Φράσεις: Εμπορική αλληλογραφία | Ραντεβού (ιαπωνικά

bab.la Φράσεις: Εμπορική αλληλογραφία | Ραντεβού
ιαπωνικά-κινεζικά
Ραντεβού : Τακτοποίηση
是非とも・・・・様とお会い
してご意見を参考にさせてい
ただきたくご連絡を差し上げ
た次第です。
我想和史密斯先生预约一个时
间。
Επίσημη, με πολλή ευγένεια
ご都合のよろしい日はありま
すでしょうか?
什么时间合适您?
Επίσημη, με ευγένεια
お会いしてお話を伺うことは
できますでしょうか?
我们能约见一个会面吗?
Επίσημη, με ευγένεια
お会いしてお話を伺いたいと
考えております。
我认为我们应该见一面。
Επίσημη, με ευθύτητα
依然決めました面会の日取り
を延期させていただくことは
可能でしょうか?
我想知道我们是否能推迟会面
呢?
Επίσημη, με πολλή ευγένεια
約束の時間は明日の2時とな
っておりましたが、急きょ不
都合が生じたため、大変申し
訳ございませんが4時に変更
していただくことは可能でし
ょうか?
明天下午2点我可能不行,晚一
点可以吗?4点钟怎么样?
Επίσημη, με ευγένεια
ご迷惑をおかけいたしますが
、日程を変更していただくこ
とは可能でしょうか?
我们可以另约一个时间吗?
Επίσημη, με ευγένεια
ご迷惑をおかけいたしますが
、・・・・日に変更せざるを
得なくなりました。
我必须把会面推迟到...
Επίσημη, με ευγένεια
お約束していた日に、あいに
く急用が入ってしまいました
。申し訳ございませんが、日
程を変更していただけないで
しょうか。
不好意思,我们预约的那天我
另外有约,我们另约一个时间
好吗?
Επίσημη, με ευγένεια
大変申し訳ございませんが、
日程を変更せざるを得なくな
りました。
我必须更改我们会面的日期。
Επίσημη, με ευθύτητα
もう少し時間を早めて/遅く
していただくことは可能でし
ょうか?
我们的会面能提前/推迟一点吗
?
Επίσημη, με ευθύτητα
您的电话无法接通,所以给您
写邮件告诉您我不得不取消明
天的预约,对因此造成的任何
不便,我表示十分歉意。
Επίσημη, με ευγένεια
申し訳ございませんが、急き
ょ不都合が生じ、お会いする
ことができなくなってしまい
ました。
非常抱歉,我将无法赶赴我们
预约的会面,而不得不取消预
约。
Επίσημη, με ευγένεια
Ραντεβού : Αναβολή
Ραντεβού : Ακύρωση
お電話致しましたがつながら
なかったため、メールでご連
絡差し上げることをお許しく
ださい。大変ご迷惑をおかけ
いたしますが明日の面会をキ
ャンセルせざるをえなくなっ
てしまいました。
1/2
bab.la Φράσεις: Εμπορική αλληλογραφία | Ραντεβού
ιαπωνικά-κινεζικά
大変ご迷惑をおかけいたしま
すが、明日の面会をキャンセ
ルせざるを得なくなってしま
いました。
恐怕我必须取消明天的预约。
Επίσημη, με ευγένεια
大変ご迷惑をおかけいたしま
すが、・・・・のためアポイ
ントをキャンセルせざるを得
なくなってしまいました。
因为...,恐怕我不得不取消会
面。
Επίσημη, με ευγένεια
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)