Beschluss Nr. 21 vom 27.10.2014 Delibera n. 21 del 27.10.2014 Ausschreibung des Schatzamtsdienstes des Altenheimes St. Anna ÖBPB in der Form eines Kassadienstes für den Zeitraum 01.01.2015 bis 31.12.2019 - Genehmigung des Sonderauflagenheftes Appalto del servizio di tesoreria della Casa di Riposo S. Anna APSP nella forma di servizio di cassa per il periodo dal 01.01.2015 al 31.12.2004 – approvazione del capitolato speciale Vorausgeschickt dass der Vertrag zur Führung des Schatzamtsdienstes mit der Raiffeisenkasse Überetsch am 31.12.2014 verfällt; Premesso che il contratto riguardante l’affidamento del servizio di tesoreria alla Cassa Raiffeisen Oltradige scade il 31.12.2014; Die Notwendigkeit erkannt, das Verwaltungsverfahren für die Ausschreibung des Wettbewerbes zur Vergabe des Schatzamtsdienstes ab 01.01.2015 in die Wege zu leiten; Ravvisata la necessità di avviare il procedimento amministrativo per l’indizione della gara d'appalto per l'affidamento del suddetto servizio a partire dal 01.01.2015; Nach Einsichtnahme in das Rundschreiben Prot. 231/09 vom 02.11.2009 der Autonomen Region Trentino Südtirol, welches Verfahrenshinweise hinsichtlich der Vergabe des Schatzamtsdienstes der ÖBPBs gibt; Vista la circolare prot. 231/09 del 02.11.2009 della Regione Autonoma Trentino Alto Adige, la quale contiene chiarimenti in merito all’affidamento del servizio di tesoreria delle APSP; Für notwendig erachtet, ein Vergabeverfahren zur Bestimmung des Auftragnehmers auszuschreiben, dem der Kassadienst der Körperschaft anzuvertrauen ist. Die Wahl erfolgt mittels freihändiger Vergabe und Vergleich der Angebote aufgrund des wirtschaftlich günstigsten Angebots; Ritenuto necessario, di indire una gara per individuare il contraente cui affidare il servizio di cassa dell’Ente utilizzando, quale modalità per la scelta, la trattativa privata previo confronto concorrenziale sulla base dell’offerta economicamente più vantaggiosa; Nach Einsicht und Überprüfung des Sonderauflagenheftes für die Vergabe des Schatzamtsdienstes, welches den Erfordernissen dieses ÖBPBs entspricht; Visto ed esaminato il capitolato speciale per l’affidamento del servizio di Tesoreria, il quale è conforme alle esigenze di questa APSP; Für zweckmäßig erachtet, alle Bankinstitute zur freihändigen Vergabe einzuladen, welche in der Gemeinde Tramin, wo der Betrieb seinen Sitz hat, einen Schalter betreiben; Ritenuto opportuno invitare alla trattativa privata tutti gli istituti bancari che dispongono di almeno uno sportello presso il Comune di Termeno, sede dell’Azienda. nach Einsichtnahme in das R.G. Nr. 7 vom 21.09.2005 sowie in die geltenden Satzungen des Betriebes Vista la legge regionale n. 7 del 21.09.2005 nonché il vigente statuto di questa Azienda BESCHLIESST IL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE DER VERWALTUNGSRAT DELIBERA einstimmig in gesetzlicher Form: ad unanimità di voti espressi nelle forme di legge: 1) den Schatzamtsdienst des Altenheimes St. Anna ÖBPB in der Form eines Kassadienstes für den Zeitraum 01.01.2015 bis 31.12.2019 mittels freihändiger Vergabe zu vergeben. Die Wahl erfolgt mittels freihändiger Vergabe und Vergleich der Angebote aufgrund des wirtschaftlich günstigsten Angebots; 1) di assegnare il servizio di tesoreria della Casa di Riposo S. Anna APSP nella forma di servizio di cassa per il periodo dal 01.01.2015 al 31.12.2004 mediante trattativa privata previo confronto concorrenziale sulla base dell’offerta economicamente più vantaggiosa; 2) 2) di invitare le seguenti banche a presentare un’offerta: folgende einzuladen: Banken zur Offertstellung Raiffeisenkasse Überetsch Cassa Raiffeisen Oltradige Sparkasse AG Cassa di Risparmio SpA Bank für Trient und Bozen Banca di Trento e Bolzano 3) das Sonderauflagenheft für die Vergabe des Schatzamtsdienstes, welches diesem Beschluss als wesentlicher und integrierender Bestandteil beigelegt wird, zu genehmigen; diesem 4) di riservare la valutazione delle offerte al Consiglio di Amministrazione 5) diesen Beschluss wegen Dringklichkeit für sofort vollstreckbar zu erklären; 5) di dichiarare la presente delibera per l’urgenza immediatamente esecutiva; 6) der vorliegende Beschluss ist nicht der Entsendung und der Kontrolle der Landesregierung im Sinne des Art. 19 des Regionalgesetzes 7/2005 in geltender Fassung unterworfen; 6) la presente deliberazione non è soggetta al controllo della Giunta provinciale ai sensi dell’art. 19 e seguenti della L.R. 7/2005 e successive modifiche ed integrazioni; 7) im Sinne des Art. 5 des Regionalgesetzes vom 31. Juli 1993, Nr. 13, kann gegen diese Maßnahme innerhalb des Zeitraumes ihrer Veröffentlichung Einspruch beim Verwaltungsrat erhoben werden und innerhalb von 60 Tagen ab dem Datum, ab dem die Maßnahme zur Kenntnis genommen wurde, Rekurs beim Regionalen Verwaltungsgericht Bozen eingelegt werden. 7) ai sensi dell’articolo 5 della legge regionale 31.07.1993, n. 13, avverso il presente provvedimento è ammesso opposizione al Consiglio di Amministrazione dell’Azienda entro il termine del periodo di pubblicazione del provvedimento e ricorso giurisdizionale al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa di Bolzano da parte di chi vi abbia interesse entro 60 giorni dalla conoscenza del provvedimento; 4) die Bewertung der Angebote Verwaltungsrat vorzubehalten; 3) di approvare lo schema del capitolato speciale allegato alla presente che forma parte integrante e sostanziale della presente delibera;
© Copyright 2024 ExpyDoc