Frühlingsgrüsse aus unserer Küche Spring greetings from our kitchen Brennnessel Suppe Nettle soup Fr. 11.00 Spargel mit Sauce Hollandaise oder Mayonnaise Vorspeise / starter Asparagus with sauce Hollandaise or Mayonnaise Portion / portion Dazu servieren wir auf Wunsch: we serve you with your asparagus: Petersilien Kartoffeln / parsley potatoes Rohschinken Portion / portion of air-dried ham Fr. 22.00 Fr. 29.00 Poularden Brüstli „Tante Alice“ mit Nudeln und Spargeln Chicken breast „Aunt Alice“ with noodles and asparagus Fr. 28.00 Lammhüftli mit Kräuter Mantel und Jus Grilliertes Gemüse und Kartoffel Gnocchi Hip of lamb with herb crust, grilled vegetables and potato gnocchi Fr. 35.00 Bärlauch Nudeln mit frischer Morchel-Rahm Sauce und Spargel Noodles of wild garlic with a fresh morel cream sauce and asparagus Dazu servieren wir nach Wunsch: together with this dish we serve you: Frühlings-Garten Gemüse Beilage side order of spring vegetables Fr. 25.00 Schokoladen Salat mit marinierten Erdbeeren und Quark Eis Chocolat salad with marinated strawberries and curd ice cream Fr. 12.50 Haben Sie gewusst, dass alle unsere Saucen wie zu Grossmutters-Zeiten hausgemacht sind? Nach Verfügbarkeit können diese auch für auf den Heimweg gekauft werden - erkundigen Sie sich bei unserem Service-Team. All our sauces are homemade - you may order them to take-away! Fr. 3.50 Fr. 9.50 Fr. 8.50 DORFSTUBEN SPEZIALITÄTEN VORSPEISEN – STARTER Alpenblick‘s Hausverrine mit Trüffelscheibe und Salatbouquet. Hausgemachte Kürbis Chutney, eingelegte Waldpilze und Toast Our home-made verrine with truffle slice with salad garniture and homemade pumpkin chutney, marinated mushrooms and toast Fr. 25.00 Geräuchertes Fisch-Tartar von Forelle, Felchen und Saibling mit Sauerrahm und Haselnüssen dazu eine Salatbeilage und Toast Smoked fish tartar of trout, whitefish and char with sour cream and hazelnuts, salad garniture and Toast Fr. 25.00 * Gemischter Salat "Alpenblick" Mixed salad Alpenblick style Fr. Fr. 9.80 8.50 * Grüner Salat „Alpenblick“ Green salad Alpenblick style Fr. 8.50 Burgersalat mit Hobelkäse, Speck, Croûtons, an Käse Vinaigrette Special crisp salad with cheese, bacon, croûtons and cheese vinaigrette Fr. 12.50 Vorspeisenportion Seniorenportion / starter portion / seniors portion Auswahl von Salat Dressings: Französisch, Italienisch, Spanisch Choice of salad dressings: French, Italian, Spanish Gemüsecrèmesuppe mit asiatischen Gewürzen Vegetable cream soup with Asian spices Fr. 10.00 Hausgemachte Kraftbrühe mit Tafelspitz- und Gemüsewürfel Homemade clear soup with cubes of boiled beef and vegetables Fr. 12.00 UNSERE KLASSIKER IM ALPENBLICK – THE ALPENBLICK CLASSICS SCHWEIN: PORC: Wilderswiler Nudeltopf Schweinssteak mit Pilzsauce, Schinken und Käse überbacken Wilderswiler noodle pot Pork steak with mushroom sauce, ham and gratinated cheese Fr. 29.50 KALB: VEAL: Kalbs Wiener Schnitzel mit Kartoffeln und Feldsalat Veal escalope Viennese style with potatoes and lamb’s lettuce Fr. 39.00 Simmentaler Kalbfleisch Geschnetzeltes "Bärner Bär" mit Pilzrahmsauce und Rösti Sliced veal "Bärner Bär" with mushroom cream sauce and roesti Fr. 35.00 Unspunnenspiess Rindfleisch mit Speck und würziger Sauce der tausend Düfte Unspunnen skewer Beef with bacon and a tasty sauce of a thousand flavours Fr. 35.00 RIND: BEEF: Entrecôte Café de Paris nach Art des Hauses (gratiniert) 21 Tage am Knochen gelagert vom Hausmetzger Blaue Kuh dazu Zündholzkartoffeln Entrecôte Café de Paris Alpenblick style (gratinated) 21 days on the bone, served with shoestring potatoes 150 gr 200 gr 250 gr Fr. 32.00 Fr. 43.00 Fr. 50.00 FISCH: FISH: Pochierte Felchenfilets nach Interlakner Art an Kräuterrahmsauce, Reis Poached fillets of fera Interlaken style on herb cream sauce with rice Fr. 34.00 VEGI: VEGETERIAN: Hausgemachte Nudeln „Alpenblick“ mit Tomatensauce, Spezialbutter und Zucchettiwürfeln Home-made noodles Alpenblick with tomato sauce, special butter and diced vegetable marrow Fr. 23.00 Würziges Linsenragout mit Kartoffelschaum und pochiertem Ei Spicy lentil ragout with potato foam and poached egg Fr. 25.50 VESPERPLÄTTCHEN UND KÄSESPEZIALITÄTEN * "Oberländer Ladli" Mostbröckli, Hobelkäse aus der Region, Hobelspeck, Ballenbergwurst, Brot "Oberländer Ladli" air dried beef, sliced matured cheese, bacon, Ballenberg sausage, bread Fr. 24.50 * Sandwich nach Wahl (Käse, Schinken, Salami, Aufschnitt) Sandwich of your choice (cheese, ham, salami, cold cut) Fr. Fr. gross klein 7.50 4.50 FONDUE – FONDUE Käsefondue mit Brot und Kartoffeln*** Cheese fondue with bread and potatoes*** (ab 2 Pers.) p. P. (2 p.or more) per p. Fr. 27.00 Käsefondue echt Schweizerisch (zusätzlich 2 cl Kirsch)*** (ab 2 Pers.) p. P. Fr. 28.50 Original Swiss cheese fondue (additional 2 cl „Kirsch“)*** (2 p.or more) per p. (*** wird nur in unserer Dorfstube serviert - only served in our Dorfstube) Fleischfondue Buffet à discretion Salat Buffet und Fondue Buffet Meat Fondue buffet: eat as much as you like including salad and fondue sauces buffet (jeden Dienstag Abend) Fr. 39.00 (every Tuesday evening) Unsere Fleischherkunft: Rind aus der Schweiz Kalb und Schwein aus der Schweiz Geflügel aus der Schweiz Our meat comes from: Beef from Switzerland Veal and porc from Switzerland Poultry from Switzerland UNSER KÄSE Einfach unwiderstehlich – OUR CHEESE is irresistible! Hobelkäse und Bergkäsestück von unserer Kuh auf der Nessleren Alp, Brot Sliced matured cheese and a piece of mountain cheese from our own cow on the Nessleren Alp, bread Fr. 21.00 Degustations Teller, von uns zusammengestellt – degustation plate, selected by ourself Reise durch die Schweiz: Rohmilch, Bergkäse, Blaukäse Trip through Switzerland: raw milk, mountain cheese, blue cheese 6 Sorten 6 kinds Fr. 17.00 Schweizer Blaukäse Swiss blue cheese 6 Sorten 6 kinds Fr. 17.00 Schweizer Ziegenkäse Swiss goat-cheese 6 Sorten 6 kinds Fr. 17.00 9 Sorten p. P. 9 sorts p. p. Fr. 19.50 Schweizer Weichkäse und Rohmilchkäse Swiss soft cheese and raw milk cheese Weiterer Käse, zum selber Auswählen, von unserem Käsewagen, als Dessert Fr. 15.00 / 23.00 nach dem Essen sowie Käse zum nach Hause nehmen * Diese Gerichte servieren wir Ihnen in der Dorfstube (auch zwischen 14.00 - 17.00 Uhr) * These dishes will be served in our Dorfstube (also served between 2 p. m. and 5 p. m.)
© Copyright 2025 ExpyDoc