fin de ayudar a sus respectivas
empresas a prosperar, y dicen que la certificación
fue clave.
Innocent es propietario de una empresa de
carpintería y albañilería, mientras que Hilario dirige
una empresa de construcción, ahora son socios, lo
que ha ampliado la gama de servicios que juntos
pueden ofrecer a los clientes potenciales. Cada
propietario se beneficia de las fortalezas únicas y la
experiencia del otro, explicó Hilario.
“Él [Inocencio] maneja el papeleo”, dijo. “Y
nosotros proporcionamos maquinaria y personal”.
Y con la ayuda de SoBRO, una organización sin
fines de lucro enfocada en mantener el desarrollo
empresarial y la propiedad de los pequeños
negocios, dicen que han podido beneficiarse de
capacitación adicional e información, lo que les ha
ayudado a manejar los obstáculos.
“Estamos muy cerca de SoBRO porque nos
mantiene informados”, dijo Innocent. “Hay muchas
oportunidades y organizaciones que brindan apoyo”.
Mary Olushaga, especialista en negocios, dijo
que trabajó de la mano con los empresarios para
asegurar que fueran capaces de acceder al capital y
Mary Olushaga es especialista en negocios.
la información.
“Nuestro objetivo es apoyar el crecimiento y la
sustentabilidad de las empresas”, dijo, y agregó
que SoBRO ofrece una variedad de servicios,
tales como financiamiento, accesibilidad a
contratos con el gobierno y talleres de consulta y
estrategia.
“Nos hemos propuesto metas agresivas, están
cambiando las prácticas en beneficio de los M/
WBEs y la ciudad en su conjunto y estamos
trabajando para conectar el mayor número de
oportunidades de contratos como sea posible para
las empresas certificadas”, dijo Camilo, directora
de la Oficina de Servicios Contractuales de la
Alcaldía.
Al frente de la Oficina de Servicios
Contractuales se encuentra el caso más reciente
en el que la nativa de Washington Heights, de
herencia dominicana, optó por trabajar dentro del
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Washington Heights native of Dominican
heritage has chosen to work within the
department. She had previously served as
the Office’s Acting General Counsel.
“The annual SBS procurement fair is
one of the best ways to learn generally
about what the City buys as well as specific
opportunities – essential first steps in
obtaining contract awards,” she added.
Felix Abodunrin, originally from
Nigeria, attended one of the sessions by the
Parks Department.
Abodunrin
opened
his
general
construction and building maintenance
service in 2004, and said he was ready for
a shot at a city contract.
“Last month, I certified my business
with the city,” said Abodunrin.
The decision to become certified after
more than a decade in business came after
many peers insisted that he should also
look to the city for work.
“I always believed in the private
industry,” he observed. “[But] people told
me, ‘You are missing the boat’.”
Not anymore, he said.
Any business owner interested starting
the M/WBE certification process or
participating in M/WBE programming
can learn more by calling 311, visiting
nyc.gov/nycbusiness, or meeting with
a client manager at one of the City’s
seven NYC Business Solutions Centers
located in all five boroughs. Businesses
can determine their eligibility and submit
a portion of their M/WBE Certification
application online at http://on.nyc.
gov/1HO4mC3
departamento. Ella laboró previamente como
asesora general en funciones de la Oficina.
“La feria anual de adquisiciones SBS es una
de las mejores maneras de aprender acerca de
lo que la ciudad adquiere y de las oportunidades
específicas, primeros pasos esenciales para
obtener la adjudicación de contratos”.
Félix Abodunrin, un inmigrante de Nigeria,
asistió a una de las sesiones del Departamento
de Parques.
Abodunrin abrió su servicio general
de construcción y de mantenimiento de
construcción en 2004, y dijo estar listo para una
oportunidad para un contrato de la ciudad.
“El mes pasado certifiqué mi negocio con la
ciudad”, dijo Abodunrin.
La decisión de la certificación -después de
más de una década en el negocio- llegó tras
muchos compañeros que le insistieron en que él
también debía buscar trabajar para la ciudad.
“Siempre he creído en la industria privada”,
observó. “[Pero] la gente me decía: te estás
perdiendo el barco”.
Ya no es así, dijo.
Cualquier propietario de negocio
interesado en iniciar el proceso de
certificación M/WBE o en participar
en la programación M/WBE
puede obtener más información
llamando al 311, visitando nyc.gov/
nycbusiness o reuniéndose con un
administrador de clientes en uno
de los siete Centros de Soluciones
de Negocios de NYC ubicados en
los cinco condados. Los negocios
pueden determinar su elegibilidad
y enviar una parte de su solicitud
de certificación M/WBE en línea
en http://on.nyc.gov/1HO4mC3
21
lawsuit against the city to curtail the practice
of calling 911 and removing children from
school by ambulance.
The case was settled in December 2014 and
called for children to be sent to ERs only in
the cases of a real medical emergency rather
than as a disciplinary or punitive measure.
Angela McBride, the DOE’s Director of
Evaluation and Eligibility at the Division of
Specialized Instruction and Student Support,
stressed the need to treat children with specific
disabilities in less restrictive environments.
“Children do better when they have positive
peers,” said McBride. Children benefited
from being in school and in proximity with
others that could act as their role models.
McBride also spoke about the referral
process for children with special needs. She
said that parents who thought their children
needed special education measures should
simply write a letter to school administrators
stating as much and seeking a formal
evaluation.
However, admitting and maintaining a
child in a special education class required
consent by both parents and school mental
health counselors.
“Any parent with a child in any special
education class has the right to revoke consent
at any time,” said McBride.
George Nodarse, Clinical Director of
Bronx-Lebanon Hospital’s Child Study
Center, highlighted the advantages of a
school-based mental health center.
It can provide on-site assessment and crisis
intervention, helping avoid delays in academic
development, he noted, and said that the onsite model had so far yielded positive results.
“In the group we treat, we see a decrease
in psychiatric hospitalization,” said Nodarse.
It was important to engage all parties, he
added.
“We should train our teachers to become
more aware,” he said.
And all agreed that, despite strides made in
destigmatizing struggles with mental health,
more needed to be done to provide sensitive
and targeted care.
“You have to have a cultural change,” said
Belkin.
For Camille Stanford, the change was a
result of intervention and engagement right
at school– and she wants the same for others.
She was grateful to be able to access
services at Hostos, and expressed the desire
to see similar services replicated for students
throughout the city.
“It is a program that should exist in schools
of all levels,” she said.
“Therapy worked and it’s still working.”
salud mental”, agregó Belkin.
Hasta hace poco, era bastante común que los
administradores escolares retiraran a los niños
que mostraban alteraciones o problemas en la
clase y los enviaban a hospitales locales para
recibir tratamiento, dijo Nelson Mar, abogado
senior y especialista en derecho educativo en
Servicios Legales NYC- Bronx.
“Las escuelas han estado enviando a los
alumnos problemáticos a las salas de emergencia
de los hospitales”, dijo Mar.
Pero en 2013, Servicios Legales de Nueva
York y once padres de niños con problemas
de salud mental de la ciudad de Nueva York
demandaron a la ciudad para reducir la práctica
de llamar al 911 y retirar a los niños de la escuela
en ambulancia.
El caso se resolvió en diciembre de 2014
y solicitó que los niños sean enviados a las
salas de emergencia sólo en los casos de una
emergencia médica real y no como medida
disciplinaria o punitiva.
Ángela McBride, directora de Evaluación y
Elegibilidad del DOE en la División de Instrucción
Especializada y Apoyo al Estudiante, hizo
hincapié en la necesidad de tratar a los niños con
discapacidades específicas en ambientes menos
restrictivos.
“A los niños les va mejor cuando tienen
compañeros positivos”, dijo McBride. Los niños
se benefician de estar en la escuela y de sentirse
cercanos con otras personas que podrían ser sus
modelos a seguir.
McBride también habló sobre el proceso
de referencia para los niños con necesidades
especiales. Ella dijo que los padres que piensan
que sus hijos necesitan medidas de educación
especial deben simplemente escribir una carta
a los administradores escolares indicando qué
buscan en una evaluación formal.
Sin embargo, la admisión y el mantenimiento
de un niño en una clase de educación especial
requieren del consentimiento de ambos padres y
de los consejeros de salud mental de la escuela.
“Cualquier padre con un niño en cualquier
clase de educación especial tiene el derecho a
revocar el consentimiento en cualquier momento”,
dijo McBride.
George Nodarse, director clínico del Centro de
Estudios Infantiles del Hospital Bronx-Lebanon,
destacó las ventajas de un centro de salud mental
en las escuelas.
Puede proporcionar evaluación in situ e
intervención en crisis, ayudando a evitar retrasos
en el desarrollo académico, señaló, y dijo que
el modelo en el lugar hasta ahora ha dado
resultados positivos.
“En el grupo que tratamos hemos visto una
disminución en la hospitalización psiquiátrica”,
dijo Nodarse.
Es importante involucrar a todas las partes,
agregó.
“Debemos formar a nuestros profesores para
ser más conscientes”, dijo.
Y todos coincidieron en que, a pesar de los
avances logrados para quitar el estigma de luchar
contra la salud mental, hay mucho más por
hacer para proporcionar sensibilidad y cuidados
dirigidos.
“Debes tener un cambio cultural”, dijo Belkin.
Para Camille Stanford, el cambio fue resultado
de la intervención y la participación justo en la
escuela y ella quiere lo mismo para los demás.
Se siente agradecida de poder acceder a los
servicios en Hostos, y expresó el deseo de ver
servicios similares replicados para los estudiantes
de toda la ciudad.
“Es un programa que debe existir en las
escuelas de todos los niveles”, dijo.
“La terapia funcionó y todavía funciona”.
MENTAL HEALTH from p10
increase services offered at family shelters for
runaway youths and survivors of domestic
violence, among other efforts.
Officials have said that the spending
would exceed $100 million in the two years
beginning July 1.
It would come in handy, said panelists.
Scott Bloom, Director of School Mental
Health Services for the city’s Department
of Education (DOE), said that “targeted
intervention,” a particularized assessment of
each individual case in which the student’s
home and school settings were also studied,
was key.
“It is important we understand the language
of the school, the culture,” he said. “You want
to align the mental health program to the
[school’s] vision and the mission.”
Understanding
children’s
home
environment and their parents’ own personal
Nelson Mar is the Senior
Staff Attorney and
Education Law Specialist at
Legal Services NYC- Bronx.
Gary Belkin is Executive
Deputy Commissioner at
the city’s Department of
Health and Mental Hygiene.
“Children bring their
pain into school,”
said McCray.
backgrounds, they said, was another relevant
component of addressing mental health
problems.
“More important is really working
with their parents, their experience with
institutions, with organizations, and with their
own mental health,” added Belkin.
Until recently, it was fairly common that
school administrators would look to remove
children who evinced disruptions or problems
from class and send them to local hospitals
for treatment, said Nelson Mar, Senior Staff
Attorney and Education Law Specialist at
Legal Services NYC- Bronx.
“Schools have been sending disruptive
students to hospital emergency rooms,” said
Mar.
But in 2013, Legal Services NYC and
eleven New York City parents of children
with mental health problems brought a
SALUD MENTAL de p10
Pero también en mi vida, siento como si fuese la
única cosa de la que nunca nadie habla”.
Entre los asistentes estuvieron profesionales
de la industria y académicos, funcionarios electos,
familiares, estudiantes y residentes.
El panel fue moderado por Eric Brettschneider,
primer comisionado adjunto de la Administración
de Servicios Infantiles de la ciudad de Nueva
York (ACS por sus siglas en inglés).
Gary Belkin, comisionado ejecutivo adjunto
del Departamento de Salud e Higiene Mental
de la ciudad, dijo que el suicidio, la intimidación
y la depresión figuran como los problemas más
comunes y urgentes que enfrentan adolescentes
y jóvenes.
Las escuelas son lugares de importancia
estratégica para identificar los problemas a
tiempo, ya que es en donde los niños pasan una
cantidad significativa de tiempo, explicó Belkin.
Un ambiente escolar también puede ofrecer
un espacio menos intimidante que un hospital
o clínica para que los chicos expresen sus
problemas.
Dijo que era importante reforzar el “apego
seguro” o la sensación de seguridad.
“Sentir que el mundo es seguro es algo que te
puede dar resistencia para el resto de tu vida”,
dijo Belkin, quien recomienda que las escuelas
ofrezcan prácticas de relajación.
El concejal Andrew Cohen, quien también
es presidente del Comité de Salud Mental
del Concejo, argumentó que las escuelas
frecuentemente carecen de recursos.
“Hay una escasez tal”, dijo. “Realmente se
trata de enfocarnos en cómo hacer que la ciudad
lo logre con los recursos que tiene”.
La administración de Blasio ha anunciado
que destinaría millones de dólares en el próximo
22
Chiara de
Blasio ha
discutido
públicamente
su lucha con
la depresión.
presupuesto ejecutivo para las iniciativas de salud
mental que aumentarían los servicios ofrecidos
en refugios familiares para jóvenes fugitivos y
sobrevivientes de violencia doméstica, entre otros
esfuerzos.
Las autoridades han dicho que el gasto podría
superar los $100 millones de dólares en los dos
años siguientes a partir del 1 de julio.
Sería muy útil, dijeron los panelistas.
Scott Bloom, director de Servicios Escolares
de Salud Mental del Departamento de Educación
de la ciudad (DOE por sus siglas en inglés), dijo
que “la intervención dirigida” -una evaluación
particular de cada caso individual en el que
también se estudie la configuración familiar y
escolar del estudiante- fue clave.
“Es importante que entendamos el idioma de
la escuela, la cultura”, dijo. “Queremos alinear
el programa de salud mental a la visión [de la
escuela] y su misión”.
Entender el entorno familiar de los niños y los
propios antecedentes personales de sus padres,
dijo, es otro componente relevante para abordar
los problemas de salud mental.
“Lo más importante es realmente trabajar
con sus padres, con su experiencia con las
instituciones, las organizaciones y con su propia
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
23
The Lessons of
An Acacia Celebration
Legacy
Fighter. Visionary. Activist. Leader.
The Julio
Martínez
Memorial Fund
is named for
Julio Martínez,
a former drug
addict who
helped found the
Phoenix House
and Project
Return programs
and who became
Director of New
York State’s
drug treatment
programs.
Art. Scholarship. Music. Support.
“I don’t ever want to forget
where I came from.”
Julio Martínez
Born in Jan. 20, 1944 in Gurabo, Puerto Rico
The Memorial Fund was established by The Acacia Network a decade ago.
Proceeds raised provide youth cultural arts programs and academic scholarships
– in addition to funding a coat drive and direct assistance to hundreds of
Acacia’s clients and families.
Scholarship recipients.
The Julio Martínez
Memorial Annual Breakfast
Thursday, June 18th
9:00 a.m. – 11:00 a.m.
New York Botanical Garden
The Garden Room
2900 Southern Blvd., The Bronx
Be part of the legacy today.
To become involved, please contact Eliana Vollmer at 347.649.3291 or at [email protected].
Acacia Network Executive Office: 300 East 175th Street, The Bronx, New York 10457
www.acacianetwork.org
24
JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com