April 12, 2015 - St. Francis on the Brazos Catholic Church

St. Francis
On the Brazos
C A T H O L I C
FRANCISCAN FATHERS
T.O.R.
Diocese of Austin
Address:
315 Jefferson Ave.
Waco, TX 76701
Phone Numbers:
Office: (254) 752-8434
Fax: (254) 752-2415
CCE: (254) 752-1159
Social Ministry: (254) 752-3254
Kindergarten: (254) 753-5565
E-mail:
[email protected]
Website: stfrancistorwaco.org
Parish Office Hours:
Mon., Tues., Thur., & Fri.:
10:00 a.m. – 12:00 p.m.
1:30 p.m. – 5:30 p.m.
Closed Wednesdays
C.C.E. Office Hours:
Open weekdays
10:00 a.m.-5:30 p.m.
Closed Wednesdays
Email:
[email protected]
Mass Schedule:
Saturday/Sábado:
7:00 p.m. Spanish
Sunday/Domingo:
8:00 a.m. Spanish
9:15 a.m. Bilingual
(During CCE)
10:30 a.m. English
12:00 p.m. Spanish
Weekdays/Días de semana
(Spanish):
Lunes, Martes y Jueves
7:00 p.m.
Eucharist Adoration
Tuesdays 6:00p.m.
C H U R C H
Established 1924
Sacraments/Sacramentos
Confesiones/Reconciliation: Saturday 5:30 – 6:15 p.m. or by appointment.
Baptisms: The 2nd and 4th Sundays of the month after the 12:00 p.m. mass or by appointment.
Register at the office. Bring birth certificate. Baptismal instructions are required for parents and
godparents.
Bautizos: Son los segundos y cuartos domingos del mes después de misa de 12 or con cita.
Regístrese en la oficina. Traer el acta de nacimiento. Los papas y los padrinos necesitan tomar
platicas.
Quinceañeras: Girls who want to have a quinceañera must have received First Communion and
Confirmation and/or be attending CCD classes. Call for an appointment at least ten (10) months
in advance.
Jóvenes que desean celebrar su quinceañera deben de haber recibido la Primera Comunión y la
Confirmación y/o estar recibiendo clases de Catequesis. Hacer una cita por lo menos diez meses
antes.
Marriage: Couples should contact the Pastor at least (12) months in advance for an interview
about the wedding.
Bodas: Parejas favor de llamar a la oficina y pedir una cita con el Párroco por lo menos doce
meses antes para una entrevista e información acerca de la boda.
Eucharist for Sick and Shut-ins: A Priest, Deacon or Eucharistic Minister will take the
Eucharist upon request. Please call the church office to let us know of someone who needs to
receive Communion at home or hospital.
La Eucaristía será llevada por un Sacerdote, Diácono o Ministro de la Eucaristía cuando se pida.
Por favor llame a la oficina para dejarnos saber de alguna persona que necesite recibir la
comunión en su casa o en el hospital.
Newcomers: Welcome to all new parishioners. Please come by the church office to register. We
want to serve you.
Le damos la bienvenida a los nuevos parroquianos. Por favor pase a la oficina para registrarse.
Nuestro objetivo es servirle.
Bulletin deadline: Tuesday 12:00 p.m. Intenciones para Misa: Martes antes de las 12:00
Fr. Roman Burgos, TOR
Pastor
Mr. Jessie C. Garza
Permanent Deacon
Mrs. Rosie Escobedo
DRE
9
Second Sunday of Easter
(or of Divine Mercy)
April 12, 2015
Who indeed is the victor over the world
but the one who believes
that Jesus is the Son of God?
— 1 John 5:5
Segundo Domingo de Pascua
(Domingo de la Divina Misericordia)
12 de abril de 2015
¿Quién es el que vence al mundo?
Sólo el que cree que Jesús es
el Hijo de Dios.
— 1 Juan 5:5
MASS INTENTIONS: SATURDAY
7:00 p.m.
+HERMELIA HERNANDEZ Y +ARCADIO GONZALES De sus hijos y familiares
+ANASTACIO GARCIA Y +MARIA PONCE
De familia Garcia
ACCION DE GRACIAS POR EL ANIVERSARIO DE BODAS DE JOSE Y ADI SARINANA
ACCION DE GRACIAS AL SEÑOR DE LA MISERICORDIA De Arturo Garcia y familia
MASS INTENTIONS: SUNDAY
8:00 a.m.
+ANITA HERRERA
De la comunidad parroquial
+VIRGINIA RODRIGUEZ Y
+CANDELARIO SAUCEDA OROZCO
De familia Díaz-Saucedo
+CAROLINA TOVAR
De sus papás e hijos
+JAQUELINE GUERRA ALVAREZ
De Jaime Merino Guerra
ANIVERSARIO DE BODAS DE JOSE Y MARTHA RAMOS
ACCION DE GRACIAS POR CUMPLEAÑOS DE MARTHA RAMOS
9:30 a.m.
POR LOS NIÑOS DE LA COMUNIDAD PARROQUIAL
10:30 a.m. +SIMON ALMANZA
From Pete y Teresa Almanza
+CAROLINA TOVAR
From her children
+ALEJO CHAVEZ, +JOE & +ROY CHAVEZ
From Chavez & Guerra families
12:00 p.m. +JOSE FELIZ MENDEZ MARTINEZ
De familia Martinez
+CAROLINA TOVAR
De sus hermanas
DURANTE LA SEMANA:
Lunes
POR LAS PERSONAS ENCARCELADAS
Martes
POR LOS COROS PARROQUIALES
Jueves
POR LOS ENFERMOS DE CANCER
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Tuesday:
Wednesday:
Thursday:
Friday:
Saturday:
Sunday:
Acts 4:23-31; Ps 2:1-3, 4-9; Jn 3:1-8
Acts 4:32-37; Ps 93:1-2, 5; Jn 3:7b-15
Acts 5:17-26; Ps 34:2-9; Jn 3:16-21
Acts 5:27-33; Ps 34:2, 9, 17-20; Jn 3:31-36
Acts 5:34-42; Ps 27:1, 4, 13-14; Jn 6:1-15
Acts 6:1-7; Ps 33:1-2, 4-5, 18-19;
Jn 6:16-21
Acts 3:13-15, 17-19; Ps 4:2, 4, 7-9;
1 Jn 2:1-5a; Lk 24:35-48
EIM Workshops
Anyone needing an EIM workshop will sign up on-line through their EIM
account. The sign up process is explained once you access your EIM account;
please contact our parish office/EIM site administrator if you need assistance.
Go to https://www.eappsdb.com/Login.asp?ORGZ_KEY=4 to log in to your
EIM account in order to find the schedule of EIM workshops and to sign up.
BAUTIZOS*BAPTISMS
Hoy, Domingo de la Divina Misericordia celebramos
bautismos de niños despues de misa de 12pm.
Today, Divine Mercy Sunday, we celebrate the Sacrament of
Baptism for children after 12pm Mass.
DESAYUNO DOMINICAL*SUNDAY BREAKFAST
El desayuno de este fin de semana es servido por la familia Padrón
Guerrero y familias voluntarias.
The breakfast this weekend is being served by the Padron-Guerrero
family and other volunteer families.
PALMS THANKS
Four Palms were donated for Palm Sunday in memory of
+Alejo, +Joe and +Roy Chavez, from their families.
Thank you for your generous donation.
SECOND COLLECTION*SEGUNDA COLECTA
Hoy tenemos una colección especial para la educación de nuestra
seminaristas diocesanos y educación continua para los sacerdotes.
El costo de su educación y formación sigue en aumento, al igual que
nuestra necesidad de tener nuestros sacerdotes expertos en un gran
número de áreas. Esta colección es una fuente importante de fondos
para el presupuesto de seminarista. Por favor, sean generosos.
Today we hold a second collection for the education of our
diocesan seminarians and continuing education for priests. The cost of
their education and formation continues to rise, as does our need to
have our priests skilled in a great many areas. This collection is a
major source of funds for the seminarian budget.
Please be generous.
ALTAR SERVER GARAGE SALE NEXT SUNDAY
El ministerio de Monaguillos esta teniendo una venta de garaje el
proximo domingo en el patio de las fiestas de las 8:00 a.m.-2:00 p.m.
Ellos tienen muchas cosas para vender a buen precio, de antemano
gracias por apoyar las actividades de nuestros
SEEKING VBS VOLUNTEERS
The CCE program is looking for volunteers for this year’s Vacation
Bible School, the dates for VBS are June 9th-13th in the evenings. If
you would like to volunteer please contact Rosie Escobedo at the CCE
office 254-752-1159 or [email protected]
SPRING ACTS RETREAT
Men April 23-26 - contact, Monty Barrett at 300-253
Women April 30-May 3 -contact Emily Kubala at 315-4954.
An ACTS Retreat is intended for anyone who wants to develop a
closer relationship with Christ. The purpose of the weekend is to instill
a new or deeper relationship with the Lord and fellow parishioners
through Adoration, Community, Theology, and Service. The retreat
weekend is a chance to relax and focus on your faith journey.
Registration is now underway.
DIA DEL NIÑO CARNIVAL
SUNDAY, APRIL 26TH
Invitamos a la comunidad parroquial a que vengan a
celebrar con nosotros el Carnaval del Dia del Niño y fin de curso de los niños del CCE, el evento será el domingo 26 de abril
de 11:00 a.m.-2:00p.m. en los terrenos de la Fiesta de la Raza. tendremos la participación de varias agencias que ayudan a
los niños en varias necesidades que tengan, una feria de
salud y tendremos también puestos de golosinas y
bebidas, brincolines y entretenimiento musical para los niños y
adolecentes. Animamos a la comunidad a participar en este
evento para los niños de la comunidad.
¡Vengan a pasar un rato agradable a este día especial para los
niños!
El ultimo domingo de clases de CCE será el 26 de abril
We would like to invite the parish community to join us in
celebrating our Dia del Niño carnival, Sunday, April
26th from 11:00 a.m.-2:00 p.m. in the fiesta grounds. we
will be having various agencies that help kids, also face
painting, hair do’s for little girls, health fair,
concessions, bouncing houses and musical entertainment
for the all families.
Come celebrate the Day of the children with us!
The last day for CCE will be on April 26th
“GOZO Y ALEGRIA EN EL
RESUCITADO”
Adoración, Oración y Reflexión
Acompáñenos a un encuentro de
regocijo en Jesús Resucitado, será el
próximo Jueves 16 de abril a las 7:00
p.m. Fray Heriberto Zarate, TOR
conducirá el tema.
Todos son bienvenidos a participar.
MAYFEST 2015
Invitamos a toda la comunidad
parroquial a que vengan a celebrar con nosotros el MAYFEST,
el domingo 3 de mayo. Los puestos abrirán a las 12 pm.
Tendremos deliciosos puestos de comida y mucho entretenimiento para todos. El Folklorico Estrellas de Waco, Botargas
Patlan con su toro mecanico,
Habrá mucha diversión y música para toda la familia y sin faltar
la animación de La Ley 104.1 Las agrupaciones que se estarán
presentando se darán a conocer en las próximas semanas.
Animamos a la comunidad a participar en este evento para toda
la familia.
¡Vengan a celebrar el mes de Mayo!
We would like to extend an invitation to the whole parish
community to come and celebrate MAYFEST, the event will be
Sunday, May 3rd at the church Fiesta grounds, food booths will
open at 12:00 p.m. We will have lots of entertainment for the
whole family. Folklorico Estrellas de Waco, Mechanical bull
ride for the kids.
Bands Performing will be confirmed in the upcoming weeks.
Come have a good time and celebrate Cinco de Mayo in a
family atmosphere! This event is brought to you by St. Francis
Church and La Ley 104.1
May 9th: First Communion Ceremonies 10am & 12pm.
LOOKING FOR DATA NETWORKING INSTALLERS
A local company is looking to hire Installers for Data Networking, pay and benefits are excellent. Guys interested must have a
clean record, speak English, have valid driver license, valid
work permit and must be willing to travel out of state. If you
feel that you meet the criteria, please call Tim at 254-235-9058.
Colecta del Fin de Semana pasado
$4894.00
Holy Land Collection: $677.00
CHURCH NAME AND ADDRESS
St. Francis on the Brazos Church #242000
315 Jefferson Avenue
Waco, TX 76701
TELEPHONE
254 752-8434
CONTACT PERSON
Orlando Salas
SOFTWARE
MSPublisher 2010
Adobe Acrobat 9.0
Windows 7 Home Premium
PRINTER
Gestetner DSc525
TRANSMISSION TIME
Tuesday 12:00 PM
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
April 12, 2015
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 4
SPECIAL INSTRUCTIONS