“Medical Casualties from Earthquake and Tsunami” Hiroshi Nimura. MD Director, Kudan Clinic, Tokyo, Japan Director of Surgery, Matsumura General Hospital, Iwaki, Fukushima 1 はじめに - Introduction この度の東日本大震災は、マグニチュード9.0で、 しかも全長約500kmにわたる震源域というかつてない規模の 大地震であった。 The East Japan Great Earthquake with a 9.0 magnitude was unique in terms of its epicenter which spread out over 500 kilometers (310 miles). 震源のひとつであり、福島第一原発から45kmに位置する福島県いわき市の 病院で、震災後どう対処したかを振り返る。 One of the epicenters was off shore from Iwaki City, located only 45 km (28 miles) from Fukushima Daiichi Nuclear Power Plants. In this presentation, we will examine how one hospital functioned after the disasters. それにより、われわれ医療従事者はどう行動するべきであるのか、阪神・ 淡路大震災と比較して考察した。 By doing so, we will be able to compare with the Kobe Earthquake, and discuss how medical provider should deliver services during disaster. 2 Matsumura General Hospital Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant Matsumura General Hospital Choushunkan Hospital Fukushima 3 震災当日 直後の病院前の公園。Park in front of the hospital; right after the earthquake. 病院外壁。被害は少なかった。Exterior wall of the hospital; the damage was minor. 倒れたカルテ棚。 Fallen medical record shelf 1Fフロアの臨時ベッド。Temporary beds on 1st floor 4 Tunami Choushunkan Hospital 防風林を飲み込み押し寄せる津波。3月の海水温は8℃と低い。 Gushing tsunami through the windbreak trees. In March, temperature of the water was low as 45℉. 5 津波被害 Choushunkan Hospital 海岸沿いの関連病院で、1階が津波に流され た。 患者は全員無事であったが、職員1人が津波 で死亡した。Affiliated hospital located by the coast. 1st floor completely engulfed by Tsunami. Patients survived but one worker killed by Tsunami. 6 Usuiso Beach in Iwaki 3か月後の写真。Usuiso beachは小さな集落だが、津波がすべてを飲み込んだ。 津 波警報が鳴らなかったため、多くの住民が逃げ遅れて死亡した。 Three months after the disaster. Usuiso is a small village and the Tsunami swept everything away. The Tsunami warning did not go off and many people could not 7 escape and were killed. 震災翌朝 - Next Morning 東京に戻れず数日間現場で医療活動を行った 非常勤医師達。 Part time doctors, who could not return to Tokyo, worked with us for several days. 携帯電話やメールがまったくつながらなかっ た。I-padは非常に有用であった。 Cell phones, email, and texting did not work at all, but iPads were very useful. I-padは、3G回線のためwebが利用可能で あり、メールやスカイプソフトを用いての 電話ができた。 We were able to use iPad using skype and email on 3G network. また、東京の大学病院のPHSは通話可能で あった。 In hospital PHS (internal telephone system) usable in the hospital in Tokyo. 倒れた病院外壁 Fallen wall of the hospital 8 Matsumura General Hospitalでの震災当日 What happened on the day of the disaster at Matsumura General Hospital • 松村総合病院は8階建ての病院である。 Matsumura General Hospital has 8 floors. • 非常勤医師5名は東京に戻れないため、そのまま数日間医療活 動を行った。 5 part-time doctors could not return to Tokyo. For several days, they stayed and took care of the patients. • 私を含め2名の医師は、出張先からタクシー、ヒッチハイクで 当日および翌日に病院に戻れた。2 full time doctors (including me) returned from business trip destinations by taxi and hitchhiking on that day or next day. • 東北電力エリアのため、停電はなかったが全エレベーターが 停止した。There was NO power outage since the region was serviced by Tohoku Electric Co., but all hospital elevators stopped. • 病院倒壊の恐れがあったため、まず入院患者を担架と毛布で 院外へ運んだ。Since hospital building in danger of collapsing, all patients needed to be brought outside by stretchers and blankets. 9 Matsumura General Hospitalでの震災当日 What happened on the day of the disaster at Matsumura General Hospital • 挿管中の患者はいなかったが、重症敗血症の患者1名は外に出 せなかった。 There were no patients with breathing tubes, but one with sepsis (severe infection) needed to be kept inside hospital. • 安全確認の後、一旦患者をもどした。 After confirming safety of hospital building, all patients brought inside. • その後、救急隊より溺水患者の搬送があり、1階フロアを開放 し対処した。As many people who nearly drowned were brought here by rescue teams, we opened the 1st floor and created space for the new patients • 津救急ホットラインが機能せず、連絡なしでの救急搬送や直 来患者が多かった。Tsunami Hot Line did not operate; so ambulances and patients arrived to hospital without prior communication. 10 Matsumura General Hospitalでの震災当日 What happened on the day of the disaster at Matsumura General Hospital • 警察から死亡確認の依頼が数多くあったが、対処できないた め御遺体は直接体育館に移送された。Police constantly asked us about death count; we were not able to manage those who had died - so corpses were directly moved to the gymnasium. • 3月11日の震災後の救急搬送は28人で、津波による搬送は5人 で1人外来で死亡、入院4人中2人が死亡した。12日の救急搬送 は14人で、津波による搬送は3人でいずれも入院となったが死 亡は0であった。As March 11 after the earthquake, 28 brought to our hospital, 5 related to tsunami (1 died in clinic, 2 in hospital). March 12, 14 brought to hospital (3 related to tsunami) – none died. • 呼名反応あるものの低体温により救命できなかった患者もい た。 • Some patients, who were able to respond to their names, could not be saved because of hypothermia. 11 The Patient with Tsunami-Lung 51歳警察官。 51-year old police man. 3月11日救助作業中に津波にのまれ溺水。 During the rescue effort on 3.11, he was engulfed by the Tsunami and nearly drowned. 海沿いの病院で入院し、点滴酸素療法を 受けるも状態悪化し、3月12日当院転送 となった。 Hospitalized near the coast and received oxygen therapy. Transferred to our hospital due to worsening symptoms. 胸部X線、CTにて肺炎、肺水腫であった。 X-ray detected lung inflammation /pulmonary edema 12 The Patient with Tsunami-Lung 入院時所見:Hospital Data 意識清明、体温37.9℃、血圧 117/66mmHg、 Alert, temp = 37.9C, BP = 117 / 66 脈拍78回/分、全身に外傷あり。 Pulse = 78, injuries over entire body sPO2 91%であったが、酸素投与で97% まで上昇。 SpO2 = 91%, up to 97% with oxygen therapy 全身疼痛、胸痛、呼吸苦あり。 四肢冷感著明、爪色不良。 General body pain, chest pain, and respiratory distress. Coldness of limbs and nail discoloration. 3月13日血液検査 Blood test on 3.13.11にて LDH 268 (176-353)、TP 6.3、CRP 20.2 (elevated) であった。 13 The Patient with Tsunami-Lung 入院後、エンペリックにクリンダマイシ ンと メロペネムを投与し、症状は軽快傾向 であったが、抗生剤がなくなったため、 転院となった。 After admission for empiric therapy, Clindamycin and Meropenem were started and symptoms became less severe. Then, we ran out of antibiotics so patient was transferred to another hospital. その後約2ヶ月間の入院加療の後、退院 となった。 After two months of inpatient care, he was discharged. 14 震災後の状況-Situation after the Disaster ライフライン:停電はなかったが、水道がでないため、貯蔵タンクの水の使用のほ か、浄水場までいき配給を受けた。トイレは、簡易式トイレを作り対処した。食料 は、災害用のパンの缶詰で対処した。風呂、シャワーは2週間近く使用できなかった。 Life-Line: NO power outage, but NO running water. We used water from storage tank and from water purifying plant. We created temporary toilets, and obtained food from disaster supply. No bath nor shower for two weeks. スタッフ:医師は、出張途中に震災にあうもタクシーで7時間後病院にもどったも のや、避難所からヒッチハイクで翌日もどったものがいた。その反面、2日後に家 族と遠方へ1ヶ月以上避難した医者もいた。残った医師は、全員病院内に1週間以上 宿泊した。 Staff: One doctor came back from business trip destination by 7 hour taxi ride and other doctor by hitchhiking from rescue center. All doctors remained in hospital over 1 week. Additionally, one doctor who escaped 2 days after the disaster to a distant location returned after one month. コメディカル:多くの看護師は家族とともに避難し、約半数の看護師が働けなく なった。ガソリンがないため、震災から最長2週間病院に泊り込みで勤務した看護師 もいた。人不足のため3月いっぱいは通常の3交代制から2交代制にした。 Other healthcare professionals: Since many nurses were evacuated with their families, only half of the nursing staff was available. Due to lack of gasoline, some stayed in hospital for as long as 2 weeks. They worked on15 a two-shift system during March 2011. 震災後の状況-Situation after the Disaster 3月14日、原発事故の爆発と医薬品不足のため、外来診療を中止し、1週間の院外処方 のみ発行とした。院内への外気取り入れを最小限にするため、自動ドアを手動にし、 職員は防護服着用とし、エアコン・換気扇の使用を中止した。 March 14, due to nuclear power plant damage and explosion and shortage of pharmaceuticals, clinic was closed and only prescriptions could be made available. To limit (contaminated) air flow into hospital, automatic doors were made manual, staff wore special suits, and air conditioning and ventilation were stopped. 16 震災後の状況-Situation after the Disaster いわきは地震に加えて原発が近いことからか、1週間全く援助がこなかった。行政 が現状の危機をメディアに報告していなかったため、独自にyou tubeに情報を流 し、メディアのインタビューで危機を報告し、ようやく自衛隊からの水、食料が とどいた。 In addition to earthquake and Tsunami, since Iwaki City located very close to nuclear power plants, no rescue effort provided for two weeks. Due to a lack of information released to media by government, we broadcasted very urgent messages via YouTube and were interviewed by media. After all these efforts, Defense Army finally delivered food and water to us. 17 震災後の状況-Situation after the Disaster 震災後は、海沿いの津波被害にあった関連施設からの患者の受け入れや、原発非 難区域にある他院からの重症患者の受け入れも行った。しかし、1週後には薬剤が 枯渇したため、重症患者は転送した。転送手段は、ガソリンがなく救急車が稼動 できなかったため、家族の自家用車や、ヘリコプターで行った。 After 3.11, we received many patients from associated facilities, some near the coast and others located in evacuation areas near the damaged nuclear power plants. After a week, major medications were all used up and did not get replenished. Because of that, many patients with critical conditions had to be transferred to hospitals in other areas. Due to the scarcity of gasoline, ambulance vehicles were not in operation. So, we ended up using private automobiles and helicopters. 薬剤が枯渇した原因は、原発の爆発のため、問屋8社のうち6社が避難したことと、 配送業者が放射能を恐れていわきに来なかったことによる。 いわきでの食料や燃料供給のストップも、原発の影響による。 Pharmaceuticals could not be replenished because 6 of 8 suppliers had to evacuate (because of the nuclear power plant explosion) and because transportation company employees would not come to Iwaki City because of fear of radiation. Food and fuel supplies were also stopped (from coming into Iwaki City) because of the power plant explosion. 18 救急隊と自衛隊の活躍 Efforts of Rescue Team and Self-Defense Forces 震災2週後に53救急隊のべ105台の救急車搬送と自衛隊のべ60人が2日かけて 患者48人をchousyunkan hospitalからmatsumura general hospitalに搬送した。 救急隊、消防隊、警察官、自衛隊の活躍なしには今回の震災の救助、復興はありえな い。 2 weeks after the earthquake, 105 ambulance vehicles and 60 members of SelfDefense Forces were mobilized. They transported 48 patients from Chousyukan Hospital to Matsumura General Hospital in two days. Their efforts were absolutely essential for the recovery. 19 月別手術件数推移-Number of Surgeries Patients 25 25 20 20 15 15 The Disaster 10 10 55 00 2010 2011 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 二つの地震の比較-Comparison of Two Earthquakes 名称 Name マグニテュード 阪神・淡路 Hanshin・Awaji 東日本・East Japan 7.3 9.0 Magnitude 震源 Epi Center 明石海峡 Akashi Channel 震度 Intensity 被害 Damage 人 原因 Cause その他 Other 三陸沖(岩手県沖~茨城県沖) Sanriku Coast 7 7 死者(Death): 6,434人 行方不明者(Missing): 3人 死者(Death): 15,854人 行方不明者(Missing): 3,155 負傷者(Injured): 43,792人 計(Total): 19,009人 家屋倒壊・火災 津波 Building Collapse・Fire Tsunami Nuclear PPs Accidents 21 大震災後におこりえる経時的病態 Time line of The Clinical State Following Major Disaster 1. トリアージを要する救急患者 (地震発生~48時間) Emergency Cases require Triage (Time of Earthquake ~ 48 hours) 2. 脱水・血栓症・感染症 ・低栄養 (48時間~2週間) Dehydration・Thrombotic Disease・Infectious Disease・ Malnutrition (48 Hours ~ 2 Weeks) 3. 心的外傷後ストレス障害 (Posttraumatic stress disorder:PTSD) (2週間以降) PTSD (After 2 Weeks) 22 トリアージ タッグ - Triage Tag 23 トリアージからみた二つの震災の比較 Comparison of two great earthquakes from the “Triage” point of view タッグ Tag 阪神・淡路 Hanshin・Awaji 東日本 East Japan 黒 Black ++ (圧死) Crushing Death ++++ (溺死) Drowning +++ (Crush Syndrome) + (溺水・低体温) 赤 Red Near-Drowing・Hypothemia 黄 Yellow + + 緑 Green ++ ++ 24 結果 - Result 今回の震災は、津波による溺死がほとんどであり、 トリアージの必要性がないくらい生死がはっきりしていた。 In this disaster, most death caused by drowning. In many cases, triage not needed since there is a distinct division between the dead and those alive. 救命できた溺水患者も、津波肺という特殊な肺炎状態であり、回復が遷延し た。 Patients saved from drowning, later developed “Tsunami Lung” and suffered prolonged recovery course. 原発問題がからみ、ライフラインを含めて援助対策が不十分であった。 With complexity due to the Nuclear Power Plants accidents, we must say the recovery and reconstruction policy was not adequate. Especially for re-building the lifeline. ガソリン不足のため、後方支援病院への転送手段がヘリコプターであった。 Due to the lack of gasoline, only transportation for patients to other 25 hospitals in safer areas was helicopters. おわりに - Conclusion 大震災における人間の行動は一様であり、自らの生命を 守る責任は自分にあると考えれば、いずれの行動も責めるわけには いかないと感じる。 Human behavior in the great disaster may not differ from each other. By making the point that we all have responsibility to protect our own lives, we cannot blame anyone concerning any behavior they took to save their own lives. しかし、今回の震災において、自己犠牲精神のため命を 落とした方が多数いる。 On the other hand, in this disaster, many individuals lost their lives in the sprit of self-sacrifice. 日本人は、古来より仁義、情、武士道精神を有していると 考える。 I think that Japanese people continue to carry the value on humanity, compassion and Bushido (spirit of samurai). 26 おわりに - Conclusion 多くの人間を統括する立場にいる人は、あえて自らを かえりみず、現場へいき、滅私奉公の精神で仲間を守ろうと するであろう。 In an emergency situation, person who is in charge of many people may rarely think twice about him or her. Instead, they will sacrifice themselves for the sake of securing the safety of others. その気持ちが、復興の活力となり、平穏に戻った時の信頼関係にな ると信じている。 I believe that this spirit will lead us to generate social vitality, and form the solid foundation for the relations of trust when we gain back peacefulness. 27
© Copyright 2024 ExpyDoc