Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 13/01/2015 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 13/01/2015 95 96974 Dekret des Präsidenten - 1 Teil - Jahr 2015 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. Januar 2015, Nr. 12/00001 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 9 gennaio 2015, n. 12/00001 Übertragung von Verwaltungsbefugnissen eigener Zuständigkeit an den Direktor der Abteilung und an die Amtsdirektoren der Abteilung 12 - Straßendienst Delega di funzioni amministrative di propria competenza al direttore di ripartizione e ai direttori d’ufficio della Ripartizione 12 – Servizio strade Der Artikel 2, Absatz 6, des LG. vom 23. April 1992, Nr. 10, sieht vor, dass die Landesregierung, der Landeshauptmann und die Landesräte die ihnen zustehenden Befugnisse auf nach geordnete Organe übertragen können; L’articolo 2, comma 6 della L.P. 23 aprile 1992, n. 10 prevede che la Giunta provinciale, il Presidente della Provincia e gli Assessori provinciali possano delegare ad organi subordinati l’adozione di provvedimenti di propria competenza; laut Artikel 6, Absatz 5 des Gv.D. vom 30. April 1992, Nr. 285 (neue Straßenverkehrsordnung) ist der Landeshauptmann zuständig, Anordnungen laut Absätze 4 und 8 des genannten Artikels hinsichtlich Verkehrsaufhebungen, Pflichten, Verbote und Einschränkungen auf Staats- und Landesstraßen zu erlassen; in base all’articolo 6, comma 5 del D.Lgs. 30 aprile 1992, n. 285 (Nuovo Codice della strada), il Presidente della Provincia è competente per l’emanazione delle ordinanze di cui ai commi 4 e 8 del predetto articolo, riguardanti le sospensioni della circolazione, gli obblighi, i divieti e le limitazioni sulle strade statali e provinciali; in den Aufgabenbereich der Abteilung 12 – Straßendienst fällt die Wahrnehmung der Aufgaben und Befugnisse des Straßeneigentümers, gemäß Artikel 14 des Gv.D. vom 30. April 1992, Nr. 285; nelle competenze della Ripartizione 12 – Servizio strade ricade la tutela dei poteri e compiti dell’ente proprietario delle strade di cui all’articolo 14 del D.Lgs. 30 aprile 1992, n. 285; deshalb gilt es als angebracht, dem Direktor der Abteilung 12 – Straßendienst die obgenannten Befugnisse zu übertragen, mit Ausnahme der Verkehrsverbotanordnungen, gemäß Artikel 6, Absatz 4, Buchstabe a) des Gv.D. vom 30. April 1992, n. 285 (neue Straßenverkehrsordnung), welche an die Amtsdirektoren des gebietsmäßig zuständigen Straßendienstes übertragen werden; pertanto, é opportuno delegare al direttore della Ripartizione 12 – Servizio strade le sopra citate funzioni, ad eccezione delle ordinanze di sospensione ai sensi dell’articolo 6, comma 4 lettera a) del D.Lgs. 30 aprile 1992, n. 285 (Nuovo Codice della strada), che sono delegate ai rispettivi direttori d’ufficio competenti per zona. Auf diese Rechtsgrundlagen und Tatsachen aufbauend Sulla base di tali fonti normative e fatti, il Presidente della Provincia verfügt decreta der Landeshauptmann 1. die Übertragung der Befugnisse an den Direktor der Abteilung 12 – Straßendienst, die im Absatz 4 und 8 des Artikels 6 des Gv.D. vom 30. April 1992, Nr. 285 vorgesehenen Verkehrsaufhebungen, Pflichten, Verbote und Einschränkungen auf Staats- und Landesstraßen zu verordnen, ausgenommen der Verkehrsverbotanordnungen, gemäß Artikel 6, Absatz 4, Buchstabe a), welche an die 1. di delegare il direttore della Ripartizione 12 – Servizio strade per l’emanazione delle ordinanze riguardanti le sospensioni della circolazione, gli obblighi, i divieti e le limitazioni sulle strade statali e provinciali previste dall’articolo 6 comma 4 e 8 del D.Lgs. 30 aprile 1992, n. 285 (Nuovo Codice della strada), ad eccezione delle ordinanze di sospensione ai sensi dell’articolo 6, comma 4 lettera Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 13/01/2015 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 13/01/2015 Amtsdirektoren des gebietsmäßig zuständigen Straßendienstes übertragen werden 96 a), che sono delegate ai rispettivi direttori d’ufficio competenti per zona. 2. Das Dekret des Landeshauptmannes vom 30. Mai 2013, Nr. 12/00124 ist widerrufen. 2. Il decreto del Presidente della Provincia del 30 maggio 2013, n. 12/00124, é revocato. 3. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino – Südtirol veröffentlicht. 3. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino – Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER
© Copyright 2024 ExpyDoc