Beschluss Nr. 21 vom 27.10.2014 Delibera n. 21 del 27.10.2014

Beschluss Nr. 21 vom 27.10.2014
Delibera n. 21 del 27.10.2014
Ausschreibung des Schatzamtsdienstes des
Altenheimes St. Anna ÖBPB in der Form
eines Kassadienstes für den Zeitraum
01.01.2015 bis 31.12.2019 - Genehmigung des
Sonderauflagenheftes
Appalto del servizio di tesoreria della Casa di
Riposo S. Anna APSP nella forma di servizio
di cassa per il periodo dal 01.01.2015 al
31.12.2004 – approvazione del capitolato
speciale
Vorausgeschickt dass der Vertrag zur Führung
des Schatzamtsdienstes mit der Raiffeisenkasse
Überetsch am 31.12.2014 verfällt;
Premesso che il contratto riguardante
l’affidamento del servizio di tesoreria alla Cassa
Raiffeisen Oltradige scade il 31.12.2014;
Die
Notwendigkeit
erkannt,
das
Verwaltungsverfahren für die Ausschreibung des
Wettbewerbes
zur
Vergabe
des
Schatzamtsdienstes ab 01.01.2015 in die Wege
zu leiten;
Ravvisata la necessità di avviare il procedimento
amministrativo per l’indizione della gara
d'appalto per l'affidamento del suddetto servizio
a partire dal 01.01.2015;
Nach Einsichtnahme in das Rundschreiben Prot.
231/09 vom 02.11.2009 der Autonomen Region
Trentino Südtirol, welches Verfahrenshinweise
hinsichtlich der Vergabe des Schatzamtsdienstes
der ÖBPBs gibt;
Vista la circolare prot. 231/09 del 02.11.2009
della Regione Autonoma Trentino Alto Adige, la
quale
contiene
chiarimenti
in
merito
all’affidamento del servizio di tesoreria delle
APSP;
Für notwendig erachtet, ein Vergabeverfahren
zur
Bestimmung
des
Auftragnehmers
auszuschreiben, dem der Kassadienst der
Körperschaft anzuvertrauen ist. Die Wahl erfolgt
mittels freihändiger Vergabe und Vergleich der
Angebote
aufgrund
des
wirtschaftlich
günstigsten Angebots;
Ritenuto necessario, di indire una gara per
individuare il contraente cui affidare il servizio
di cassa dell’Ente utilizzando, quale modalità
per la scelta, la trattativa privata previo
confronto concorrenziale sulla base dell’offerta
economicamente più vantaggiosa;
Nach
Einsicht
und
Überprüfung
des
Sonderauflagenheftes für die Vergabe des
Schatzamtsdienstes, welches den Erfordernissen
dieses ÖBPBs entspricht;
Visto ed esaminato il capitolato speciale per
l’affidamento del servizio di Tesoreria, il quale è
conforme alle esigenze di questa APSP;
Für zweckmäßig erachtet, alle Bankinstitute zur
freihändigen Vergabe einzuladen, welche in der
Gemeinde Tramin, wo der Betrieb seinen Sitz
hat, einen Schalter betreiben;
Ritenuto opportuno invitare alla trattativa privata
tutti gli istituti bancari che dispongono di
almeno uno sportello presso il Comune di
Termeno, sede dell’Azienda.
nach Einsichtnahme in das R.G. Nr. 7 vom
21.09.2005 sowie in die geltenden Satzungen
des Betriebes
Vista la legge regionale n. 7 del 21.09.2005
nonché il vigente statuto di questa Azienda
BESCHLIESST
IL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE
DER VERWALTUNGSRAT
DELIBERA
einstimmig in gesetzlicher Form:
ad unanimità di voti espressi nelle forme di
legge:
1) den Schatzamtsdienst des Altenheimes St.
Anna ÖBPB in der Form eines Kassadienstes
für den Zeitraum 01.01.2015 bis 31.12.2019
mittels freihändiger Vergabe zu vergeben.
Die Wahl erfolgt mittels freihändiger
Vergabe und Vergleich der Angebote
aufgrund des wirtschaftlich günstigsten
Angebots;
1) di assegnare il servizio di tesoreria della Casa
di Riposo S. Anna APSP nella forma di
servizio di cassa per il periodo dal 01.01.2015
al 31.12.2004 mediante trattativa privata
previo confronto concorrenziale sulla base
dell’offerta economicamente più vantaggiosa;
2)
2) di invitare le seguenti banche a presentare
un’offerta:
folgende
einzuladen:
Banken
zur
Offertstellung
Raiffeisenkasse Überetsch
Cassa Raiffeisen Oltradige
Sparkasse AG
Cassa di Risparmio SpA
Bank für Trient und Bozen
Banca di Trento e Bolzano
3) das Sonderauflagenheft für die Vergabe des
Schatzamtsdienstes,
welches
diesem
Beschluss als wesentlicher und integrierender
Bestandteil beigelegt wird, zu genehmigen;
diesem
4) di riservare la valutazione delle offerte al
Consiglio di Amministrazione
5) diesen Beschluss wegen Dringklichkeit für
sofort vollstreckbar zu erklären;
5) di dichiarare la presente delibera per l’urgenza
immediatamente esecutiva;
6) der vorliegende Beschluss ist nicht der
Entsendung und der Kontrolle der
Landesregierung im Sinne des Art. 19 des
Regionalgesetzes 7/2005 in geltender Fassung
unterworfen;
6) la presente deliberazione non è soggetta al
controllo della Giunta provinciale ai sensi
dell’art. 19 e seguenti della L.R. 7/2005 e
successive modifiche ed integrazioni;
7) im Sinne des Art. 5 des Regionalgesetzes vom
31. Juli 1993, Nr. 13, kann gegen diese
Maßnahme innerhalb des Zeitraumes ihrer
Veröffentlichung
Einspruch
beim
Verwaltungsrat
erhoben
werden
und
innerhalb von 60 Tagen ab dem Datum, ab
dem die Maßnahme zur Kenntnis genommen
wurde,
Rekurs
beim
Regionalen
Verwaltungsgericht Bozen eingelegt werden.
7) ai sensi dell’articolo 5 della legge regionale
31.07.1993, n. 13, avverso il presente
provvedimento è ammesso opposizione al
Consiglio di Amministrazione dell’Azienda
entro il termine del periodo di pubblicazione
del provvedimento e ricorso giurisdizionale al
Tribunale
Regionale
di
Giustizia
Amministrativa di Bolzano da parte di chi vi
abbia interesse entro 60 giorni dalla
conoscenza del provvedimento;
4)
die Bewertung der Angebote
Verwaltungsrat vorzubehalten;
3) di approvare lo schema del capitolato speciale
allegato alla presente che forma parte
integrante e sostanziale della presente
delibera;