nationale und internationale Gerichte

Restaurant Zum Schinakl - Laberlweg 19 - 1220 Wien
+43 (1) 263 3656 - [email protected] - www.schinakl.com - ww.restaurantschinakl.at
Vorspeisen - Starters
Beef Tartar mit Toastbrot und Butter (C,M,A,G,F)
Beef tartar with toast and butter
9,90
Spargelcocktail (A,D,F,G)
in Kräuter-Créme fraiche mit geräuchertem Fjordlachs und Toastbrot
Asparagus cocktail in herb creme fraiche with smoked fjord salmon and toast
9,40
Chile Camarones (A,B,C,F,M)
in pikanter Cocktailsauce mit Avocadoscheiben und Toastbrot
Chile camarones (prawns) with avocado slices and toast
10,80
Suppen - Soups
Spargelsuppe (A,G)
Asparagus cream soup
4,40
Grießnockerlsuppe (C,A,G,L)
Semolina dumpling soup
3,50
Leberknödel- (L,C,A) oder
Frittatensuppe (L,C,A,G)
Beef soup with liver dumplings or slices of pancake
3,50
Restaurant Zum Schinakl - Laberlweg 19 - 1220 Wien
+43 (1) 263 3656 - [email protected] - www.schinakl.com - ww.restaurantschinakl.at
Vom Holzkohlengrill – Charcoal grilled
Spare Ribs (C,L,O,M) mit Dukatenerdäpfeln und zweierlei Saucen oder
Spare Ribs „Diabolo“ (C,G,L,M) mit Wedges und zweierlei Saucen
Spare ribs with fried potatoes and two sauces or
Spare ribs „Diabolo“with wedges and two sauces
big Port. 17,20
small Port. 14,20
Hausgemachte Ćevapčići (C,M)
mit Zwiebelsenf, Ajvar und Pommes frites
Homemade Ćevapčići with onion mustard, ajvar and french fries
10,60
Hühnerspieß (A,G)
mit Tzatziki und Kräuterbaguette
Chicken spit with tsatziki and herbal baguette
14,50
Rib Eye Steak vom Prime Beef (G)
mit grünem Spargel, Safranbutter und Folienerdäpfel
Rib eye steak from prime beef with green asparagus, saffron butter and baked potato
26,80
Goldbrasse (A)
mit frischen Kräutern gefüllt, dazu Tomaten-Jungzwiebelsalat
und hausgemaches Knoblauchstangerl
Gilthead filled with fresh herbs, served with tomato-scallion salad
and garlic bread stick
19,40
Mediterranes Gemüse (-)
VEGAN
in der Folie gegrillt mit Zitronensalz und Olivenöl gewürzt,
dazu Erdäpfelscheiben
Mediterranean vegetables, grilled and spiced with leman salt and olive oil,
served with potato slices
11,50
Restaurant Zum Schinakl - Laberlweg 19 - 1220 Wien
+43 (1) 263 3656 - [email protected] - www.schinakl.com - ww.restaurantschinakl.at
Hauptspeisen – Main dish
Faschierte Laibchen (A,C,G,M)
á la Cordon Bleu mit Erdäpfelpüree
Minced meat patties á la cordon bleu with mashed potatoes
10,80
Spargel (G)
mit Schinken und Käse gratiniert, dazu Schnittlaucherdäpfel
Asparagus gratinated with ham and cheese, served with chives potatoes
17,90
Spargel Cordon Bleu (A,C,G,M,L)
von der Hühnerbrust mit Erdäpfel-Vogerlsalat
Chicken breast cordon bleu filled with asparagus, served with potato-corn salad
14,80
Schweinsmedaillons (A,C,G,L)
mit Pfeffersauce, Broccoli und hausgemachten Kroketten
Pork medaillons with pepper sauce, broccoli and homemade croquettes
gr. Portion 17,50 - kl. Portion 14,50
Rehragout „Jägerart“ (A,C,G,L)
mit Erdäpfelschmarren und Preiselbeeren
Venison ragout „hunter’s style“ with potato gröstl and cranberries
gr. Portion 18,20 - kl. Portion 15,20
Gefülltes Kalbsrückensteak (A,C,G)
mit Prosciutto, Mozzarella und Salbei, dazu Pestonudeln
Veal sirloin steak filled with prosciutto, mozzarella and sage with pesto pasta
22,50
Gebackenes Schweinsschnitzel (A,L,M,C,G)
von der Karreerose mit Erdäpfelsalat
Typical viennese pork escalope with potato salad
10,40
Restaurant Zum Schinakl - Laberlweg 19 - 1220 Wien
+43 (1) 263 3656 - [email protected] - www.schinakl.com - ww.restaurantschinakl.at
Hauptspeisen – Main dish
Zwiebelrostbraten (L,M,O,A)
gedünstet mit Braterdäpfeln
Steamed onion beef roast with fried potatos
16,90
Salate – Salads
Spargel – Erdbeersalat
mit Rucola und Prosciutto
(ohne Prosciutto – VEGAN)
Asparagus- strawberry salad with rucola and prosciutto
(without prosciutto – VEGAN)
12,90
Hühnerstreifensalat
mit hausgemachtem Langos (A)
mit Essig und Öl (G,O,M) oder Joghurtdressing (G)
Chicken stripes salad with vinegar and oil (O,M) or yoghurt dressing (G)
served with homemade langos (A)
10,20
Mischblattsalat (M,O)
Mixed leaf salad
4,20
Gemischter Rohkostsalat
mit Essig und Öl (M,O),
Joghurt- oder Erdbeerdressing (G)
Mixed salad with vinegar and oil (M,O), yoghurt or strawberry dressing (G)
3,90
Restaurant Zum Schinakl - Laberlweg 19 - 1220 Wien
+43 (1) 263 3656 - [email protected] - www.schinakl.com - ww.restaurantschinakl.at
Fische – Fish
Zanderfilet (A,G,D)
gebraten mit Kräuterbutter, Gemüse
und Buttererdäpfeln
Grilled pike-perch filet with herbal butter, vegetables
and butter potatoes
16,90
Karpfenfilet “Serbisch” mit Petersilerdäpfeln (D,A,G) oder
Karpfenfilet “Gebacken” mit Erdäpfelsalat (D,A,G,C,L,M)
Carp filet“serbian style”with parsley potatoes or “fried” with potato salad
16,20
Butterfischmedaillons (A,C,D,G,L,M)
auf Spargelnudeln mit frischem Kerbel
Butterfish medaillons with asparagus pasta and fresh chervil
18,70
Vegetarisch – Vegetarian
Spargel (C,G)
mit hausgemachter Sauce Hollandaise und Petersilerdäpfeln
Asparagus with homemade sauce hollandaise and parsley potatoes
17,90
Spargelgemüse (A,C,G)
mit gebackenen Erdäpfelnockerln
Asparagus vegetables with fried small potato dumplings
16,50
Spinatknödel (A,C,G,L)
auf Gorgonzolasauce mit Cherrytomaten
Spinach dumpling with gorgonzola sauce and cherry tomatoes
9,20
Restaurant Zum Schinakl - Laberlweg 19 - 1220 Wien
+43 (1) 263 3656 - [email protected] - www.schinakl.com - ww.restaurantschinakl.at
Dessert – Dessert
Palatschinke (A,C,G)
gefüllt mit hausgemachter Erdbeermarmelade,
Vanilleeis, dazu Schlagobers
Pancake filled with strawberry jam and vanilla ice cream
served with whipped cream
1 piece 3,60 / 2 pieces 7,20
Gebratene Grießschnitten (A,C,G)
mit Apfel-Rhabarbermus und Vanilleeis
Fried semolina cut with apple-rhubarb puree
and vanilla ice cream
5,90
Holunderblütenmousse (C,F,G)
mit Pfeffererdbeeren
Elderflower mousse with pepper strawberries
6,20
Malakoff - Nougatnockerl (A,C,G,H,F)
mit Weichselragout
Malakoff-nougat soufflées with sour cherry sauce
5,80
Dessertvariation (A,C,G,H,F)
6,40
Restaurant Zum Schinakl - Laberlweg 19 - 1220 Wien
+43 (1) 263 3656 - [email protected] - www.schinakl.com - ww.restaurantschinakl.at
Eis – Ice cream
Bortolottis Eiskrapfen (C,F,G,H)
Marille oder Nougat
Bortolottis ice donut with apricot or nougat
1 piece 3,40
Bortolottis Eisstanitzel (C,F,G,H)
gefüllt mit Vanilleeis und Erdbeeren
Bortolottis ice cream cone filled with vanilla ice cream and strawberries
1 piece 3,50
Erdbeer-Rhabarbercoup (C,G)
(Apfel-, Erdbeer- und Joghurteis)
mit Rhabarberragout und frischen Erdbeeren
Strawberry-rhubarb coup (apple, strawberry and yoghurt ice cream)
with rhubarb ragout and fresh strawberries
6,20
Gemischtes Eis (C,G)
Mixed ice cream
5,00
Bananensplit (C,G)
Banana split
5,80
Heiße Liebe (C,G)
„Hot Love“ (vanilla ice cream with hot raspberries and whipped cream)
5,80
Eiskaffee (C,G)
Ice coffee
4,70
Wir beziehen unser hochwertiges Speiseeis vom Eissalon Trento Bortolotti.
We obtain our premium ice cream from Eissalon Trento Bortolotti.