BRONX Capping off Commencement JUNE 10 - june 16, 2015 • Volume 6 - No. 23 FREE PRESS The The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad p3 Photo by Mónica Barnkow Éxito de un sueño p3 Forum p10 Reopening p9 Advancement p4 El Nuevo San Juan hAS exTended iTS SerViCeS AT T h e Simpson Pavilion! The new Simpson Pavilion is here to provide you with excellent health care. We provide primary and specialty health services including: Primary Care, Optometry, Child and Adult Behavioral Services, Gynecology and Prenatal. Visit us soon! Call for an appointment (718) 589-4755. Bring this ad to receive a free gift! 2 JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “We all have struggled” Bronx Community College graduates set off “Use your education and experience to contribute,” said CUNY Chancellor James Milliken. Story and photos by Mónica Barnkow I t was large – and wide. The 2015 graduating class of Bronx Community College, of the City University of New York, was simply massive. “This is the largest graduation class in the history of BCC,” reported Eduardo J. Marti, BCC’s Interim President, during the 55th commencement held late last month on campus. Comprised of 2,149 students from over 70 countries, it was an unprecedented display of diversity. Marti noted that the class included war veterans, immigrants, and parents – graduates of all ages. “The youngest graduate is 18 and the oldest 67,” said Marti. “Bronx Community College and CUNY It was the largest class in the school’s history. students mirror the diversity of New York City,” added CUNY Chancellor James Milliken. “Use your education and experience to contribute thoughtfully, energetically to your community and the world.” Moreover, over half of the student body were the first in their families to earn a college degree. “You have overcome obstacles, you have persevered,” said Marti. “Congratulations.” “It wasn’t easy for us to get to this point,” agreed Quintin Price, President of the Student Government Association. Some of his classmates, he observed, had been raised in foster homes, possessed criminal records, and had endured homelessness. “We all have struggled,” he said. At first glance, Kirssy Martinez might appear to be the exception. Martinez, one of the class valedictorians, maintained a 4.0 grade point average. During her remarks, she happily acknowledged her father Guillermo, who had flown in just for the occasion. But his visit with his daughter would be shorter than most. He had come in from the Dominican Republic on a special 11-hour temporary travel visa provided directly from Senator Charles Schumer. The two had not seen each other in 13 years. Martinez was brought to the United States from the Dominican Republic at age 14 to live with an aunt in the Bronx. After graduating high school, she realized that as an undocumented resident, applying for, being admitted to, and studying at college was going to be a challenge. “Back in 2005 I wanted to go to college but was terrified to apply,” said the 27-year-old. Her greatest fear was being asked for a Social Security Number that she didn’t have. “Being undocumented was the biggest challenge.” But in June 2012, with President Barack Obama’s executive action, she became eligible for the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program. It allowed immigrants who had entered See COMMENCEMENT p14 “Todos hemos tenido problemas” Los graduados del Bronx Community College parten Historia y fotos por Mónica Barnkow E ra grande y amplia. La generación que se graduó en 2015 del Bronx Community College del City University de Nueva York, era simplemente enorme. “Esta es la clase más grande de graduación en la historia del BCC”, informó Eduardo J. Martí, presidente interino del BCC, durante la 55ª ceremonia de graduación celebrada el mes pasado en el campus. Compuesta por 2,149 estudiantes de más de 70 países, fue un despliegue sin precedentes de diversidad. Martí señaló que la clase incluyó a veteranos de guerra, inmigrantes y padres. Graduados de todas las edades. “El graduado más joven tiene 18 años y el más viejo 67”, dijo Martí. “Los estudiantes del Bronx Community College y CUNY reflejan la diversidad de la ciudad de Nueva York”, añadió el canciller de CUNY James Milliken. “Usen su educación y experiencia para Llevando más de un grado. contribuir reflexivamente, con energía, a su comunidad y al mundo”. Por otra parte, más de la mitad de los estudiantes fueron los primeros en sus familias en obtener un título universitario. “Ustedes han superado obstáculos, han perseverado”, dijo Martí. “Felicidades”. “No fue fácil para nosotros llegar a este punto”, coincidió Quintin Price, presidente de la Asociación de Gobierno Estudiantil. Algunos de sus compañeros de clase, observó, fueron criados en hogares adoptivos, poseen antecedentes penales y sufrieron falta de vivienda. Vea GRADUACIÓN p14 JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 3 Playing field of procurement Story and photos by Mónica Barnkow S hirley Lam’s last career lasted a quarter of a century. She expects her next one to last even longer. After arriving from China decades ago, Lam worked full-time as a housewife. At 45, she decided to head back to school. “I always wanted to have my own business,” explained Lam. Soon after graduating from Suffolk Community College with a business degree, she began selling medical supplies. Her inspiration? A quick glance at a newspaper advertisement just a few days shy of graduation. “It said ‘baby boomer adult diapers,’” recalled Lam about the Wall Street Journal ad that instantly caught her attention and ultimately changed her life. “This is the market I was looking for,” she said. “I want[ed] to sell adult diapers.” Now, Lam is the head of a medical supply service that dispenses everything from adult diapers to surgical instruments. “I sell so many products,” said a joyous Lam, noting that her company sold in volume to hospitals, nursing homes, and clinics, among others. She also employs nearly all of her immediate family members, including her husband whom she reports was, at first, somewhat dismissive of his wife’s entrepreneurial drive. On Thurs., Jun. 4th, Lam joined with over 700 certified Minority and Women-owned Business Enterprises (M/WBEs) at the Ninth Annual Procurement Fair at the Bank of New York Mellon. They met with purchasers from more than 70 city and state agencies in addition to private sector companies. In addition, the fair offered “Opportunity Rooms” in which participants learned more about contracting opportunities with projects like Build it Back and PlaNYC. Hosted by the city’s Department of Small Business Services (SBS), the event is intended to help connect minority and women-owned businesses with public and private contracting It is the ninth annual procurement fair. opportunities and other resources. “City procurement is a powerful lever that we can use to create opportunity,” said SBS Commissioner Maria Torres-Springer. “Today’s fair is a great example of how the City is ensuring that agency procurement reflects the great diversity of New York City businesses.” The task of expanding access to M/WBEs falls to SBS Commissioner Torres-Springer; Maya Wiley, the mayor’s Chief Legal Counsel; and Lisette Camilo, Director of the Mayor’s Office of Contract Services. The procurement fair comes at a time when the de Blasio administration has been criticized for what some say has been less than sufficient progress in ensuring that minority and women-owned businesses receive their fair share of the city’s procurement contracts. Bertha Lewis, a founding member of the Working Families Party and President of the Black Institute, was joined by Public Advocate Letitia “Tish” James and other elected officials and community leaders in April at a City Hall press conference during which a 60-page report titled Not Good Enough: The Myth of ‘Good Efforts and Best Efforts’ was released. It determined that approximately 4 percent of the city’s prime and sub contracts had been awarded to M/WBEs, which Lewis deplored as “a little bit disgraceful.” James has called for the appointment of a Chief Diversity Officer, similar to the statelevel post. “The city needs a Chief Diversity Officer See procurement p21 Jugando en el campo de las adquisiciones Historia y fotos por Mónica Barnkow Patrick Innocent e Iluminada Hilario han unido fuerzas. L a última carrera de Shirley Lam duró un cuarto de siglo. Ella espera que la siguiente dure más tiempo. Después de llegar de China hace décadas, Lam trabajó a tiempo completo como ama de casa. A los 45 años, decidió regresar a la escuela. “Siempre quise tener mi propio negocio”, explicó Lam. Poco después de graduarse del Suffolk Community College con un título en negocios, ella comenzó a vender suministros médicos. ¿Su inspiración? Un rápido vistazo a un anuncio de periódico a sólo unos días de la graduación. “Decía pañales para adultos baby boomers”, recordó Lam sobre el anuncio del Wall Street Journal que al instante llamó su atención y finalmente cambió su vida. “Este es el mercado que estaba buscando”, dijo. “Quiero vender pañales para adultos”. Eso fue hace varios años. Ahora Lam es jefa de un servicio de suministro médico que distribuye todo, desde pañales para adultos hasta instrumentos quirúrgicos. “Vendo tantos productos”, dijo una alegre Lam, y señaló que su compañía vende por volumen a hospitales, hogares de ancianos y clínicas, entre otros. Ella también emplea a casi todos los 4 “Adquisiciones de la ciudad es una palanca poderosa “, dijo la comisionada de SBS María Torres-Springer. miembros de su familia inmediata, incluyendo a su esposo quien informa era, al principio, un tanto despectivo del impulso empresarial de su esposa. El jueves 4 de junio, Lam se unió a más de 700 de Empresas y Negocios Propiedad de Mujeres y Minorías Certificadas (M/WBEs por sus siglas en inglés) en la Novena Feria Anual de Adquisiciones en el Bank of New York Mellon. Se reunieron con compradores de más de 70 agencias municipales y estatales, además de empresas del sector privado. Además, la feria ofreció “salones de oportunidades” en los que los participantes aprendieron más sobre oportunidades de contratación con proyectos como Build it Back y PlaNYC. Organizado por el Departamento de Servicios para Pequeños Negocios de la ciudad (SBS por sus siglas en inglés), el evento está destinado a ayudar a conectar a los negocios propiedad de mujeres y minorías con oportunidades de contratos públicos y privados y otros recursos. “Adquisiciones de la ciudad es una palanca poderosa que podemos utilizar para crear oportunidades para los pequeños negocios”, dijo la comisionada de SBS María Torres-Springer. “La feria de hoy es un gran ejemplo de cómo la ciudad está asegurando que la agencia de adquisiciones refleje la gran diversidad de negocios de la ciudad de Nueva York”. La tarea de ampliar el acceso y la oportunidad de los M/WBEs recae en la comisionada TorresSpringer de SBS; Maya Wiley, principal asesora jurídica del alcalde y Lisette Camilo, directora JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Estadísticas de la ciudad. de la oficina de Servicios Contractuales de la alcaldía. La feria llega en un momento en que la administración de Blasio ha sido criticada por lo que algunos dicen que ha sido menos que un progreso suficiente para asegurar que los negocios propiedad de mujeres y minorías reciban su parte justa de los contratos de adquisición de la ciudad. Bertha Lewis, fundadora del Partido Familias Trabajadoras y presidenta del Black Institute, estuvo acompañada por la defensora pública Letitia “Tish” James y otros funcionarios electos y líderes comunitarios en abril en una conferencia de prensa en el Ayuntamiento, durante la cual un informe de 60 páginas titulado Not Good Enough: The Myth of ‘Good Efforts and Best Efforts‘ fue publicado. Determinó que aproximadamente el 4 por ciento de los contratos principales y secundarios de la ciudad fueron adjudicado a M/WBEs, que Lewis denunció como “un poco vergonzoso”. Vea adquisiciones p21 I Love the Bronx Yo Amo El Bronx El condado en un cubo Por Nilka Martell “Shija, hermana, madre de oy una nativa del Bronx, tres hermosos bebés del Bronx, fotógrafa, escritora y motivadora”, dice la colaboradora Nilka Martell, de ascendencia puertorriqueña, mientras continúa explorando su barrio natal. Aquí su última entrega. The Randall’s Island connector. Borough in a Bucket By Nilka Martell “I am a Bronx native, daughter, sister, mother of three beautiful Bronx babies, photographer, writer and motivator,” says contributor Nilka Martell, of Puerto Rican descent, as she continues to explore her hometown. Here is her latest installment. It is such an exciting time to be here. Though I was born and raised in the borough, I have come to discover how little I knew about the Bronx. In 2011, as I embarked on this journey of discovery, I created a bucket list of places to see and things to do. It has been amazing. In this year alone, I have been able to canoe along five miles of the Bronx River. The Bronx River Alliance kicks off canoe season with its annual Flotilla, during which hundreds make their way from Shoe Lace Park at 219th Street, all the way to Hunts Point Riverside Park on Lafayette Avenue. I was one of those upon the river, and I can tell you, if you have not yet canoed the Bronx River, you have not fully experienced the Bronx. Another item I was able to check off my list this year was spending time at the old Bronx Borough Courthouse on 161st Street between Third and Brook Avenues. It had been closed to the public since 1977, but now the nonprofit arts organization No Longer Empty is providing free community programming there every weekend through July 19th. Make your way there and explore it for yourself. I was also recently a guest at the Bronx Ball, an annual event which is part of Bronx Week, a 10-day series of events highlighting the best of our county. The elegant Ball is held outdoors, under a large white tent at Orchard Beach and celebrates inductees of the Bronx Walk of Fame. It was an amazing evening, one I look forward to enjoying again next year. I always dreamed of having one of my Bronx photos be part of an exhibition. Some months ago, I entered a photo contest through the Friends of Pelham Bay Park, and I was thrilled to have won first place. The photo will be at display at the City Island Nautical Museum beginning July, and the exhibition will then travel to other venues throughout our borough. There are slightly more idiosyncratic items too. Weird as it may sound, I had written down “eating at Chipotle in the Bronx,” as I truly enjoy the restaurant’s food. Well, the popular chain opened its first location by the Third Avenue Plaza earlier this year, and I will no longer have to catch a train for the eatery’s delicious food. And there is more to come. I am very excited that soon, the High Bridge is finally reopening, and despite years of delays, this vital link between the Bronx and Manhattan will again be accessible to the public. And later this summer, I will be able to cross out yet another item as the highly anticipated Randall’s Island connector is set to be complete. This link will connect the South Bronx, over the Bronx Kill, directly to Randall’s Island. It is part of the South Bronx Greenway, and the bike and pedestrian lanes led to 400 acres of open space. It is quite an honor to witness these amazing occurrences in our borough, and my ultimate goal is for you also to be excited. Create your own list and start living those experiences. It doesn’t matter if you’ve been here your entire life, or a few years, there is always something to do to discover and enjoy the wonder of the Bronx. Es un momento tan emocionante para estar aquí. Aunque yo nací y crecí en el condado, he llegado a descubrir lo poco que sabía sobre el Bronx. En 2011, cuando me embarqué en este viaje de descubrimiento, creé una lista de lugares por visitar y cosas que hacer. Ha sido increíble. Este año pude hacer canotaje a lo largo de cinco millas en el río Bronx. La Alianza del Río Bronx inicia la temporada en canoa con su flotilla anual, durante la cual cientos hacen su camino de Shoe Lace Park, en la calle 219, hasta Hunts Point Riverside Park, en la avenida Lafayette. Fui una sobre el río y les puedo decir que si no han hecho canotaje en el río Bronx, no han experimentado plenamente el Bronx. Otro punto que pude tachar mi lista de este año fue pasar tiempo en el viejo palacio de justicia del condado del Bronx en la calle 161, entre las avenidas Tercera y Brook. Estuvo cerrado al público desde 1977, pero ahora la organización sin fines de lucro artes No Longer Empty brinda programación comunitaria gratuita cada fin de semana hasta el 19 de julio. Vayan y exploren ustedes mismos. También fui recientemente invitada al Bronx Ball, un evento anual que forma parte de la Semana del Bronx, una serie de 10 días de eventos que destacan lo mejor de nuestro condado. El elegante baile se llevó a cabo al aire libre, bajo una gran carpa blanca en Orchard Beach y celebró a los postulados del Paseo de la Fama del Bronx. Fue una noche increíble, una que espero poder disfrutar de nuevo el próximo año. Siempre soñé con que una de mis fotos formara parte de una exposición en el Bronx. Hace algunos meses entré en un concurso de fotografía a través de los Amigos de Pelham Bay Park, y me emocionó haber ganado el primer lugar. La foto estará en exhibición en el Museo Náutico de City Island a partir de julio y la exposición viajará a otros lugares a través de nuestro condado. Hay elementos ligeramente más idiosincrásicos también. Extraño como pueda parecer, escribí “comer en Chipotle en el Bronx”, ya que realmente disfruto de la comida del restaurante. Bueno, la popular cadena abrió su primer local en la Plaza de la Tercera avenida a principios de este año, y ya no tendré que tomar un tren para probar la deliciosa comida del restaurante. Y hay más por venir. Estoy muy emocionada de que pronto, High Bridge finalmente reabrirá, y a pesar de años de retrasos, este vínculo vital entre el Bronx y Manhattan volverá a ser accesible al público. Y a finales de este verano podré tachar otro punto, ya que el muy esperado conector de la isla Randall está listo para ser completado. Esto conectará el sur del Bronx, sobre Bronx Kill, directamente a la isla Randall. Es parte del South Bronx Greenway y los carriles para bicicletas y peatones tienen 400 acres de espacio abierto. Es un gran honor presenciar estos hechos sorprendentes en nuestro condado y mi objetivo final es que ustedes también estén emocionados. Creen su propia lista y comiencen a vivir esas experiencias. No importa si usted ha estado aquí toda su vida, o un par de años, siempre hay algo que hacer para descubrir y disfrutar de las maravillas del Bronx. High Bridge finalmente será reabierto. JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 5 S Verano de ‘STEM’ olicitudes para ‘NYC SUMMER STEM 2015’, un nuevo programa para proveerle a los estudiantes que acaban de completar los grados 2, 7 y 10 con instrucción STEM de alta calidad, gratis y todo el día, ahora están siendo aceptadas. Summer of STEM A pplications for NYC SUMMER STEM 2015, a new citywide program to provide students who just completed grades 2, 7, and 10 with free, full-day, high-quality STEM instruction, are now being accepted. SUMMER STEM will serve 1,200 students – 400 from each grade. SUMMER STEM is open to all students in 2nd, 7th, and 10th grades who have had at least 90% attendance during this school year and are not required to attend summer school. Applications and the list of SUMMER STEM sites are available online at http://on.nyc.gov/1QxGIt9. Parents can also get more information and support, including paper applications and applications in languages other than English, by contacting their school’s parent coordinator. Applicants may rank up to two sites on their applications, and will be selected for the program by lottery. All applications must be received by June 15. The sessions will run Mondays through Thursdays – from July 6 to July 30 for 2nd graders, and from July 6 to August 6 for 7th and 10th graders. Breakfast and lunch will be served at the program sites. For the 2nd grade SUMMER STEM program, the DOE will use the “Engineering is Elementary” curriculum that integrates engineering and technology concepts and skills with science topics. In the 7th and 10th grade programs, students will learn robotics and “Science of Smart Cities,” a program that focuses on the engineering, technology, and science of urban development and sustainability. All SUMMER STEM curricula will involve hands-on learning. In addition, students will have arts and physical education enrichment opportunities. SUMMER STEM 2015 was developed in coordination with Microsoft, NYU Polytechnic, the Boston Museum of Science, and the New York Hall of Science. “Summer learning opportunities are crucial for staving off learning loss and preparing students for their next school year, and there is no better time for students to immerse themselves in the important STEM disciplines,” said Schools Chancellor Carmen Fariña. “In SUMMER STEM 2015, our students will have an opportunity to discover their passions and learn valuable science and math skills. I look forward to seeing the work they do.” For more information, please visit http://on.nyc.gov/1QxGIt9 or call 718.935.2000 during business hours. BRONX The FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 FREE PRESS the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad ‘SUMMER STEM’ servirá a 1,200 estudiantes – 400 de cada grado. ‘SUMMER STEM’ está abierto para todos los estudiantes en los grados 2, 7 y 10 que han tenido por lo menos un 90% en asistencia durante este año escolar y no se les requiere asistir a escuela de verano. Las solicitudes y la lista de los lugares de ‘SUMMER STEM’ están disponibles en línea en http://on.nyc. gov/1QxGIt9. Los padres también pueden encontrar más información y apoyo, incluyendo solicitudes en papel y solicitudes en otros idiomas además del inglés, comunicándose con el padre coordinador de su escuela. Los solicitantes pueden pedir hasta dos lugares en sus solicitudes, y serán seleccionados para el programa por lotería. Todas las solicitudes deben de ser recibidas hasta el 15 de junio. Las sesiones serán de lunes a jueves – desde el 6 de julio hasta el 30 de julio para los de 2do grado, y del 6 de julio hasta el 6 de agosto para los grados 7 y 10. Se servirá desayuno y almuerzo. [email protected] EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Para el programa ‘SUMMER STEM’ de 2do grado, el DOE utilizará el curriculum de la “Ingeniería es Elemental” que integra conceptos de ingeniería y tecnología, y destrezas con temas científicos. En los programas de 7 y 10, los estudiantes aprenderán robótica y “Ciencia de las Ciudades Inteligentes”, un programa que se enfoca en la ingeniería, tecnología y ciencia del desarrollo urbano y sostenibilidad. Todo el currículo de ‘SUMMER STEM’ envolverá aprendizaje práctico. Además, los estudiantes tendrán oportunidades de enriquecimiento en las artes y educación física. ‘SUMMER STEM’ 2015 fue desarrollado en coordinación con Microsoft, NYU Polytechnic, el Museo de las Ciencias de Boston y el Paseo de las Ciencias de Nueva York. “Las oportunidades de aprendizaje de verano son cruciales para evitar la pérdida de aprendizaje y preparar a los estudiantes para el próximo año escolar, y no hay mejor momento para los estudiantes para sumergirse en la importante disciplina de STEM”, dijo la Canciller Escolar Carmen Fariña. “En ‘SUMMER STEM’ 2015, nuestros estudiantes tendrán una oportunidad de descubrir sus pasiones y aprender valiosas destrezas en ciencia y matemática. Estoy deseosa de ver el trabajo que hacen”. Para más información favor de visitar http://on.nyc.gov/1QxGIt9 o llamar al 718.935.2000 durante horas laborables. www.thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Driver arrested in fatal hit-and-run The hit-and-run took place at West 225th Street. A Manhattan man has been arrested and charged in the February hit-and-run death of a 38-year-old Columbia University employee in Marble Hill. Michael Longo, 58, is accused of running over Daniel Cabrera, a father of one and Columbia University budget manager, as he crossed Broadway at West 225th Street shortly before 7 p.m. on February 23. According to prosecutors, Longo was driving a 2007 Dodge Magnum when he hit Cabrera, then sped away, leaving Cabrera for dead. The vehicle, which was not registered to Longo, was later recovered in Washington Heights. “The incident was captured on video surveillance, and after the collision the defendant did not stop the vehicle, and went right over the Broadway Bridge into Manhattan,” said Bronx Assistant District Attorney Sharon Adler. At a June 2 arraignment, Longo was charged with leaving the scene of an incident without reporting. Longo, who pleaded not guilty, faces up to seven years in prison if convicted. Cabrera, a resident of Cortlandt Manor in Westchester County, was on his way to the Marble Hill Metro-North station at the time of the incident, authorities said. Because the incident occurred within 500 yards of Bronx County, jurisdiction falls to the Bronx District Attorney’s office. Longo has a lengthy rap sheet, including a 17-year prison stint for an attempted murder conviction, as well as convictions for firearms and assault charges. At the arraignment, Adler requested that the defendant be remanded, but Supreme Court Justice George Villegas set bail at $25,000 bond or $15,000 cash. The case has been adjourned until August 25. — Gregg McQueen Conductor detenido por Girl Be Heard atropello y fuga fatal U n hombre de Manhattan ha sido arrestado y acusado por el atropello y fuga en febrero que mató a un empleado de 38 años de edad de la Universidad Columbia en Marble Hill. Michael Longo, de 58 años, está acusado de atropellar a Daniel Cabrera -padre y gerente de presupuesto de la Universidad Columbia- mientras cruzaba Broadway en la calle 225 oeste, poco antes de las 7 pm, el 23 de febrero. Según los fiscales, Longo conducía un Dodge Magnum 2007 cuando golpeó a Cabrera, luego se alejó a toda velocidad, dejando a Cabrera por muerto. El vehículo, que no estaba registrado a nombre de Longo, fue recuperado más tarde en Washington Heights. “El incidente fue captado en video, después de la colisión el acusado no detuvo el vehículo, fue directo sobre el puente de Broadway en Manhattan”, dijo la asistente del fiscal del distrito del Bronx, Sharon Adler. En una comparecencia el 2 de junio, Longo fue acusado de abandonar la escena de un incidente sin informar. Longo, quien se declaró no culpable, enfrenta hasta siete años de prisión si es declarado culpable. El sospechoso Michael Longo se declaró no culpable. Cabrera, vecino de Cortlandt Manor en el condado de Westchester, estaba en camino a la estación Metro-North de Marble Hill al momento del incidente, dijeron las autoridades. Debido a que el incidente se produjo a menos de 500 yardas del condado del Bronx, la jurisdicción corresponde a la oficina del fiscal del distrito del Bronx. Longo tiene un prontuario extenso, incluyendo un período de 17 años de prisión por una condena por intento de asesinato, así como condenas por armas de fuego y cargos de asalto. En la lectura de cargos, Adler pidió que se remitiera al acusado, pero el juez de la Suprema Corte George Villegas fijó una fianza de $25,000 dólares en bonos o $15,000 en efectivo. El caso ha sido aplazado hasta el 25 de agosto. — Gregg McQueen Are you looking to make an impact in your community through advocacy, writing or street performances? The non-for-profit theater collective Girl Be Heard is launching its first political theater summer workshops and is searching for girls who want to make a difference. Auditions will be held on Tues., June 16th from 6:00 p.m. – 9:00 p.m. If you would like to sign up for an audition, please email [email protected], with a headshot and resume. ¿Estás buscando hacer un impacto en su comunidad a través de la defensa, la escritura o presentaciones callejeras? El colectivo de teatro sin fines de lucro Girl Be Heard está lanzando sus primeros talleres de verano de teatro político y está buscando chicas que quieran hacer una diferencia. Las audiciones se llevarán a cabo el martes 16 de junio de 6:00 pm a 9:00 pm. Si deseas inscribirte para una audición, por favor envía un correo electrónico a auditions@girlbeheard. org, con una foto de cara y currículum. JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 7 We’re Talking the Bronx Watch the best high school cricket players at the Mayor’s Cup Cricket All-Star Game. Columbus, the Pilgrims and Other Terrorists Join poet, author and motivational speaker Bobby González on Fri., Jun. 19th at 6 p.m. for a special performance of Columbus, the Pilgrims and Other Terrorists at the Hostos Center for Arts and Culture. Born and raised in the Bronx, González draws on his Taino and Latino roots to offer a unique repertoire of discourses, readings and performances that celebrate his indigenous heritage. This is a free event. Hostos Center for the Arts and Culture is located at 450 Grand Concourse. For more information please call 718.518.4455 or visit http://bit.ly/1FjOViB. Vea a los mejores jugadores de cricket de preparatoria en el Juego de las estrellas de la Copa de cricket del alcalde. Mayor’s Cup Cricket All-Star Game New York City’s best high school cricket players from the Public Schools Athletic League (PSAL) will compete on Sat., Jun. 20th in the 2015 NYC Mayor’s Cup Cricket All-Star Game. The game will feature the Queens All-Star team taking on a team comprised of the best cricketers from the Bronx and other boroughs. The match will be played at 1 p.m. at Van Cortlandt Park in the Bronx, Parade Ground Cricket Field 3. Admission is free. For more information, please call 718.707.4208 or visit www.psal.org. Juego de las estrellas de la Copa de cricket del alcalde Los mejores jugadores de preparatoria de la ciudad de Nueva York de la Liga Atlética de Escuelas Públicas (PSAL por sus siglas en inglés) competirán el sábado 20 de junio en el Juego de las estrellas de la Copa de cricket del alcalde 2015. El juego contará con el equipo de estrellas de Queens formando un equipo compuesto por los mejores jugadores de cricket del Bronx y otros condados. El partido se jugará a la 1 pm en Van Cortlandt Park en el Bronx, Plaza de Armas, Campo de cricket 3. La entrada es gratuita. 8 Colón, los peregrinos y otros terroristas Únase al poeta, autor y orador motivacional Bobby González el viernes, 19 de junio a las 6 pm para una presentación especial de Columbus, the Pilgrims and Other Terrorists en el Centro Hostos para las Artes y la Cultura. Nacido y criado en el Bronx, González recrea sus raíces taino y latina para ofrecer un repertorio único de discursos, lecturas y actuaciones que celebran su herencia indígena. Este es un evento gratuito. El Centro Hostos para las Artes y la Cultura se encuentra en el 450 de Grand Concourse. Para más información, por favor llame al 718.518.4455 o visite http://bit. ly/1FjOViB. See Talking p17 Para más información, por favor llame al 718.707.4208 o visite www. psal.org. Rubble Kings Visit the Bronx Documentary Center for a viewing of Rubble Kings, a new documentary film about the street gang revolution that impacted the world over through hip hop. Archival footage and present-day interviews with former gang members lead to a presentation on an age when confronting a bankrupt, decaying city and the dashed hopes of the civil rights generation, AfricanAmerican and Latino teenagers, including the Savage Skulls and the Ghetto Brothers, took over the streets of 1970’s New York. Interviews reveal how peace was brokered in a most unlikely manner, laying the foundation for what ultimately became hip-hop culture. Showings of Rubble Kings will be on Tues., Jun. 30th through Thurs., Jul. 2nd at 8:15 p.m. The Bronx Documentary Center is located at 614 Courtlandt Avenue. For more information please call 718.993.3512 or visit www.bronxdoc.org. Rubble Kings Visite el Centro Documental del Bronx para ver Rubble Kings, un nuevo documental sobre la revolución de las pandillas callejeras que impactó al mundo a través del hip hop. Videos de archivos y entrevistas actuales con ex pandilleros logran presentar una época en que se confrontaron una ciudad decadente en bancarrota y las esperanzas frustradas de la generación de los derechos civiles, los adolescentes afro-americanos y latinos, incluyendo a los Savage Skulls y los Ghetto Brothers, quienes se hicieron cargo de las calles de la Nueva York en el 1970. Las entrevistas revelan cómo se negoció la paz de la manera más inverosímil, sentando las bases de lo que en última instancia se convirtió en la cultura hip-hop. Habrá proyecciones de Rubble Kings desde el martes 30 de junio hasta el jueves 2 de julio a las 8:15 p.m. El Centro Documental del Bronx está ubicado en el 614 de la avenida Courtlandt. Para más información, por favor llame al 718.993.3512 o visite www.bronxdoc.org. Únase a Bobby González para una presentación especial. Join Bobby González for a special performance. BRONX LAB Sunday, June 14, 2:00pm to 4:00pm Photo credit: Ricky Flores/Seis del Sur New York Times Columnist and Lens Blog co-editor David Gonzalez will lead an engaging discussion and slide show on the importance of documenting the South Bronx. The award-winning journalist, a Bronx native and founding member of the Seis del Sur collective, will focus on how today's digital technologies can empower people to create their own visual narratives of everyday life and community issues. Free admission Public and Community Engagement PROGRAMS at The Bronx Museum of the Arts are made possible by the Institute of Museum and Library Services, Mertz Gilmore Foundation, and The New York Community Trust. www.bronxmuseum.org 718.681.6000 JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com A Romance Rekindled funding. The restoration of the High Bridge will again reconnect residents of the two here was love in the air. boroughs of Manhattan and the Bronx with more than 125 acres of green space with baseball fields and basketball courts. Nearly a half-century after its closure, Originally opened in 1848, the city’s only New York’s oldest standing bridge has interborough bridge is designed exclusively officially reopened. for pedestrians and bicyclists. “This is a glorious day because [it] brings And at the inauguration ceremony held two counties together,” said Congressman this past Tues., Jun. 9th, elected officials, José Serrano. “This bridge proves that we community leaders, students, and residents preserve our history.” gathered from both sides of the Harlem Together with the city’s PlaNYC initiative River to exult – and revel in themes of and the Federal Highway Administration, regeneration and connection. Serrano had allocated $61.8 million in Both Borough Presidents attended, and the Bronx’s Ruben Diaz Jr. likened Boat cruises up and down the river and racing competitions for crew boats were once popular. the bridge to a symbol of Photo: NYC Parks Department marriage between the two boroughs. “[There may be] the High Line, but uptown we have the High Bridge,” boasted Diaz. Manhattan Borough President Gale Brewer agreed that the bridge provided an enduring link between the two communities – and that soon enough, it might serve as the site for future outdoor events and festivals. “Welcome to the High Bridge,” said Parks and Recreation Commissioner Mitchell Silver (center). Story and photos by Mónica Barnkow T “This is almost like the eighth wonder of the world,” she remarked, adding that Manhattan would be now connected to the continental United States. The improved design, which counted on the Department of Design and Construction (DDC) as a principal partner, boasts features such as a hand-restored brick walkway, restored historic railing, new safety fence, barrier-free access, and new architectural lighting. “This bridge is very important to me personally,” said DDC Commissioner Dr. See romance p16 Un romance reavivado The restored bridge today. El concejal Mark Levine. Historia y fotos por Mónica Barnkow H ubo amor en el aire. Casi medio siglo después de su cierre, el puente más antiguo de Nueva York ha reabierto oficialmente. “Este es un día glorioso porque el puente reúne a dos condados”, dijo el congresista José Serrano. “Este puente demuestra que preservamos nuestra historia”. Junto con la iniciativa PlaNYC de la ciudad y la Administración Federal de Carreteras, Serrano asignó 61.8 millones de dólares en fondos. La restauración de High Bridge ayudará a reconectar a los residentes de los condados de Manhattan y el Bronx, con más de 125 hectáreas de espacio verde con campos de béisbol y canchas de baloncesto. Originalmente inaugurado en 1848, el único puente intercondados de la ciudad está diseñado exclusivamente para peatones y ciclistas. En la ceremonia de inauguración celebrada el pasado martes 9 junio, se reunieron funcionarios electos, líderes comunitarios, estudiantes y residentes desde ambos lados del río Harlem para regocijarse y gozar la regeneración y conexión. Los presidentes de ambos condados asistieron, y el del Bronx, Rubén Díaz Jr., El puente se convirtió en menos de un destino durante la década de 1950. Foto: NYC Parks Department comparó el puente con un símbolo matrimonial entre los dos condados. “[Es posible que exista una] High Line, pero en el norte un High Bridge”, se jactó Díaz. La presidenta del condado de Manhattan, Gale Brewer, convino en que el puente proporciona un vínculo duradero entre las dos comunidades y que muy pronto podría servir como sede de futuros eventos al aire libre y festivales. “Esto es casi como la octava maravilla del mundo”, comentó, añadiendo que Manhattan ahora se conecta a la parte continental de Estados Unidos. El diseño mejorado, que contó con el Departamento de Diseño y Construcción (DDC por sus siglas en inglés) como socio principal, cuenta con características tales como un paseo de ladrillo restaurado a mano, una barandilla histórica restaurada, una nueva valla de seguridad, acceso sin barreras y nueva iluminación arquitectónica. “Este puente es muy importante para mí personalmente”, dijo el comisionado de DDC, el Dr. Feniosky Peña-Mora. “Cuando recién llegué a América, vivía justo enfrente, en Washington JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Heights. Solía maravillarme, y ahora, como comisionado de la Agencia de Construcción de Capital Primario de nuestra ciudad, el puente me inspira”. El concejal Mark Levine, quien se desempeña como presidente de la Comisión de Parques, subrayó el valor de invertir en los espacios públicos. “Hoy demostramos lo que la ciudad puede hacer cuando soñamos en grande”, dijo Levine, quien agregó que con la reapertura del puente y la reconexión de las comunidades se “corrige una injusticia histórica”. “Esto es sólo el comienzo”, agregó Rodríguez, quien ha tratado de asignar fondos adicionales para reabrir la Torre de Agua para renovar la piscina High Bridge. Vea romance p16 9 Mind Matters The discussion focused on intervention and assistance. Story and photos by Monica Barnkow C amille Stanford has struggled – with struggling. For the Hostos Community College student, balancing her work, academic and life responsibilities are simply in a day’s work. She has been a straight A student who had earned the salutatorian spot in her class. But when it all became too much in 2014, Stanford sought help. “I was very stressed out with personal, work and school issues,” she explained. She visited with trusted administrators at Hostos and began counseling. Though she had family members and friends to talk with, the value of an independent and neutral sounding board was critical. “I am on the receiving end of therapy,” said Stanford. “[It] is a place to talk to somebody.” Stanford spoke at the Urban Youth Alliance International’s 11 Annual Bronx Mental Health Forum held on Fri., Jun. 5th at the Lincoln Medical and Mental Health Center; this year’s discussion focused on how mental health is addressed in schools. Opening remarks were delivered by New York City’s First Lady Chirlane McCray, who also serves as the Chair of the nonprofit organization, the Mayor’s Fund to Advance New York City. McCray has been an outspoken advocate for mental health initiatives, and has shared “Therapy worked,” said Camille Stanford. publicly how her daughter Chiara, at the age of 18, revealed that she was suffering from anxiety, depression, and addiction. “Children bring their pain into school,” said McCray. “It’s personal,” she said at another recent public appearance on the topic. “It comes from the heart. It’s my family. My parents suffered from depression. Our daughter recently talked about her struggles. But also in my life, I feel as though it’s the one thing that no one ever talks about.” Among those in attendance were industry and academic professionals, elected officials, family members, students and residents. The panel was moderated by Eric Brettschneider, First Deputy Commissioner of the New York City Administration for Children’s Services (ACS). Gary Belkin, Executive Deputy Asuntos Mentales Historia y fotos por Mónica Barnkow C 10 that can give you resilience for the rest of your life,” said Belkin, who recommended that schools offer relaxation practices. Councilmember Andrew Cohen, who is also Chair of the Council’s Mental Health Committee, argued that schools too often lacked resources. “There is such a shortage,” he said. “It really is about how to focus on how the city does with the resources it has.” The de Blasio administration has announced that it would allocate millions of dollars in this next executive budget for mental health initiatives that would See MENTAL HEALTH p22 Bronx Borough President Ruben Diaz Jr. presents BRONX TECH SUMMIT Thursday, June 11, 4 -7 PM Hostos Community College 120 East 149th Street, 2nd Floor (at Walton Avenue) in the Savoy Room amille Stanford ha tenido problemas con los problemas. Para la estudiante del Hostos Community College, equilibrar sus responsabilidades laborales, académicas y de la vida es simplemente un día normal. Ella ha sido una estudiante de promedio perfecto que se ganó el lugar para dar la bienvenida a su generación. Pero cuando todo se volvió demasiado en 2014, Stanford buscó ayuda. “Estaba muy estresada con los asuntos personales, laborales y escolares”, explicó. Visitó a los administradores de confianza en Hostos y comenzó una terapia. Aunque ella tenía familiares y amigos con los cuales hablar, el valor de una caja de resonancia independiente y neutral fue crítico. “Estoy en el extremo receptor de la terapia”, dijo Stanford. “[Este] es un lugar para hablar con alguien”. Stanford habló en el 11° Foro Anual de Salud Mental de la Alianza Internacional de la Juventud Urbana del Bronx, celebrado el viernes 5 de junio en el Centro Lincoln de Salud Mental y Médica. El debate de este año se centró en cómo se aborda la salud mental en las escuelas. Las palabras de apertura estuvieron a cargo de la primera dama de la ciudad de Nueva York, Chirlane McCray, quien también se desempeña como presidenta del Fondo del Alcaldía para el Avance de la ciudad de Nueva York, una Commissioner at the city’s Department of Health and Mental Hygiene, said that suicide ideation, bullying and depression figured as the most common and pressing issues faced by adolescents and youths. Schools are strategically important places to identify problems early, as it is where children spend a significant amount of time, explained Belkin. A school setting can also offer a less intimidating space than a hospital or clinic for children to open up about problems. He said it was important to reinforce “secure attachment,” or the feeling of safety. “Feeling that the world is safe is something powered by NYC Councilmember James Vacca, Chair of the NYC Council Committee on Technology NYC Chief Technology Officer Minerva Tantoco Al Angueira, Esq., BOEDC “Es personal”, dijo Chirlane McCray. organización sin fines de lucro. McCray ha sido una firme defensora de las iniciativas de salud mental y ha compartido públicamente cómo su hija Chiara, a la edad de 18 años, reveló que sufría de ansiedad, depresión y adicción. “Los niños llevan su dolor a la escuela”, dijo McCray. “Es personal”, dijo en otra aparición pública reciente sobre el tema. “Viene del corazón. Es mi familia. Mis padres sufrieron de depresión. Nuestra hija recientemente habló de sus luchas. Vea SALUD MENTAL p22 The Two Big Issues Building out the Infrastructure Michael Blake, NYS Assemblymember, Moderator Lee Schroeder, Cablevision Leecia Eve, Verizon Marlin Jenkins, Neture Steve Amarante, Sky Packets Javier Saade, U.S. Small Business Administration Creating the Talent Pipeline Majora Carter, MCG Consulting LLC, Moderator William Floyd, Google Keith Klain, Doran Jones Alex Abelin, LiquidTalent Angie Kamath, Per Scholas James Chase, Start Up Box Varun Sehgal, Hostos Community College sponsored by RSVP to [email protected] JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 11 Celebrando las Contribuciones de los Puertorriqueños C uando escuchas por las calles de Nueva York la canción “¡Qué Bonita Bandera!” sabes que la celebración latina más grande de esta ciudad está próxima a celebrarse. El Desfile Nacional Puertorriqueño inunda la Quinta Avenida con banderas rojas, blancas y azules, y los ritmos de salsa, bomba, plena, y reguetón. Desde 1958, los puertorriqueños en Nueva York y los que llegan de la isla y otros estados, hacen de este evento una gran fiesta que agrupa a poco más de 2 millones de personas. El evento, más que un desfile, es la mejor celebración de la cultura y el orgullo puertorriqueño, y un recordatorio a todos los neoyorquinos de las enormes contribuciones que esta comunidad ha dado a la ciudad, el estado y el país. Los puertorriqueños han recorrido un largo camino desde las luchas en los años 60 y 70. El liderazgo de gente como la Dr. Evelina López Antonnety y su United Bronx Parents, de organizaciones como ASPIRA -que obligó a la ciudad a ofrecer educación bilingüe en las escuelas-, a las luchas por los derechos de Presidente de la Asamblea Carl Heastie los inmigrantes latinos por parte del Fondo Puertorriqueño para la Defensa Legal y la Educación (ahora LatinoJustice PRDELF), entre otros. Estos son sólo algunos de los aportes que los puertorriqueños han dado y siguen ofreciendo a Nueva York, haciéndolo un mejor lugar para vivir. Figuras como el fallecido Herman Badillo, primer puertorriqueño nacido en la isla en servir en el Congreso, y los miembros de la Cámara de Representantes, José Serrano y Nydia Velázquez, o la juez del Tribunal Supremo Sonia Sotomayor y Melissa Mark-Viverito, primera puertorriqueña y latina en ser nombrada presidente del Consejo de la Ciudad de Nueva York, muestran una comunidad de gran historia y dedicación al servicio público. Apenas el año pasado, el legendario Regimiento 165 de Infantería, Los Borinqueneers, se convirtió en el primer grupo de latinos que recibe la Medalla de Oro del Congreso, por su sacrificio en defensa de la libertad de este país. Los puertorriqueños también han llegado a la luna con el astronauta Joseph Acabá y han brillado con sus grandes estrellas del mundo artístico. Una de ellas, Rita Moreno, la Gran Mariscal del desfile de este año, es una de las 12 personas -y la única latina o latino-, en ganar los premios Oscar, Emmy, Grammy y Tony. Este año, el desfile también honra las contribuciones de afro-puertorriqueños como Arturo Alfonso Schomburg, un historiador, escritor y activista que creó conciencia sobre los aportes que los afro-latinos y afroamericanos han ofrecido al país. Como primer afroamericano electo presidente de la Asamblea de Nueva York, me siento orgulloso de su legado. En el pasado, he marchado en el desfile puertorriqueño, tanto en mi rol como asambleísta representando mi comunidad en El Bronx y como presidente del Comité Demócrata de ese condado, y este año mi participación tiene un significado especial tras asumir mi nuevo cargo. Como siempre, felicito a la comunidad puertorriqueña por esta importante celebración y por todas sus contribuciones a la ciudad, el estado y el país. ¡Viva Puerto Rico! ORGULLO BORICUA 2015 National Puerto Rican Day Parade • Sunday, June 14, 2015 • 11:00AM It is time again for the 58th Annual National Puerto Rican Day Parade in New York, one of the largest parades in the nation, with over 2 million spectators. Rita Moreno Lin-Manuel Miranda This year's honorees include: • Rita Moreno (Grand Marshall) • Victor Manuelle (Parade King) • Roselyn Sánchez (Parade Queen) • Andrés Jiménez (Godfather) • Ivy Queen (Godmother) • Lin-Manuel Miranda (Orgullo Puertorriqueño) • Ivonne Coll (Lifetime Achievement in TV & Film) • Martina Arroyo (Lifetime Achievement in the Performing Arts) • Dr. Marta Moreno Vega (Lifetime Achievement in Arts and Culture) • Miguel Cotto (Athlete of the Year) • Tito El Bambino (Ambassador) • Darlene Rodriguez (Ambassador) • Luis Jiménez (Ambassador) • Carmen Dominicci (Ambassador) • Katiria Soto (Ambassador) • Yan Ruiz (Ambassador) The 2015 parade's themes are "Un Pueblo Muchas Voces/One Nation, Many Voices" and "Celebrating Afro-Boricua Heritage" and its Special Awareness Campaign is focused on the Environmental and Social Justice Crisis at Caño Martín Peña Canal in San Juan. March, watch and enjoy this year's National Puerto Rican Day Parade! Fifth Avenue (From 44th Street to 79th Street) New York, NY 10075 12 JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Día de diversión para padres y niños Dads and Kids Fun Day E un Day Men’s Health Week is a time to focus on the importance of preventive care and regular health screenings for men. Fidelis Care, a statewide health plan with nearly 1.3 million members, is celebrating Men’s Health Week with a special event for fathers. The event is free and open to the public. Morris Heights Health Center will offer blood pressure checks and glucose screenings. There will be giveaways, face painting for kids, and a special visit from Fidelis Care’s mascot, Fidelisaurus. Radio station WBLS will also join in the fun. Fidelis Care representatives will be available at Dads and Kids Fun Day to answer questions about health insurance and help eligible residents apply for enrollment. l día de diversión de la Semana de la Salud de los hombres es un momento para enfocarse en la importancia del cuidado preventivo y los chequeos regulares de salud masculina. Fidelis Care, un plan de salud a nivel estatal con casi 1.3 millones de miembros, está celebrando la Semana de la Salud de los hombres con un evento especial para los padres. On Sat., Jun. 20th from 12 noon to 4 p.m., Fidelis Care will hold Dads and Kids Fun Day on the main level of The Mall at Bay Plaza. For more information, call Fidelis Care at 1-888-FIDELIS (1-888-343-3547) or visit fideliscare.org. El sábado 20 de junio de 12 pm a 4 pm, Fidelis Care organizará el día de diversión para padres y niños en el nivel principal de The Mall F en Bay Plaza. El evento es gratuito y abierto al público. El Centro de Salud Morris Heights ofrecerá revisiones de presión arterial y pruebas de detección de glucosa. Habrá regalos, pintura de caras para niños y una visita especial de la mascota de Fidelis Care, Fidelisaurus. La estación de radio WBLS también se unirá a la diversión. Representantes de Fidelis Care estarán disponibles en el día de diversión para padres y niños para responder a preguntas sobre el seguro de salud y ayudar a los residentes elegibles a inscribirse. Para mayor información, llame a Fidelis Care al 1-888-FIDELIS (1-888343-3547) o visite fideliscare.org. 1040 FITNESS! SALSA Thursday, June 11: Get Bodied 2015, led by Yadira Suazo, Founder of Body By Yadi Warm up in series of five fitness classes at the Bronx Museum! Get a lesson on culture, movement, and style, and break a sweat while you’re at it. This week, Ashley Nicole of Lorenz Latin Dance Studio-Bronx will lead visitors through a salsa class. Free admission Each class is followed by refreshments donated by KIND Snacks Ashley Nicole has been dancing since the age of five. She has be trained in many dance styles such as salsa, hip hop and jazz. For the past three years she has been a childrens hip hop and salsa instructor. She is also the director of the elite performance team La Esencia. The Lorenz Latin Dance Studio, with four locations in NYC, is a complete dance academy dedicated to providing you with professional dance instruction. We offer classes at all levels, as well as choreography, private lessons, and entertainment. Whether you are an experienced dancer, or have never stepped out on a dance floor, we have a class that suits your needs. Learn to dance Salsa, Bachata, Cha Cha, Merengue, Hustle, Tango or Ballroom. Start dancing today with us by visiting our website at www.lorenzdancestudio.com. ARTFUL HEALTH is a series of PROGRAMS presented by the Bronx Museum focused on an array of health issues of extreme relevance to the Bronx community. Considering the prevalence of health conditions such as asthma, obesity, DIABETES, sexually transmitted infections, and mental illness in the borough, we hope to provide safe, engaging, and dynamic public spaces for South Bronx residents to learn more about these issues, gain access to health resources, and share their experiences through diverse art forms to which they may not otherwise have access. Public and Community Engagement Programs at The Bronx Museum of the Arts are made possible by the Institute of Museum and Library Services, Mertz Gilmore Foundation, and The New York Community Trust. Beer has been provided by Bronx Brewery. JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 13 “You all look beautiful,” said Congressman José Serrano. COMMENCEMENT from p3 the country before their 16th birthday and before June 2007 to receive a renewable twoyear work permit and stayed any orders of deportation. She was not alone. The Pew Research Center estimated in 2012 that up to 1.7 million individuals in the United States were likely to be eligible. It also meant that she would be able to step out of the shadows and pursue her dreams of a higher education – and she did, with a virtually impeccable GPA. Earlier this year, she became one of the first the recipients of the The DREAM. Us Scholarship, which was awarded to undocumented immigrant students. Martinez spoke openly and emotionally of her journey from fear to achievement on Fri., May 29th during the ceremony as his father Her daughter salutes her from the front row. watched proudly from the first row. “I love you, Papi,” she concluded. U.S. Senator Schumer congratulated Martinez and her fellow graduates, and said that her story spoke directly of the need for legislative action. The No. 3 Democrat in the Senate will soon replace retiring Senate Minority Leader Harry Reid. “Kirssy Martinez has realized a DREAMer’s dream by graduating from Bronx Community College as valedictorian,” he said. “I know she has made her parents proud. I know that she will continue to make this nation proud. We are going to pass comprehensive immigration reform.” Schumer urged graduates to pursue their “Being undocumented was the biggest challenge,” says valedictorian Kirssy Martinez. goals. “My advice is simple: Go for it!” he said. Madeline Abreu shared the post of 2015 valedictorian with Martinez. After taking a selfie with the class in the background, she turned around to address the crowd. “I am humbled and honored,” she said. “By being graduates, we are the exception.” Among those who joined in cheering her words was Eileen Lowe, received her first college degree, an Associate in Criminal Justice. At the age of 58. She explained that she had done for her children. “Education is the key to success,” said the GRADUACIÓN de p3 “Todos hemos tenido problemas”, dijo. A primera vista, Kirssy Martínez podría parecer la excepción. Martínez, una de las estudiantes sobresalientes de la generación, mantuvo un promedio de 4.0. Durante su discurso, ella felizmente agradeció a su padre Guillermo, quien voló expresamente para la ocasión. Pero la visita a su hija sería más corta que la mayoría. Llegó de la República Dominicana con una visa especial de viaje de 11 horas, proporcionada directamente por el senador de los Estados Unidos Charles Schumer. No se habían visto en 13 años. Martínez fue traída a los Estados Unidos desde la República Dominicana a los 14 años a vivir con una tía en el Bronx. Después de graduarse de la preparatoria se dio cuenta de que como residente indocumentada, el solicitar cupo, ser admitida y estudiar la universidad sería un desafío. “Desde el 2005 quería ir a la universidad, pero estaba aterrorizada de aplicar”, dijo la joven de 27 años de edad. Su mayor temor era que le preguntaran por un número de Seguro Social que ella no tenía. “Ser indocumentada fue el mayor desafío”. Pero en junio de 2012, con la acción ejecutiva del presidente Barack Obama, se convirtió en elegible para el programa de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA por sus siglas en inglés). DACA permitió a los inmigrantes que entraron en el país antes de cumplir los 16 años y antes de junio de 2007, recibir un permiso de trabajo renovable de dos años y suspender cualquier orden de deportación. 14 “You have overcome obstacles,” said BCC Interim President Marti. mother of two teenagers. “I wanted to set an example.” She plans on enrolling at the John Jay College of Criminal Justice to study criminology and forensics. Richard Santana’s road was a winding one also. The Bronx native returned to his home after failing to keep up with his college studies in Florida. But BCC helped him get back on track. He secured an internship, focused on his studies and says he has set his sights on Lehman College in the fall. “It was a long trip for me,” said the 25-yearold. “[But] I came to BCC. They gave me an opportunity and I took advantage of it.” Guillermo Martínez no había visto a su hija en más de una década. El senador de los Estados Unidos Charles Schumer. No estaba sola. El Centro de Investigación Pew estima que en el 2012 hasta 1.7 millones de personas en los Estados Unidos eran elegibles. También significó que ella podría salir de las sombras y perseguir sus sueños de una educación superior, lo cual hizo con un promedio casi impecable. A principios de este año, se convirtió en una de las primeras beneficiarias de la beca DREAM.Us, otorgada a estudiantes inmigrantes indocumentados. Martínez habló abierta y emocionalmente de su viaje del miedo al éxito el viernes 29 de mayo durante la ceremonia, mientras su padre observaba con orgullo desde la primera fila. “Te quiero, papi”, concluyó. El senador Schumer felicitó a Martínez y a sus compañeros de graduación, y dijo que su historia le habló directamente de la necesidad de una “Quería dar el ejemplo”, dijo la graduada de 58 años de edad, Eileen Lowe. acción legislativa. El demócrata No. 3 en el Senado pronto reemplazará al líder minoritario del senado Harry Reid. “Kirssy Martínez ha realizado el sueño de un DREAMer graduándose del Bronx Community College con honores”, dijo. “Yo sé que ella ha hecho que sus padres se sientan orgullosos. Yo sé que ella va a seguir haciendo que esta nación se sienta orgullosa. Vamos a aprobar una reforma migratoria integral”. Schumer instó a los graduados a perseguir sus metas. “Mi consejo es simple: ¡consíganlo!”, dijo. Madeline Abreu compartió el puesto de estudiante sobresaliente del 2015 con Martínez. Después de tomarse una selfie con la clase en el fondo, se dio la vuelta para abordar la multitud. “Me siento muy honrada”, dijo. “Al graduarnos, somos la excepción”. JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Entre los que se sumaron a los vítores por sus palabras estaba Eileen Lowe, quien recibió su primer título universitario: Asociada en Justicia Criminal. A la edad de 58 años. Ella explicó que lo hizo por sus hijos. “La educación es la clave del éxito”, dijo la madre de dos adolescentes. “Quise dar el ejemplo”. Ella planea inscribirse en el John Jay College de Justicia Criminal para estudiar criminología y medicina forense. El camino de Richard Santana fue uno sinuoso también. El nativo del Bronx regresó a su casa después de no poder seguir el ritmo de sus estudios universitarios en Florida. Pero BCC le ayudó a retomar el camino. Él aseguró una pasantía, se enfocó en sus estudios y dice que ha puesto la mira en Lehman College para el otoño. “Ha sido un largo viaje para mí”, dijo el joven de 25 años de edad. “[Pero] llegué a BCC. Me dieron una oportunidad y la aproveché”. WAGE BOARD MEETING The New York State Department of Labor gives notice that on Monday, June 15, 2015, the Wage Board will hold a public hearing to receive testimony about an increase in the minimum wage in the fast food industry. The hearing will be held at the following location and time: Date: Monday, June 15, 2015 Time: 10 a.m. Location: New York University NYU Kimmel Center, C95 Lecture Hall 60 Washington Square South New York City Those planning to attend a hearing are requested to preregister. Registrations will be accepted via web (www.labor. ny.gov/fastfoodwageboard), e-mail ([email protected]), phone (518457-5519), fax (518-485-1126) and mail (address below). Priority in seating and speaking will be given to registrants. Seating and speaking order for those who have not preregistered will be handled on a first-come, first-served basis and as determined by the Board secretary and event staff. Speakers are requested, but not required, to prepare their testimony in writing and to make four copies available at the hearing. Oral presentations will be limited to 5 minutes each. All attendees must present photo ID prior to entering the hearing. The hearing facilities meet the accessibility needs of individuals with disabilities. Persons planning to attend the hearing who are in need of reasonable accommodations, such AUDIENCIA PÚBLICA El Departamento del Trabajo del estado de Nueva York comunica que el lunes 15 de junio de 2015, la Junta de Salario llevará a cabo una audiencia pública para recibir testimonios sobre un aumento en el salario mínimo en la industria de la comida rápida. La audiencia se llevará a cabo en la siguiente ubicación y horario: as interpreters, assistive listening devices or large-print or Braille materials, should note this when preregistering, as far in advance of the hearing as possible. If translation services are needed, please indicate what language when preregistering, as far in advance of the hearing as possible. Testimony Deadline All testimony must be received by the Wage Board by June 26, 2015. All testimony given, oral or written, will be considered by the Wage Board. Written testimony is highly encouraged. Written testimony may be emailed to [email protected] or mailed to: New York State Department of Labor ATTN: Wage Board Bldg 12, Room 586 Harriman State Office Campus Albany, NY 12240 For more information about the Wage Board, including meeting documents and webcasts, please visit: www.labor.ny.gov/fastfoodwageboard. HELP IS AVAILABLE. CALL TODAY! Fecha: Horario: Ubicación: Lunes 15 de junio de 2015 10 am Universidad de Nueva York Centro Kimmel NYU, Salón C95 No. 60 de Washington Square South Ciudad de Nueva York Aquellos que planeen asistir a una audiencia se les solicita registrarse previamente. Las inscripciones serán aceptadas vía web (www.labor.ny.gov/ fastfoodwageboard), correo electrónico ([email protected]), por teléfono (518457-5519), fax (518-485-1126) y correo (la dirección más abajo). Se dará prioridad a los registrados para los asientos y la oportunidad de hablar. A los que no se hayan registrado previamente serán tratados en orden de llegada y según lo determinado por el secretario de la Junta y el personal del evento. Se ruega a los oradores, pero no se les requiere, preparar su testimonio por escrito y tener cuatro copias disponibles en la audiencia. Las presentaciones orales se limitarán a 5 minutos cada uno. Todos los asistentes deberán presentar una identificación con foto antes de entrar a la audiencia. Las facilidades auditivas satisfacen las necesidades de accesibilidad de las personas con discapacidad. Las personas que planean asistir a la audiencia que están en necesidad de adaptaciones razonables, tales como intérpretes, dispositivos de ayuda auditiva, en letra grande o materiales en Braille, deben tener en cuenta esto cuando se registren previamente, haciéndolo con la mayor antelación a la audiencia como sea posible. Si se requieren servicios de traducción, por favor indique el idioma cuando se registre previamente, con la mayor antelación a la audiencia como sea posible. Fecha límite de testimonios Todos los testimonios deberán ser recibidos por la Junta de Salario antes del 26 de junio de 2015. Todos los testimonios dados, orales o escritos, serán considerados por la Junta de Salario. El testimonio escrito es muy aconsejable. El testimonio escrito puede ser enviado por correo electrónico a [email protected] o por correo a: Departamento del Trabajo del estado de Nueva York ATTN: Junta de Salario Edificio 12, Salón 586 Harriman State Office Campus Albany, NY 12240 Para obtener más información acerca de la Junta de Salario, incluyendo documentos de la reunión y webcasts, por favor visite: www.labor. ny.gov/fastfoodwageboard. 855-525-3782 JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 15 Music makers. romance from p9 Feniosky Peña-Mora. “As a new arrival to America, I lived right across from it, in Washington Heights. I used to marvel at it when I was growing up, and now as the Commissioner of our city’s primary capital construction agency, I am inspired by it.” Councilmember Mark Levine, who serves as the Parks Committee Chair, underscored the value of investing in public spaces. “Today we are showing what the city is capable of doing when we dream big,” said Levine, adding that reopening the bridge and reconnecting communities was “correcting a historic wrong.” Author Sonia Manzano with students. “This is only the beginning,” added Rodriguez, who has sought to allocate additional funding to reopen the High Bridge Water Tower and to revamp the High Bridge pool. “Welcome to the High Bridge,” beamed Parks and Recreation Commissioner Mitchell Silver, who officiated as host. It was an opportune note of introduction, as many gathered were too young to know very much about the historic structure. “It is good that the bridge is for both the Bronx and Manhattan,” noted Fatim K., a 5th grader at P.S. 126 in the Bronx. She said she was looking forward to walking across and enjoying the fresh air. Fatim was one of dozens of local students who participated in the celebration, romance de p9 “Bienvenidos a High Bridge”, sonrió Mitchell Silver, comisionado de Parques y Recreación, quien ofició como anfitrión. Fue una nota oportuna de introducción, ya que muchos de los reunidos eran demasiado jóvenes para conocer mucho sobre la estructura histórica. “Es bueno que el puente sea tanto para el Bronx como Manhattan”, señaló Fatim K., una estudiante de 5o grado de la escuela pública 126 en el Bronx. Dijo tener ganas de caminar por el puente y disfrutar del aire fresco. Fatim fue una de docenas de estudiantes locales que participaron en la celebración, incluyendo a los jóvenes músicos del IS 52de Inwood. Terminado en 1848, el puente fue diseñado como parte del Acueducto Crotón, que llevaba el agua hasta la ciudad de Nueva York. “Sigue siendo una maravilla de la ingeniería hasta el día de hoy”, dijo el comisionado. La artista y autora Sonia Manzano, conocida por muchos como “María” de Plaza Sésamo, también quiso asegurarse de que los residentes supieran más sobre el pasado del puente. En asociación con el Museo de los Niños del Bronx, escribió un libro nuevo: The Lowdown on the High Bridge, que sirve como una cronología histórica del puente que ayuda a los niños a entender el valor de su conservación. La maestra Roselyn Peña dijo que espera añadir un nuevo tipo de viaje escolar a su plan de estudios. “Es increíble que los niños tengan la oportunidad de aprender la historia de nuestra comunidad”, dijo. Y para que nadie olvide cuán fascinante 16 including young musicians from Inwood’s I.S. 52. Completed in 1848, the bridge was designed as part of the Croton Aqueduct, which carried water to New York City. “It remains an engineering marvel to this very day,” said the Commissioner. Artist and author Sonia Manzano, known to many as “María” from Sesame Street, also wants to ensure that residents know more about the bridge’s past. In partnership with The Bronx Children Museum, she wrote a new book, The Lowdown on the High Bridge, which serves as a historic chronology of the bridge that helps young children understand the value of its preservation. Teacher Roselyn Peña said she was looking El coro de ‘High Bridge Voices’. La primera cruzada oficial. “Este es un día glorioso”, dijo el congresista José Serrano. el puente va a volverse, el comisionado Silver sugirió hacerlo un destino aún más memorable. “Si quieren proponer, este es el lugar”, observó. “Que el romance comience”. Para más información sobre High Bridge, por favor visite www. thebronxfreepress.com. High Bridge estará abierto para ciclistas y peatones de 7 am a 8 pm. Una segunda celebración comunitaria está prevista para el 25 de julio. JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com forward to adding a new kind of class trip to her curriculum. “It is awesome that the kids get to learn the history of our community,” she said. And lest anyone forget just how enthralling the bridge was destined to become again, Commissioner Silver suggested making it an even more memorable destination. “If you want to propose, this is the place,” he observed. “Let the romance begin.” For more on the High Bridge, please visit www.thebronxfreepress.com. The High Bridge will be open for pedestrians and bicyclists from 7 a.m. to 8 p.m. A second community celebration is scheduled for July 25th. Eto Otitigbe, Looping Back, 2013. Poplar tree bark, plywood. 96” (height); 240” (diameter). Courtesy of the artist. Talking from p8 Meet the Artists Visit Wave Hill on Sun., June 14th at 1:30 p.m. for an artist talk with Tamara Johnson and Eto Otitigbe, who will discuss the installations they have on view in the Sunroom Project Space. Otitigbe creates mixed-media sculptural forms which combine the man-made and the organic, using engineered and repurposed materials. Otitigbe’s multi-step process results in a small series of relief panels and sculptures inspired by organic patterns that reference natural mathematical phenomena. In the Sun Porch, Johnson installs a whimsical replica of the stone balustrade bordering Wave Hill’s lower lawn. Johnson’s installation calls attention to the function of architecture to delineate space, shift pathways and frame viewpoints. Free with admission to the grounds. Wave Hill is located at West 249th Street and Independence Avenue. For more information, please call 718.549.3200 or visit www.wavehill.org. Eto Otitigbe, Looping Back, 2013. Corteza de álamo, madera contrachapada. 96” (altura); 240” (diámetro). Cortesía del artista. Conozca a los artistas Visite Wave Hill el domingo 14 de junio a la 1:30 pm para una charla con los artistas Tamara Johnson y Eto Otitigbe, quienes discutirán las instalaciones que tienen en exhibición en el espacio Sunroom Project. Otitigbe crea formas escultóricas de técnicas mixtas que combinan lo orgánico y lo hecho por el hombre, utilizando materiales reusables y de ingeniería. Los pasos del proceso de Otitigbe resulta en una pequeña serie de paneles en relieve y esculturas inspiradas en patrones orgánicos que hacen referencia a fenómenos matemáticos naturales. En Sun Porch, Johnson instala una réplica caprichosa de la balaustrada que bordea el césped inferior de Wave Hill. La instalación de Johnson llama la atención a la función de la arquitectura para delimitar el espacio, cambiar las vías y enmarcar puntos de vista. Gratis con la entrada al recinto. Wave Hill está situado en la calle 249 oeste y la avenida Independencia. Para más información, por favor llame al 718.549.3200 o visite www.wavehill.org. JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 17 CLASSIFIEDS ADOPTION HEALTH LAND FOR SALE MORTGAGES VACATION RENTALS WANTED ADOPTION: Unplanned Pregnancy? Caring licensed adoption agency provides financial and emotional support. Choose from loving pre-approved families. Call Joy toll free 1-866-922-3678 or confidential email:[email protected] IF YOU USED THE BLOOD THINNER XARELTO and suffered internal bleeding, hemorrhaging, required hospitalization or a loved one died while taking Xarelto between 2011 and the present time, you may be entitled to compensation. Call Attorney Charles H. Johnson 1-800-535-5727 UPSTATE NY LAND LIQUIDATION! Foreclosures, Short Sales, Abandoned Farms, Country Estate Liquidations. Country Tracts avg. over 10 acres from $12,900 Waterfront, streams, ponds, views, farmhouses! Terms avail! Call: 888-905-8847 NOW! NewYorkLandandLakes.com Your Homeownership Partner. The State of NY Mortgage Agency offers funds available for renovation. www. sonyma.org. 1-800-382-HOME(4663) OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www. holidayoc.com CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NY: 1-800-959-3419 AUTO DONATIONS Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 EMPLOYMENT AVON Career or pocket money you decide Call Brandie (Ind Sls rep) 1-800305-3911 Or sign up online: www. startavon.com Reference code:gsim For award winning support HELP WANTED ATTEND AVIATION COLLEGE– Get FAA approved Aviation Maintenance training. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7093 HELP WANTED $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com Donate A Boat or Car Today! “2-Night Free Vacation!” 1- 800 - CAR - ANGE L www.boatangel.com sponsored by boat angel outreach centers STOP CRIMES AGAINST CHILDREN DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes benefiting Metro New York and Western New York *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not WheelsForWishes.org 18 x % Ta 100 tible uc Ded Call: (917) 336-1254 To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or The Bronx Call 212-569-5800 JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Healing Right By the American Academy of Dermatology A lthough warmer weather means more outdoor activities, it can also mean more scrapes, cuts and scratches. Whenever your skin is injured — whether by falling off of a bike or tripping over a ball — a scar may form, as this is a natural part of the healing process. Fortunately, there are things people can do at home to help care for these types of minor injuries and reduce the appearance of scars. “The appearance of a scar often depends on how well your wound heals,” said board-certified dermatologist Ellen S. Marmur, MD, FAAD, Associate Clinical Professor of Dermatology, Icahn School of Medicine at Mount Sinai. “While scars from surgery or over joints like the knees and elbows are hard to avoid, scars caused by minor cuts and scrapes can become less noticeable by properly treating your wound at home.” To reduce the appearance of scars caused by minor injuries, Dr. Marmur recommends the following tips: 1.Always keep your cut, scrape or other skin injury clean. Gently wash the area with mild soap and water to keep out germs and remove debris. 2.To help the injured skin heal, use petroleum jelly to keep the wound moist. Petroleum jelly prevents the wound from drying out and forming a scab; wounds with scabs take longer to heal. This will also help prevent a scar from getting too large, deep or itchy. As long as the wound is cleaned daily, it is not necessary to use anti-bacterial ointments. 3.After cleaning the wound and applying petroleum jelly or a similar ointment, cover the skin with an adhesive bandage. For large scrapes, sores, burns or persistent redness, it may be helpful to use hydrogel or silicone gel sheets. 4. Change your bandage daily to keep the wound clean while it on the package for changing the sheets. 5. If your injury requires stitches, follow your doctor’s advice on how to care for the wound and when to get the stitches removed.This may help minimize the appearance of a scar. 6. Apply sunscreen to the wound after it has healed. Sun protection may help reduce red or brown discoloration and help the scar fade faster. Always use a broad-spectrum sunscreen with an SPF of 30 or higher and reapply frequently. “Although no scar can be completely eliminated, most scars do fade over time,” said Dr. Marmur. “If you’re worried about the appearance of a scar, see a board-certified dermatologist. A dermatologist can answer your questions and talk about ways to make your scar less visible.” For injuries that are deep, very painful or become infected, Dr. Marmur recommends seeking immediate medical attention from a dermatologist or local urgent care facility. heals. If you have skin that is sensitive to adhesives, try a non-adhesive gauze pad with paper tape. If using silicone gel or hydrogel sheets, follow the instructions Sanar de forma adecuada Por la Academia Americana de Dermatología A unque el clima más cálido significa más actividades al aire libre, también puede significar más raspaduras, cortes y rasguños. Cada vez que su piel se lesiona -ya sea por caerse de una bicicleta o por tropezar con una pelotauna cicatriz puede formarse, ya que esto es una parte natural del proceso de curación. Afortunadamente hay cosas que la gente puede hacer en casa para ayudar a cuidar de este tipo de lesiones menores y reducir la apariencia de las cicatrices. “La aparición de una cicatriz a menudo depende de qué tan bien se cura la herida”, dijo la dermatóloga certificada por el consejo Ellen S. Marmur, MD, MPH, profesora clínica asociada de Dermatología de la Escuela de Medicina Icahn en Mount Sinai. “Si bien las cicatrices de las cirugías o sobre articulaciones como las rodillas y los codos son difíciles de evitar, aquellas causadas por pequeños cortes y rasguños pueden llegar a ser menos perceptibles tratando adecuadamente la herida en casa”. Para reducir la apariencia de las cicatrices causadas por heridas leves, la Dra. Marmur recomienda los siguientes: 1. Siempre mantenga limpia su cortada, raspadura o cualquier otra lesión de la piel. Lave el área con jabón suave y agua para mantener alejados a los gérmenes y eliminar residuos. 2. Para ayudar a la piel a sanar las heridas, use vaselina para mantenerlas húmedas. La vaselina impide que la herida se seque y forme una costra; las heridas con costras tardan más en sanar. Esto también ayudará a prevenir que una cicatriz se vuelva demasiado grande, profunda o que cause picazón. Si la herida es limpiada diariamente, no es necesario utilizar pomadas antibacterianas. 3. Después de limpiar la herida y aplicar vaselina o un ungüento similar, cubra la piel con un vendaje adhesivo. Para grandes raspaduras, heridas, quemaduras o enrojecimiento persistente, puede ser usar hidrogel o láminas de gel de silicona. 4.Cambie el vendaje todos los días para mantener la herida limpia mientras sana. Si usted tiene piel sensible a los adhesivos, intente con una JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com For more information, contact the Academy at 888.462.DERM (3376) or www.aad.org. Follow the Academy on Facebook (American Academy of Dermatology), Twitter (@AADskin), or YouTube (AcademyofDermatology). gasa no adhesiva con cinta de papel. Si utiliza gel de silicona o láminas de hidrogel, siga las instrucciones en el paquete para cambiar las láminas. 5.Si su lesión requiere puntos de sutura, siga los consejos de su médico sobre cómo cuidar la herida y cuándo deben ser retirados los puntos. Esto puede ayudar a minimizar la apariencia de una cicatriz. 6.Aplique protector solar a la herida después de que haya sanado. La protección solar puede ayudar a reducir la decoloración de color rojo o marrón y ayudar a que la cicatriz se desvanezca más rápido. Utilice siempre un protector solar de amplio espectro con un SPF de 30 o más y reaplique con frecuencia. “Aunque ninguna cicatriz puede ser eliminada por completo, la mayoría se desvanecen con el tiempo”, dijo la Dra. Marmur. “Si usted está preocupado acerca de la aparición de una cicatriz, consulte a un dermatólogo certificado por el consejo, quien podrá responder a sus preguntas y discutir cómo lograr que su cicatriz menos visible”. Para las lesiones que son profundas, muy dolorosas o que estén infectadas, la Dra. Marmur recomienda buscar atención médica inmediata por parte de un dermatólogo o en un centro local de atención de urgencia. Para más información contacte a la Academia en el teléfono 888.462. DERM (3376) o en el sitio web www. aad.org. Siga a la Academia en Facebook (Academia Americana de Dermatología), Twitter(@AADskin) o YouTube (AcademyofDermatology). 19 Yes! I want a $10 Home Subscription The FREE PRESS BRONX The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad The Community’s Bilingual Newspaper 52 s a k wee r only r fo a e y $10 El Periódico Bilingüe de la Comunidad Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034 Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below. I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente) ___________________________________________________________________________________________________ Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre ___________________________________________________________________________________________________ Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal ___________________________________________________________________________________________________ Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date Credit Card Information ____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico 20 JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com procurement from p4 Lisette Camilo serves as Director of the Mayor’s Office of Contract Services; she solely focused on the issue of was appointed by Mayor Bill de Blasio. increasing opportunities for businesses of color, period; that should be their sole function,” said James at the Apr. 7th press conference. But SBS reports that, in the last fiscal year, M/WBE contract awards totaled $690 million, which it cites as a 57% increase from the year before. Moreover, the de Blasio administration has said that it is committed to increasing total city awards to M/ WBEs to $16 billion in the next decade. “This year, we had more live contracting opportunities available at the fair than ever before,” noted Torres-Springer. “And we will continue to work hard to strengthen the M/WBE businesses thrive – and they say certification program by increasing the pipeline of M/ was key. WBEs, improving the city’s contracting Innocent is the owner of a carpentry and performance, and impacting policy.” masonry company, while Hilario, who heads The first step for M/WBE business a construction company, are now partners, owners and service providers is to secure which has amplified the range of services they the proper certification. can together provide potential customers. Each To qualify, businesses must be at least owner benefits from the unique strengths and 51% owned, operated and controlled by a expertise of the other, explained Hilario. minority or woman; must be in business “He [Innocent] handles the paper work,” for at least one year; and must be located he said. “And we provide machinery and in New York City or have a significant tie personnel.” to the city’s business community. With the help of SoBRO, a nonBronx entrepreneurs Patrick Innocent profit organization focused on sustaining and Iluminada Hilario certainly fit the bill. entrepreneurial development and small business The two business owners decided to ownership, they say they have been able to team up in order to help their respective benefit from additional training and information that has helped circumnavigate obstacles. “We are very close to SoBro because they keep us informed,” said Innocent. “There are a lot of opportunities and organizations that will support you.” B u s i n e s s specialist Mary Olushaga said she had worked hand in hand with the entrepreneurs to ensure that they were able to access capital and information. “Our goal is to support the growth and sustainability of businesses,” she said, adding that SoBRO offers an array of services, such as financing, accessibility to government contracts, and strategy and consultation workshops. It is just that kind of outreach that Lisette Camilo, Director of the Mayor’s Office of Contract Services, hopes to see replicated across the city. “We’ve set out aggressive goals, are changing practices to benefit M/WBEs and the city as a whole and are working to connect as many contract opportunities as possible to certified firms,” said Camilo. Heading the Office of Contract Services is the most recent instance in which the adquisiciones de p4 Y James pidió el nombramiento de un Director de Diversidad, similar al puesto a nivel estatal, con el fin de que se conceda un mayor acceso a los contratos a los M/WBEs. “La ciudad necesita un Director de Diversidad enfocado exclusivamente en la cuestión del aumento de las oportunidades para los negocios de color, punto, debería ser su única función”, dijo James en la conferencia de prensa el 7 de abril. Pero SBS informa que, en el último año fiscal, las adjudicaciones de contratos a los M/ WBE ascendieron a $690 millones de dólares, citados como un aumento del 57% respecto al año anterior. Por otra parte, la administración de Blasio ha dicho que se ha comprometido a aumentar el total de las asignaciones de la ciudad a los M/WBEs a $16 mil millones en la próxima década. “Este año hemos tenido más oportunidades de contratación y canales disponibles en la feria que nunca antes”, señaló TorresSpringer. “Y vamos a seguir trabajando duro para fortalecer el programa M/WBE aumentando la cartera, mejorando el rendimiento de contratación de la ciudad e influyendo las políticas”. El primer paso para los dueños de negocios M/WBE y proveedores de servicios es asegurar la debida certificación. Para calificar para el programa de certificación de la ciudad, los negocios deben tener por lo menos el 51% de la propiedad, operación y control a manos de una minoría o una mujer; debe estar en el negocio por lo menos un año y debe estar ubicado en la ciudad de Nueva York o tener un lazo significativo con la comunidad de negocios de la ciudad. Más de 70 agencias municipales y estatales participaron. Patrick Innocent e Iluminada Hilario del Bronx sin duda se ajustaban perfectamente. Los dos propietarios de negocios decidieron hacer equipo con el fin de ayudar a sus respectivas empresas a prosperar, y dicen que la certificación fue clave. Innocent es propietario de una empresa de carpintería y albañilería, mientras que Hilario dirige una empresa de construcción, ahora son socios, lo que ha ampliado la gama de servicios que juntos pueden ofrecer a los clientes potenciales. Cada propietario se beneficia de las fortalezas únicas y la experiencia del otro, explicó Hilario. “Él [Inocencio] maneja el papeleo”, dijo. “Y nosotros proporcionamos maquinaria y personal”. Y con la ayuda de SoBRO, una organización sin fines de lucro enfocada en mantener el desarrollo empresarial y la propiedad de los pequeños negocios, dicen que han podido beneficiarse de capacitación adicional e información, lo que les ha ayudado a manejar los obstáculos. “Estamos muy cerca de SoBRO porque nos mantiene informados”, dijo Innocent. “Hay muchas oportunidades y organizaciones que brindan apoyo”. Mary Olushaga, especialista en negocios, dijo que trabajó de la mano con los empresarios para asegurar que fueran capaces de acceder al capital y Mary Olushaga es especialista en negocios. la información. “Nuestro objetivo es apoyar el crecimiento y la sustentabilidad de las empresas”, dijo, y agregó que SoBRO ofrece una variedad de servicios, tales como financiamiento, accesibilidad a contratos con el gobierno y talleres de consulta y estrategia. “Nos hemos propuesto metas agresivas, están cambiando las prácticas en beneficio de los M/ WBEs y la ciudad en su conjunto y estamos trabajando para conectar el mayor número de oportunidades de contratos como sea posible para las empresas certificadas”, dijo Camilo, directora de la Oficina de Servicios Contractuales de la Alcaldía. Al frente de la Oficina de Servicios Contractuales se encuentra el caso más reciente en el que la nativa de Washington Heights, de herencia dominicana, optó por trabajar dentro del JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Washington Heights native of Dominican heritage has chosen to work within the department. She had previously served as the Office’s Acting General Counsel. “The annual SBS procurement fair is one of the best ways to learn generally about what the City buys as well as specific opportunities – essential first steps in obtaining contract awards,” she added. Felix Abodunrin, originally from Nigeria, attended one of the sessions by the Parks Department. Abodunrin opened his general construction and building maintenance service in 2004, and said he was ready for a shot at a city contract. “Last month, I certified my business with the city,” said Abodunrin. The decision to become certified after more than a decade in business came after many peers insisted that he should also look to the city for work. “I always believed in the private industry,” he observed. “[But] people told me, ‘You are missing the boat’.” Not anymore, he said. Any business owner interested starting the M/WBE certification process or participating in M/WBE programming can learn more by calling 311, visiting nyc.gov/nycbusiness, or meeting with a client manager at one of the City’s seven NYC Business Solutions Centers located in all five boroughs. Businesses can determine their eligibility and submit a portion of their M/WBE Certification application online at http://on.nyc. gov/1HO4mC3 departamento. Ella laboró previamente como asesora general en funciones de la Oficina. “La feria anual de adquisiciones SBS es una de las mejores maneras de aprender acerca de lo que la ciudad adquiere y de las oportunidades específicas, primeros pasos esenciales para obtener la adjudicación de contratos”. Félix Abodunrin, un inmigrante de Nigeria, asistió a una de las sesiones del Departamento de Parques. Abodunrin abrió su servicio general de construcción y de mantenimiento de construcción en 2004, y dijo estar listo para una oportunidad para un contrato de la ciudad. “El mes pasado certifiqué mi negocio con la ciudad”, dijo Abodunrin. La decisión de la certificación -después de más de una década en el negocio- llegó tras muchos compañeros que le insistieron en que él también debía buscar trabajar para la ciudad. “Siempre he creído en la industria privada”, observó. “[Pero] la gente me decía: te estás perdiendo el barco”. Ya no es así, dijo. Cualquier propietario de negocio interesado en iniciar el proceso de certificación M/WBE o en participar en la programación M/WBE puede obtener más información llamando al 311, visitando nyc.gov/ nycbusiness o reuniéndose con un administrador de clientes en uno de los siete Centros de Soluciones de Negocios de NYC ubicados en los cinco condados. Los negocios pueden determinar su elegibilidad y enviar una parte de su solicitud de certificación M/WBE en línea en http://on.nyc.gov/1HO4mC3 21 lawsuit against the city to curtail the practice of calling 911 and removing children from school by ambulance. The case was settled in December 2014 and called for children to be sent to ERs only in the cases of a real medical emergency rather than as a disciplinary or punitive measure. Angela McBride, the DOE’s Director of Evaluation and Eligibility at the Division of Specialized Instruction and Student Support, stressed the need to treat children with specific disabilities in less restrictive environments. “Children do better when they have positive peers,” said McBride. Children benefited from being in school and in proximity with others that could act as their role models. McBride also spoke about the referral process for children with special needs. She said that parents who thought their children needed special education measures should simply write a letter to school administrators stating as much and seeking a formal evaluation. However, admitting and maintaining a child in a special education class required consent by both parents and school mental health counselors. “Any parent with a child in any special education class has the right to revoke consent at any time,” said McBride. George Nodarse, Clinical Director of Bronx-Lebanon Hospital’s Child Study Center, highlighted the advantages of a school-based mental health center. It can provide on-site assessment and crisis intervention, helping avoid delays in academic development, he noted, and said that the onsite model had so far yielded positive results. “In the group we treat, we see a decrease in psychiatric hospitalization,” said Nodarse. It was important to engage all parties, he added. “We should train our teachers to become more aware,” he said. And all agreed that, despite strides made in destigmatizing struggles with mental health, more needed to be done to provide sensitive and targeted care. “You have to have a cultural change,” said Belkin. For Camille Stanford, the change was a result of intervention and engagement right at school– and she wants the same for others. She was grateful to be able to access services at Hostos, and expressed the desire to see similar services replicated for students throughout the city. “It is a program that should exist in schools of all levels,” she said. “Therapy worked and it’s still working.” salud mental”, agregó Belkin. Hasta hace poco, era bastante común que los administradores escolares retiraran a los niños que mostraban alteraciones o problemas en la clase y los enviaban a hospitales locales para recibir tratamiento, dijo Nelson Mar, abogado senior y especialista en derecho educativo en Servicios Legales NYC- Bronx. “Las escuelas han estado enviando a los alumnos problemáticos a las salas de emergencia de los hospitales”, dijo Mar. Pero en 2013, Servicios Legales de Nueva York y once padres de niños con problemas de salud mental de la ciudad de Nueva York demandaron a la ciudad para reducir la práctica de llamar al 911 y retirar a los niños de la escuela en ambulancia. El caso se resolvió en diciembre de 2014 y solicitó que los niños sean enviados a las salas de emergencia sólo en los casos de una emergencia médica real y no como medida disciplinaria o punitiva. Ángela McBride, directora de Evaluación y Elegibilidad del DOE en la División de Instrucción Especializada y Apoyo al Estudiante, hizo hincapié en la necesidad de tratar a los niños con discapacidades específicas en ambientes menos restrictivos. “A los niños les va mejor cuando tienen compañeros positivos”, dijo McBride. Los niños se benefician de estar en la escuela y de sentirse cercanos con otras personas que podrían ser sus modelos a seguir. McBride también habló sobre el proceso de referencia para los niños con necesidades especiales. Ella dijo que los padres que piensan que sus hijos necesitan medidas de educación especial deben simplemente escribir una carta a los administradores escolares indicando qué buscan en una evaluación formal. Sin embargo, la admisión y el mantenimiento de un niño en una clase de educación especial requieren del consentimiento de ambos padres y de los consejeros de salud mental de la escuela. “Cualquier padre con un niño en cualquier clase de educación especial tiene el derecho a revocar el consentimiento en cualquier momento”, dijo McBride. George Nodarse, director clínico del Centro de Estudios Infantiles del Hospital Bronx-Lebanon, destacó las ventajas de un centro de salud mental en las escuelas. Puede proporcionar evaluación in situ e intervención en crisis, ayudando a evitar retrasos en el desarrollo académico, señaló, y dijo que el modelo en el lugar hasta ahora ha dado resultados positivos. “En el grupo que tratamos hemos visto una disminución en la hospitalización psiquiátrica”, dijo Nodarse. Es importante involucrar a todas las partes, agregó. “Debemos formar a nuestros profesores para ser más conscientes”, dijo. Y todos coincidieron en que, a pesar de los avances logrados para quitar el estigma de luchar contra la salud mental, hay mucho más por hacer para proporcionar sensibilidad y cuidados dirigidos. “Debes tener un cambio cultural”, dijo Belkin. Para Camille Stanford, el cambio fue resultado de la intervención y la participación justo en la escuela y ella quiere lo mismo para los demás. Se siente agradecida de poder acceder a los servicios en Hostos, y expresó el deseo de ver servicios similares replicados para los estudiantes de toda la ciudad. “Es un programa que debe existir en las escuelas de todos los niveles”, dijo. “La terapia funcionó y todavía funciona”. MENTAL HEALTH from p10 increase services offered at family shelters for runaway youths and survivors of domestic violence, among other efforts. Officials have said that the spending would exceed $100 million in the two years beginning July 1. It would come in handy, said panelists. Scott Bloom, Director of School Mental Health Services for the city’s Department of Education (DOE), said that “targeted intervention,” a particularized assessment of each individual case in which the student’s home and school settings were also studied, was key. “It is important we understand the language of the school, the culture,” he said. “You want to align the mental health program to the [school’s] vision and the mission.” Understanding children’s home environment and their parents’ own personal Nelson Mar is the Senior Staff Attorney and Education Law Specialist at Legal Services NYC- Bronx. Gary Belkin is Executive Deputy Commissioner at the city’s Department of Health and Mental Hygiene. “Children bring their pain into school,” said McCray. backgrounds, they said, was another relevant component of addressing mental health problems. “More important is really working with their parents, their experience with institutions, with organizations, and with their own mental health,” added Belkin. Until recently, it was fairly common that school administrators would look to remove children who evinced disruptions or problems from class and send them to local hospitals for treatment, said Nelson Mar, Senior Staff Attorney and Education Law Specialist at Legal Services NYC- Bronx. “Schools have been sending disruptive students to hospital emergency rooms,” said Mar. But in 2013, Legal Services NYC and eleven New York City parents of children with mental health problems brought a SALUD MENTAL de p10 Pero también en mi vida, siento como si fuese la única cosa de la que nunca nadie habla”. Entre los asistentes estuvieron profesionales de la industria y académicos, funcionarios electos, familiares, estudiantes y residentes. El panel fue moderado por Eric Brettschneider, primer comisionado adjunto de la Administración de Servicios Infantiles de la ciudad de Nueva York (ACS por sus siglas en inglés). Gary Belkin, comisionado ejecutivo adjunto del Departamento de Salud e Higiene Mental de la ciudad, dijo que el suicidio, la intimidación y la depresión figuran como los problemas más comunes y urgentes que enfrentan adolescentes y jóvenes. Las escuelas son lugares de importancia estratégica para identificar los problemas a tiempo, ya que es en donde los niños pasan una cantidad significativa de tiempo, explicó Belkin. Un ambiente escolar también puede ofrecer un espacio menos intimidante que un hospital o clínica para que los chicos expresen sus problemas. Dijo que era importante reforzar el “apego seguro” o la sensación de seguridad. “Sentir que el mundo es seguro es algo que te puede dar resistencia para el resto de tu vida”, dijo Belkin, quien recomienda que las escuelas ofrezcan prácticas de relajación. El concejal Andrew Cohen, quien también es presidente del Comité de Salud Mental del Concejo, argumentó que las escuelas frecuentemente carecen de recursos. “Hay una escasez tal”, dijo. “Realmente se trata de enfocarnos en cómo hacer que la ciudad lo logre con los recursos que tiene”. La administración de Blasio ha anunciado que destinaría millones de dólares en el próximo 22 Chiara de Blasio ha discutido públicamente su lucha con la depresión. presupuesto ejecutivo para las iniciativas de salud mental que aumentarían los servicios ofrecidos en refugios familiares para jóvenes fugitivos y sobrevivientes de violencia doméstica, entre otros esfuerzos. Las autoridades han dicho que el gasto podría superar los $100 millones de dólares en los dos años siguientes a partir del 1 de julio. Sería muy útil, dijeron los panelistas. Scott Bloom, director de Servicios Escolares de Salud Mental del Departamento de Educación de la ciudad (DOE por sus siglas en inglés), dijo que “la intervención dirigida” -una evaluación particular de cada caso individual en el que también se estudie la configuración familiar y escolar del estudiante- fue clave. “Es importante que entendamos el idioma de la escuela, la cultura”, dijo. “Queremos alinear el programa de salud mental a la visión [de la escuela] y su misión”. Entender el entorno familiar de los niños y los propios antecedentes personales de sus padres, dijo, es otro componente relevante para abordar los problemas de salud mental. “Lo más importante es realmente trabajar con sus padres, con su experiencia con las instituciones, las organizaciones y con su propia JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 23 The Lessons of An Acacia Celebration Legacy Fighter. Visionary. Activist. Leader. The Julio Martínez Memorial Fund is named for Julio Martínez, a former drug addict who helped found the Phoenix House and Project Return programs and who became Director of New York State’s drug treatment programs. Art. Scholarship. Music. Support. “I don’t ever want to forget where I came from.” Julio Martínez Born in Jan. 20, 1944 in Gurabo, Puerto Rico The Memorial Fund was established by The Acacia Network a decade ago. Proceeds raised provide youth cultural arts programs and academic scholarships – in addition to funding a coat drive and direct assistance to hundreds of Acacia’s clients and families. Scholarship recipients. The Julio Martínez Memorial Annual Breakfast Thursday, June 18th 9:00 a.m. – 11:00 a.m. New York Botanical Garden The Garden Room 2900 Southern Blvd., The Bronx Be part of the legacy today. To become involved, please contact Eliana Vollmer at 347.649.3291 or at [email protected]. Acacia Network Executive Office: 300 East 175th Street, The Bronx, New York 10457 www.acacianetwork.org 24 JUNE 10, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
© Copyright 2024 ExpyDoc