BESCHLUSSANTRAG MOZIONE

Bozen, 8.10.2014
Bolzano, 8/10/2014
An den Präsidenten
des Südtiroler Landtages
Bozen
Al presidente
del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
Bolzano
BESCHLUSSANTRAG
MOZIONE
Nr. 234/14
N. 234/14
Ehemaliger NATO-Stützpunkt Site Rigel
in Natz-Schabs
Ex Base Nato "Site Rigel"
di Naz Sciaves
Die beispielhafte Umwandlung eines Zeugnisses des
Kalten Krieges wie des Tuono-Stützpunktes in Folgaria im Trentino in einen Erinnerungsort sollte auch
als Vorbild für ähnliche Bestrebungen dienen, wie
zum Beispiel die geplante Umwandlung des NATOStützpunktes Natz-Schabs in eine Gedenkstätte.
L'esempio della splendida trasformazione di una testimonianza della Guerra Fredda come Base Tuono,
a Folgaria in Trentino, in un'opera di conservazione
storica, deve indirizzare anche analoghi interventi di
riconsegna alla memoria collettiva della base Nato
"Rigel" di Naz Sciaves.
Der 1967 errichtete Stützpunkt wurde bis 1983 als
Depot für "besondere Munition", d.h. für Atomwaffen
verwendet, die den Truppen des italienischen Heeres zur Abwehr einer hypothetischen Invasion durch
die Kräfte des Warschauer Paktes über den Brenner,
das Pustertal oder Winnebach-Vierschach hätten
dienen sollen.
Istituita nel 1967 ed utilizzata fino al 1983 come deposito di "munizioni speciali", ovvero armamento nucleare tattico utilizzabile dai reparti dell'esercito italiano in contrapposizione ad un ipotetica invasione dei
mezzi del Patto di Varsavia attraverso il Passo del
Brennero, la Val Pusteria od il Varco di Prato alla
Drava-Versciaco.
Das Eigentum am Gelände wurde vom italienischen
Staat dem Land Südtirol übertragen, das es für einzelne Veranstaltungen in der Gemeinde NatzSchabs zur Verfügung stellt.
La proprietà dell'area è stata trasferita dallo Stato italiano alla Provincia autonoma di Bolzano, che la concede per singole manifestazioni in uso al Comune di
Naz Sciaves.
Im Jahr 2013 wurde der Stützpunkt anlässlich des
Europäischen Tages des offenen Denkmals der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Dabei stießen die
geführten Besichtigungen auf so großen Anklang,
dass es für richtig und wünschenswert erachtet wird,
das Gebäude zu erhalten und zu restaurieren, damit
es als Museum Zeugnis von dieser Zeit abgibt, zumal es in der ganzen Region Trentino-Südtirol bzw.
in Südtirol einzig in seiner Art ist.
Nel 2013, in occasione della Giornata Europea del
Patrimonio il sito è stato aperto al pubblico e le visite
guidate organizzate hanno avuto un notevole riscontro di pubblico tanto da far ritenere opportuno ed auspicabile il mantenimento ed il restauro del sito stesso e la sua musealizzazione come testimonianza
unica del suo genere presente nell'intera regione
Trentino Alto Adige ed in Provincia di Bolzano.
Durch die Inwertsetzung des Geländes kann den
Menschen über einen suggestiven Kultur- und Lehrpfad die Geschichte jener schwierigen Zeit nahe ge-
La valorizzazione del sito darà la possibilità di illustrare con un suggestivo percorso didattico e culturale della memoria quel difficile periodo storico, in cui il
2
bracht werden, als die Beziehung zwischen den beiden feindlichen Blöcken unter äußerster Spannung
stand.
livello di tensione tra i blocchi contrapposti era massimo.
Aus diesen Gründen
Tutto ciò premesso,
verpflichtet
der Südtiroler Landtag
die Landesregierung,
il Consiglio della Provincia
autonoma di Bolzano
impegna
la Giunta provinciale
einen Teil des ehemaligen NATO-Stützpunkts Site
Rigel in ein Dokumentationszentrum über den historisch heiklen Zeitraum des Kalten Krieges umzubauen.
a promuovere la ristrutturazione di parte dell'area in
cui sorgeva la Base Nato "Site Rigel" in un percorso
storico documentale a testimonianza del difficile periodo storico della "Guerra Fredda".
gez. Landtagsabgeordneter
Alessandro Urzì
f.to consigliere provinciale
Alessandro Urzì
Beim Generalsekretariat des Südtiroler Landtages
am 8.10.2014 eingegangen, Prot. Nr. 5370/SP/bl
Pervenuta alla segreteria generale del Consiglio
della Provincia autonoma di Bolzano in data
8/10/2014, n. prot. 5370/hz/md