1 / 23 18-11-2014 Losbodems Entleerungsböden Discharge bottoms Zawory denne Днища выгрузки Fonds de décharge Vyprazdňovací dno kitároló aljzat Voertuiginformatie Nederlandse versie ver. 17-11-2014 aut.GE Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-2000 < present Deutsche Version Pos Welgro Hygienisch lossysteem ** Welgro Hygienisches Entleerungssystem ** English version Welgro Hygenic discharge system ** Wersja polska Higieniczny system spustowy Welgro ** Русские описание Welgro система разгрузки Гигиенические ** # K = "Standard" L = "With bottom outlet" O = "Without tube" ≈2000 305015 Siliconen ring ø150x14. Transparant. E Silikonen Ring ø150x14 mm. Transparant. Silikon Ring ø150x14 mm. Transparent. Pierścień silikonowy ø150x14, przeźroczysty. Ø150x14 силиконовое кольцо, прозрачное. Afdichting voor losbodem-kegel en onderlosklep. Für Entleerungskonus und Bodenauslauf. For discharge Do stożkowego zaworu dennego 2 / 23 cone and bottom 18-11-2014 gate Zwarte NBR ring 150x14. NBR Ring ø150x14 mm. Schwarz. Für Entleerungskonus und Bodenauslauf. NBR ring ø150x14 mm. Black. For discharge cone and bottom gate Pierścień NBR ø150x14, czarny. Do stożkowego zaworu dennego Ø150x14 NBR кольцо, черный. Для конической клапан донной (alternatief voor 305015) (Alternative für #305015) (Alternative for #305015) (Alternative na # 305015). (Альтернатива # 305015). Eenvoudige wisseling van de afdichtringen, zonder demontage van het lossysteem. Einfacher Wechsel der Dichtringe, ohne Demontage des Entleerungssystems. Easy changing of the sealing rings, Łatwa wymiana pierścienie without dismantling the discharge uszczelniające, bez konieczności system. demontażu systemu spustowy. Let op bij montage: de O-ring moet correct gemonteerd worden. Foutieve montage kan leiden tot beschadigingen. Beachten Sie bei der Montage: Der O-Ring muss richtig montiert werden. Eine falsche Installation kann Schäden verursachen. Note for installation: The O-ring must be installed properly. Incorrect installation can cause damage. Uwaga do instalacji: O-ring musi być prawidłowo zainstalowana. Nieprawidłowy montaż może spowodować uszkodzenie. Примечание для установки: Oкольцо должно быть установлено правильно. Неправильная установка может привести к повреждению. Nylon hoed voor losbodemcilinder Nylon-Kappe für Zylinder Nylon cap for cylinder Nylon cap na cylinder Нейлон колпачок для цилиндра Losbodemcilinder Welgro hygienisch, kaal met Nylon hoed. Nieuw. Pneumatischer Zylinder Welgro Hygienisch, nackt mit Hut. Pneumatic cylinder Welgro Hygenic, naked, with Nylon hat. Higieniczny pneumatyczny cylinder Гигиенические пневматический Welgro, z nylonową czapką цилиндр Welgro, с нейлоновой крышкой Losbodemcilinder Welgro hygienisch, kaal. Gereviseerd Überholter Zylinder, Hygienisch. Refurbished cylinder, for Hygenic discharge system. Zawór denny Higieniczny odnowiony. * Не для экспорта за пределы ЕС * Statiegeld voor losbodem #730444 Pfand für Entleerungsboden * #730444 * Deposit for discharge valve #730444 * Kaucji za zawór spustowy #730444 * * Не для экспорта за пределы ЕС * Levering alleen mogelijk bij inlevering van de oude cilinder. Statiegeld wordt weer gecrediteerd na retour ontvangst van de oude losbodemcilinder, Lieferung nur möglich bei Eintausch von alte Zylinder. Das Pfand wird wieder gutgeschrieben nachdem wir den Alten Entleerungszylinder zurück erhalten haben. Delivery only when old cylinder is returned. Not for Export to outside the EC. The deposit will be refunded after we have received back the old discharge cylinder Dostawa tylko wtedy, gdy stary zawór zostanie zwrócony. . Kaucja podlega zwrotowi po otrzymaniu starego zaworu. 421975 Bonded seal 6mm Bonded seal 6mm Bonded seal 6mm Bonded seal 6mm Bonded seal 6mm 421981 Bonded seal 12mm Bonded seal 12mm Bonded seal 12mm Bonded seal 12mm Bonded seal 12mm 730436 Pakkingenset "TRS125" Dichtung-Satz "TRS125" Seal-set "TRS125" zestaw naprawczy uszczelek "TRS 125 " Печать ремонтный комплект "TRS-125" noodzakelijk bij vervanging van losbodemcilinder #730443 / #730444 notwendig bei Austausch losbodemcilinder # 730443 required when replacing cylinder # 730443 do cylindra # 730443 цилиндр # 730443 Nylon kegel van bodem afsluiter Nylon Bodenventil-Kegel Nylon cone valve Nylon stożek zaworu Нейлон конус клапана 460990 E E 730432 Для конического клапана отверстия днища A volgt 730443 B 730444 B 20.73 B_1 730431 C Nylon 730430 RVS snijplaat van bodem afsluiter Edelstahl-Einsatz von BodenventilKegel Stainless steel insert for cone valve Wkładka ze stali nierdzewnej z dołu Нержавеющая сталь вставить 3 / 23 18-11-2014 zamknięcia снизу закрытия Let op bij montage: Bij montage moet de schroefdraad geborgd worden door middel van een vloeibaar borgmiddel (Loctite). Beachten Sie bei der Montage: Bei der Montage soll das Gewinde mittels eines flüssigen Dichtmittels (Loctite) gesichert werden. Note for installation: When mounting, the thread must be secured by means of a liquid sealant (Loctite). Uwaga do instalacji: Przy montażu należy zabezpieczyć gwint za pomocą cieczy (Loctite szczeliwa). Примечание для установки: При монтаже, нить должна быть обеспечена с помощью жидкого герметика (Loctite). Rubber O-ring Gummi O-Ring Rubber O-ring Guma, O-ring Резиновые уплотнительные кольца Sponsrubber 8x3mm, zelfklevend Moosgummi 8x3mm, mit Kleber Sponge Rubber 8x3mm, with adhesive Sponge Rubber 8x3mm, z klejem Губка Резиновая 8x3mm, с клеем Aanbrengen rondom de flens en boutgaten (benodigd 1,25 meter). Auftragen um den Flansch und Schraubenlöcher (benötigt 1,25 Meter). Applying around the flange and bolt holes (required 1.25 meters). Zastosowanie wokół kołnierza i otworów na śruby (wymagane 1,25 m) . Применение вокруг фланца и болтов (требуется 1,25 метра). Rubber afdichting thule. Thule Gummidichtung. Thule rubber gasket. Thule uszczelką. Туле резиновой прокладкой. 2 stuks per cilinder ("Type 0" tot circa bouwjaar 2002 **) 2 pro Zylinder ("Typ 0" bis um das Jahr 2002 **) 2 per cylinder ("Type 0" up to about 2 na cylinder ("Type 0" do około 2002 built **) 2002 roku zbudowany **) Rubber O-ring ("Type 0" tot circa bouwjaar 2002 **) Gummi O-Ring ("Typ 0" bis um das Jahr 2002 **) Rubber O-ring ("Type 0" to around year 2002 **) ("Type 0" tot circa bouwjaar 2002 **) ("Typ 0" bis um das Jahr 2002 **) ("Type 0" up to about 2002 built **) ("Type 0" do około 2002 roku zbudowany **) ("Тип 0" примерно до 2002 построен **) Rubber O-ring. Gummi O-Ring. Rubber O-ring. Guma, O-ring. Резиновые уплотнительные кольца. 2 per cylinder ("Type 1" from around year 2002 **) 2 na cylinder ("Type 1" z około 2002 roku **) 2 на цилиндр ("Тип 1" примерно с 2002 года **) D Inox 460940 G_1 461014 G_2 220850 F <2002 ! 242285 Guma, O-ring ("Type 0" do około roku 2002 **) J 2 на цилиндр ("Тип 0" примерно до 2002 построен **) Резиновые уплотнительные кольца ("Тип 0" примерно до 2002 года **) <2002 ! 223951 F >2002 ! 2 stuks per cilinder ("Type 1" vanaf 2 pro Zylinder ("Typ 1" ab ca. im circa bouwjaar 2002 **) Jahr 2002 ** gebaut) 242286 Rubber O-ring ("Type 1" vanaf circa bouwjaar 2002 **) Gummi O-Ring. ("Typ 1" ab ca. im Rubber O-ring. ("Type 1" from Jahr 2002 ** gebaut) around year 2002 **) Guma, O-ring, ("Type 1" z około 2002 roku **) Резиновые уплотнительные кольца. 2 на цилиндр ("Тип 1" примерно с 2002 года **) ("Type 1" vanaf circa bouwjaar 2002 **) ("Typ 1" ab ca. im Jahr 2002 ** gebaut) ("Type 1" from around year 2002 **) ("Type 1" z około 2002 roku **) ("Тип 1" примерно с 2002 года **) Cilindersteun, "Type 0" <2002. Zylinder Träger, "Type 0" <2002. Cylinder Support, "Type 0" <2002. Cylinder Wsparcie ", "Type 0" <2002. Цилиндр поддержки "Тип 0" <2002. Cilindersteun, "Type 0" <2002. Gereviseerd - Op aanvraag** Zylinder Träger, "Type 0" <2002. Überholt- Auf Anfrage ** Cylinder Support, "Type 0" <2002. - Cylinder Wsparcie ", "Type 0" Refurbished- On request ** Not for <2002. -odnowiony- Na Export to outside the EC zamówienie ** Цилиндр поддержки "Тип 0" <2002. По запросу ** Cilindersteun, "Type 1" >2002. Zylinder Träger, "Typ 1"> 2002. Cylinder Support, "type 1"> 2002. Цилиндр поддержки "Тип 1"> 2002 год. J >2002 ! 730419 H N.n.b. H 730459 H Cylinder Wsparcie ", wpisz 1"> 2002. N.n.b. Zylinder Träger, "Typ 1"> 2002. Überholt- Auf Anfrage ** Cylinder "type 1"> 2002. - Cylinder Wsparcie ", wpisz 1"> 4 / Support, 23 18-11-2014 Refurbished- On request 2002. -odnowiony- Na zamówienie ** Цилиндр поддержки "Тип 1"> 2002 год. По запросу ** Zylinder Träger, "Type 0" <2002. Cylinder Support, "Type 0" <2002. Cylinder Wsparcie ", "Type 0" <2002. Цилиндр поддержки "Тип 0" <2002. Zylinder Träger, "Type 0" <2002. Überholt Cylinder Support, "Type 0" <2002. - Cylinder Wsparcie ", "Type 0" Refurbished <2002. -odnowiony Цилиндр поддержки "Тип 0" <2002. Zylinder Träger, "Typ 1"> 2002. Cylinder Support, "type 1"> 2002. Cylinder Wsparcie ", wpisz 1"> 2002. Цилиндр поддержки "Тип 1"> 2002 год. Zylinder Träger, "Typ 1"> 2002. Überholt Cylinder Support, "type 1"> 2002. Refurbished Cylinder Wsparcie ", wpisz 1"> 2002. -odnowiony Цилиндр поддержки "Тип 1"> 2002 год. RVS onderpot voor ø102mm losbuis, "Type 1" >2002. Edelstahl Bodenauslauf. Rohr ø102mm, "Type 1" >2002. Stainless steel bottom outlet. Tube ø102mm, "Type 1" >2002. Wylot dołu ze stali nierdzewnej. Rur ø102mm, "Type 1" >2002. Нержавеющая сталь нижней розетки. Труба ø102mm, "Type 1" >2002. RVS onderpot met onderlosklep. "Type 1" >2002, "Rechts". Edelstahl Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Rohr ø102mm Stainless steel bottom outlet with bottom-discharge flap. Tube ø102mm Wylot dołu i klapy od dolnego i klapy od dolnego ze stali nierdzewnej. Rur ø102mm Нержавеющая сталь нижней выходе с нижней разряда лоскут. Труба ø102mm. RVS onderpot met onderlosklep. "Type 1" >2002, "Links". Edelstahl Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Rohr ø102mm. Stainless steel bottom outlet with bottom-discharge flap. Tube ø102mm. Wylot dołu i klapy od dolnego i klapy od dolnego ze stali nierdzewnej. Rur ø102mm. Нержавеющая сталь нижней выходе с нижней разряда лоскут. Труба ø102mm. RVS onderpot bij verhoogde kamer, "Type 1" >2002 Edelstahl Bodenauslauf für erhöhte Stainless steel bottom outlet for Kammer, "Type 1" >2002. raised compartment, "Type 1" >2002. Wylot dołu ze stali nierdzewnej do wysoki cysterna, "Type 1" >2002. Нержавеющая сталь нижний выход поднял отсека, "Type 1" >2002. Zeskantbout M10x45 RVS Sechskantschraube M10x45 Edelstahl Hexagon Bolt M10x45 RVS * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * Nyloc moer M10 RVS Nylocmutter M10 Edelstahl Nyloc nut M10 stainless steel * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * Adapter luchtkanaal versiewijziging Adapter Kanalvariante Wechseltyp type 0 - 1. 0-1. Adapter duct version change type 0- * To tłumaczenie już wkrótce * 1. * Этот перевод будет следовать скоро * Noodzakelijk (2x) bij montage type "1" onderpot op type "0" cilindersteun <2002. ** Notwendig (2x) für die Installation "1" in der unteren Auslauf "0" Zylinderträger <2002 Art. ** ecessary (2x) for installation type "1" in bottom outlet type "0" cylinder support <2002. ** * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730901 RVS uitloop"T" verhoogde kamer. Edelstahl Bodenauslauf "T" erhöhte Stainless steel bottom "T" outlet Kammer. for raised compartment. Wylot dołu "T" ze stali nierdzewnej Нержавеющая "T" сталь нижний do wysoki cysterna. выход поднял отсека. 220980 Terugslagklep, kaal. Rückschlagventil * To tłumaczenie już wkrótce * H 730449 Cilindersteun, "Type 1" >2002. Gereviseerd - Op aanvraag** A- Cilindersteun, "Type 0" <2002. D+ H 730463 A- Cilindersteun, "Type 0" <2002. Gereviseerd D+ H 730435 A- Cilindersteun, "Type 1" >2002. D +H 730464 A- Cilindersteun, "Type 1" >2002. Gereviseerd D +H 730424 K Inox 730622 L Inox RH 730641 L Inox LH 730425 O Inox 363339 M Inox 360345 M Inox 730458 P < 2011 ! One way valve * Этот перевод будет следовать скоро * 731300 Terugslagklep inclusief koppelingen. Rückschlagventil , komplett inkl. Kupplungen. One 5 way valve, complete incl. * To tłumaczenie już wkrótce * / 23 18-11-2014 couplings * Этот перевод будет следовать скоро * Gestuurde terugslagklep 1/4" Rückschlagventil 1/4 " Check valve 1/4 " Обратный клапан 1/4 " , standaard bij centrale cilinder ontluchting / reset functie vanaf 2011. , Standard mit Zentralzylinder Entlüftung / Reset-Funktionen ab 2011. , standard with central cylinder , standardowo z centralnym venting / reset functions from 2011. cylindrem odpowietrzania / funkcje resetowania od 2011 roku. 436965 Verloopnippel ø4-8mm Reduziernippel ø4-8mm Reducing nipple ø4-8mm Złączka redukcyjna ø4-8mm Уменьшение соска ø4-8mm 436460 Rechte verbindingskoppeling 8mm Gerade Anschlusskupplung 8mm traight connection coupling 8mm Przyłącze proste 8mm sprzęgła Прямое подключение муфта 8 мм Zie onderdelenlijst: "Slangen hulpstukken en toebehoren" Siehe Stückliste: "Schlaucharmaturen und Zubehör" See parts list: "Hose fittings and accessories" Zobacz listę części: "okucia i akcesoria do węży" Смотрите список деталей: "шланга фитинги и аксессуары" 435350 Vervallen, zie alternatief #435359. Obsolete, Alternative = #435359. Obsolete, Alternative = #435359. przestarzałe, Alternatywne = #435359. Устаревшие, Альтернативные = #435359. 435359 Luchtcilinder v. onderlosklep Luftzylinder für Untenentleerungsklappe Air cylinder for Bottom-discharge flap Siłownik do klapy od dolnego spustu Воздух цилиндр для опорожнения снизу клапана Opmerking: vervangt de Camozzi Hinweis: ersetzt Camozzi #435350, Note: replaces Camozzi #435350, #435350, maar dan moeten ook de dann muss aber auch Scharniere but then also hinges must be scharnierdelen vervangen worden ersetzt werden replaced Uwaga: zastępuje Camozzi #435350, ale również zawias musi być zmieniony. Примечание: Заменяет Camozzi #435350, но тогда должны петли также подлежат замене Gaffel M10X1,25 L=20 met snelsluiting Przegub M10x1,25 L=20 + szybkozłączka Вилка-M10X1, 25 L = 20 + с быстродействующими задвижками P < 2011 ! 435321 Zawór zwrotny 1/4 " P > 2011 ! , стандартные с центральным цилиндром вентиляции / сброса функции с 2011 года. ≈2000 A A 435352 B Gabel M10X1,25 L=20 + Schnellverschluss Fork M10X1,25 L=20 + quicklink 435354 Losse borgmoer M10X1,25 voor cilinder gaffel. Lose Sicherungsmutter M10X1,25 für Gabel. Spare nut M10X1,25 for * To tłumaczenie już wkrótce * 6 securing / 23 18-11-2014 fork. 435358 Scharniergaffel. Deel dat aan de cilinder vast zit Scharniergabel. Das Teil am Zylinder. Hinge fork. The part fixed to the cylinder. Uchwyt do zawiasu. Części przymocowany do siłownika. Шарниров вилки.Часть крепится к цилиндру. 435356 Scharnierpen Scharnierstift Hinge pin Bolec do zawiasu шарнирный палец 435355 Scharnierbus. Deel aan voertuig bevestigd Scharnierbüchse. Das feste Teil am Fahrzeug. Hinge bush. The part fixed to the vehicle. Zawias. Część przymocowana do pojazdu. Шарнира куста.Часть крепится к транспортному средству. 436645 Insteekkoppeling 1/4"bu-10-haaks, draaibaar. Einsteckkupplung 1/4" AG-10 90°, drehbar. Elbow - swivel coupling 1/4"AG-10. * To tłumaczenie już wkrótce * 436850 Insteekkoppeling 10mm "T" 1/4" inschroef. Stecknippel 10mm "T" 1/4"Außengewinde Plug Nipple 10mm "T" 1/4 "male 436259 Verloopnippel 1/8" AG - 1/4"IG Adapter Nippel 1/8 "männlich - 1/4" Adapter nipple 1/8 "male - 1/4" IG IG Adapter złączki 1/8 "męski - 1/4" IG Адаптер соска 1/8 "мужской - 1/4" IG 436048 Dichtring 1/8" Dichtung 1/8" Seal 1/8" Seal 1/8" Кольцо 1/8" O.a. Cilindersteun RVS Zylinderträger aus Edelstahl Cylinder support stainless steel * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * Overige onderdelen uitsluitend op aanvraag i.v.m. typevarianten, hiervoor altijd het chassisnummer aangeven. Andere Teile auf Anfrage, wegen Variationen, immer die Fahrgestellnummer angeben. Other parts on request, because of variations always state the chassis number. Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в zmian, należy zawsze podać связи с изменением всегда дают numer podwozia. номер шасси. Welgro Wühlboden Entleerungssystem ** Welgro aerator discharge system ** Tankbodem kegel aluminium, ombouw woeldoek bodem naar woelnippel-bodem. Tankboden Kegel Aluminium Umwandlung Tuch Boden nach Belüfter. Tank bottom cone aluminum * To tłumaczenie już wkrótce * conversion cloth bottom to aerator. * Этот перевод будет следовать скоро * 1/2 fabricaat. flenzen nog ongeboord. Halbzeuge. Flansche noch ungebohrt. Half-finished. flanges yet undrilled. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * * Этот перевод будет следовать скоро * C D E * Этот перевод будет следовать скоро * F Podłącz Złączka 10 mm "T" 1/4 "męski Штекер соединительный 10 мм "Т" 1/4 "мужской F G H Pos Welgro Woelbodem lossysteem ** # 730531 730519 Aluminium uitloop voor woelnippelbodem. Aluminium Ventil für Auflockerung Boden. Aluminum bottom. * To tłumaczenie już wkrótce * 7 / 23outlet for aerator 18-11-2014 Welgro lossysteem met vierkante cilinder ** Welgro Entleerungssystem mit quadratischen Zylinder ** Welgro discharge system with square cylinder** System spustowy Welgro z placu cylinder ** Siliconen ring ø150x14. Transparant. Silikonen Ring ø150x14 mm. Transparant. Silikon Ring ø150x14 mm. Transparent. Pierścień silikonowy ø150x14, przeźroczysty. Ø150x14 силиконовое кольцо, прозрачное. Afdichting voor losbodem-kegel en onderlosklep. Für Entleerungskonus und Bodenauslauf. For discharge cone and bottom gate Do stożkowego zaworu dennego Для конического клапана отверстия днища Eenvoudige wisseling van de afdichtringen, zonder demontage van het lossysteem. Einfacher Wechsel der Dichtringe, ohne Demontage des Entleerungssystems. Easy changing of the sealing rings, Łatwa wymiana pierścienie without dismantling the discharge uszczelniające, bez konieczności system. demontażu systemu spustowy. Легкая замена колец, не снимая дренажной системы. Let op bij montage: de O-ring moet correct gemonteerd worden. Foutieve montage kan leiden tot beschadigingen. Beachten Sie bei der Montage: Der O-Ring muss richtig montiert werden. Eine falsche Installation kann Schäden verursachen. Note for installation: The O-ring must be installed properly. Incorrect installation can cause damage. Uwaga do instalacji: O-ring musi być prawidłowo zainstalowana. Nieprawidłowy montaż może spowodować uszkodzenie. Примечание для установки: Oкольцо должно быть установлено правильно. Неправильная установка может привести к повреждению. 435400 Luchtcilinder vierkant, nieuw MW Pneumatischer quadratischer Zylinder, neu MW. Pneumatic square cylinder, new MW. Pneumatyczny cylinder, nowy MW Пневматические квадратный цилиндр, новый "МW". 435401 Reparatieset voor vierkante luchtcilinder #435400 Reparatursatz für quadratischer Zylinder #435400 Repair set for square cylinder #435400 Zestaw uszczelek do placu cylinder Набор для ремонта квадратного #435400 цилиндра # 435400 435402 Stangafdichting voor vierkante luchtcilinder #435400 Stangendichtung für quadratischer Zylinder #435400 Rod seal for square cylinder #435400 Rod uszczelka do placu cylinder #435400 Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-1999 < +/-2000 # ≈1999 * Этот перевод будет следовать скоро * ≈2000 305015 E E Уплотнение штока квадратного цилиндра # 435400 730461 lange beschermkap voor Luchtcilinder vierkant lange Schutzkappe für Druckluftzylinder Quadrat long 8 protective * To tłumaczenie już wkrótce * / 23 cap for Air Cylinder 18-11-2014 square * Этот перевод будет следовать скоро * 730414 Koppelstuk cilinder aan kegel. Kupplungszylinder Kegel. Coupling cylinder cone. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730408 afdichtkegel geheel RVS uitvoering Dichtungs Kegel voll Edelstahl Typ Sealing cone full stainless type Stożek uszczelniający pełny nierdzewnej Уплотнение конуса полный нержавеющей стали типа 730433 afdichtkegel 'metaal-nylon' Dichtungs Kegel "Edelstahl-Nylon" Sealing cone "stainless-Nylon" Stożek uszczelniający "stal-nylon " Уплотнение конуса "из нержавеющей стали-Nylon" (vervangt ook de geheel RVS uitvoering) (ersetzt auch voll Edelstahl Typ) (also replaces full stainless type) (zastępuje również pełny nierdzewnej typu) (также заменяет полный нержавеющей стали типа) Let op bij montage: Bij montage moet de schroefdraad geborgd worden door middel van een vloeibaar borgmiddel (Loctite). Beachten Sie bei der Montage: Bei der Montage soll das Gewinde mittels eines flüssigen Dichtmittels (Loctite) gesichert werden. Note for installation: When mounting, the thread must be secured by means of a liquid sealant (Loctite). Uwaga do instalacji: Przy montażu należy zabezpieczyć gwint za pomocą cieczy (Loctite szczeliwa). 460950 O-ring. Flensafdichting onderpot. O-ring. Flanschdichtung Bodenauslauf. O-ring. Seal for bottom outlet flange. O-ring. Kołnierz wylotu dno. ** Уплотнительное кольцо. Нижний фланец розетки. ** 730416 Onderpot. Ø95mm, met cilindersteun Bodenauslauf. Ø95mm, mit Zylinderstütze. Bottom outlet. Ø95mm, with cylinder support * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730417 Onderpot. ø108mm, met cilindersteun Bodenauslauf. ø108mm, mit Zylinderstütze Bottom outlet. ø108mm, with cylinder support. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730611 Onderpot met onderlosklep. losbuis ø95mm, met cilindersteun. Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Rohr ø95mm, mit Zylinderstütze. Bottom outlet with bottom* To tłumaczenie już wkrótce * discharge flap. Tube ø95mm, with cylinder support. * Этот перевод будет следовать скоро * 730610 Onderpot met onderlosklep. Bodenauslauf mit Untenlosbuis ø108mm, met cilindersteun entleerungsklappe. Rohr ø108mm, mit Zylinderstütze. Bottom outlet with bottom* To tłumaczenie już wkrótce * discharge flap. Tube ø108mm, with cylinder support * Этот перевод будет следовать скоро * 730405 Losse Onderpot. ø95mm Lose Bodenauslauf. ø95mm Bottom outlet. ø95mm * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730407 Losse Onderpot. ø108mm Lose Bodenauslauf. ø108mm Bottom outlet. Ø108mm * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730418 Poot voor cilindermontage. Bein für Zylinderstütze. Leg for cylinder support. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * Steel Steel Steel Steel Steel 730420 Flens voor cilindermontage. Flansch für Zylinderstütze. Flange * To tłumaczenie już wkrótce * 9 /for23cylinder support. 18-11-2014 * Этот перевод будет следовать скоро * 730616 Beugel voor onderlosklep. Bügel für Unten-entleerungsklappe Bracket for bottom-discharge flap * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730620 Klinknagel -scharnierpen. Nietnagel Stift. Rivet pin. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * Zie onderdelenlijst: "Slangen hulpstukken en toebehoren" Siehe Stückliste: "Schlaucharmaturen und Zubehör" See parts list: "Hose fittings and accessories" Zobacz listę części: "okucia i akcesoria do węży" Смотрите список деталей: "шланга фитинги и аксессуары" Overige onderdelen uitsluitend op aanvraag i.v.m. typevarianten, hiervoor altijd het chassisnummer aangeven. Andere Teile auf Anfrage, wegen Variationen, immer die Fahrgestellnummer angeben. Other parts on request, because of variations always state the chassis number. Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в zmian, zawsze podać numer связи с изменением всегда дают podwozia номер шасси. Welgro lossysteem type "Dieptrek" ** Welgro Entleerungsboden Typ "Dieptrek" ** Welgro discharge system type "Dieptrek" ** System spustowy Welgro typ "Dieptrek" ** Losbodem cilinder type "dieptrek", nieuw Zylinder Entleerungsboden typ "Dieptrek" , neu Cylinder for "Dieptrek" discharge system, new. Zawór denny DIEPTREK, nowy Цилиндр для "Dieptrek" сброс системы, новые. levertijd op aanvraag Lieferzeit auf Anfrage delivery time on request czas dostawy na życzenie срок поставки по запросу Steel INOX INOX Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-1995 < +/-2000 # ≈1995 ≈2000 730332 730333 Gereviseerde cilinder voor "dieptrek" lossysteem. 20.73 Statiegeld voor losbodem #730333 Pfand für Entleerungsboden * #730333 * Deposit for discharge valve #730333 * Kaucji za zawór spustowy * # 730333 Levering alleen met inruil van oude cilinder. * statiegeld wordt weer gecrediteerd na retour ontvangst van de oude losbodemcilinder, Lieferung nur bei Eintausch von alte Zylinder. * das Pfand wird wieder gutgeschrieben nachdem wir den Alten Entleerungszylinder zurück erhalten haben. Delivery only when old cylinder is returned. Not for Export to outside the EC* the deposit will be refunded after we have received back the old discharge cylinder Dostawa tylko wtedy, gdy stary zawór zostanie zwrócony. * Kaucja podlega zwrotowi po otrzymaniu starego zaworu. Rubberring zwart ø235x20x10 (Afdichting losbodem) Gummi Ring für Entleerungsboden Rubber ring for discharge valve ø235x20x10 ø235x20x10 Pierścień dla zaworu spustowego ø235x20x10 Резиновое кольцо для сливной клапан ø235x20x10 Vervangt ook oude nummer 460887. Let op bij montage: Deze afdichting moet op zijn plaats worden gelijmd. Het contactoppervlak moet voor de montage worden gereinigd en ontvet. Beachten Sie bei der Montage: Diese Dichtung muss eingeklebt werden. Die Kontaktfläche muss vor der Montage gereinigt und entfettet werden. Note for installation: This seal must be glued into place. The contact surface must be cleaned and degreased, before mounting. Uwaga do instalacji: Uszczelka musi być przyklejony na miejscu.Powierzchnia styku należy oczyścić i odtłuścić, przed montażem. Примечание для установки: Эта печать должны быть приклеены на место. Контактная поверхность должна быть чистой и обезжиренной, перед монтажом. 460400 Rubbermanchet 235x55x5mm Gummi Manschette 235x55x5mm Rubber sleeve 235x55x5mm Opaska gumowa 235x55x5 Резиновый рукав 235x55x5mm 442040 Slangklem voor #460400 Klemmschelle für #460400 Hose clamp for #460400 Opaska do #460400. Хомут для # 460400 460855 Afdichting Celrubber 20x15 Dichtung Moosgummi 20x15 Spongerubber 20x15 EPDM Guma- profil prostokątny 20x15 EPDM Губчатой резины EPDM 20x15 v. onderlosklep Let op bij montage: Deze afdichting moet op zijn plaats worden gelijmd. Het contactoppervlak moet voor de montage worden gereinigd en ontvet. (+/-80cm nodig, ter plekke op maat maken en inlijmen) für Bodenentleerungsklappe. Beachten Sie bei der Montage: Diese Dichtung muss eingeklebt werden. Die Kontaktfläche muss vor der Montage gereinigt und entfettet werden. (+/-80cm benötigt, zur Stelle anmessen und einkleben) for bottom-discharge flap. Note for installation: This seal must be glued into place. The contact surface must be cleaned and degreased, before mounting. (+/80cm required) do klapy od zaworu dennego Uwaga do instalacji: Uszczelka musi być przyklejony na miejscu.Powierzchnia styku należy oczyścić i odtłuścić, przed montażem. (+/-80cm wymagane). для опорожнения снизу клапаном. Примечание для установки: Эта печать должны быть приклеены на место. Контактная поверхность должна быть чистой и обезжиренной, перед монтажом. (+/- 80 см требуется) Lijm + kwast Kontaktkleber + Pinsel Glue Terokal 340gr with brush Klej Terokal 340g z pędzelkiem Клей Terokal 340gr с кистью (speciale contactlijm voor rubber en celrubber) (Spezialkleber für Gummi und Moosgummi) (Special adhesive for rubber and foam rubber) (Specjalny klej do gumy i gumy piankowej) (Специальный клей для резины и поролона) 720802 Sok ø16 x70mm verbinding van ontluchtingsleiding Gummimuffe ø16 x70mm. Verbindung der Entlüftungsleitung Rubber sleeve ø16 x70mm for connecting the vent tube. Opaska gumowa szeroka ø16 x70mm do Podłączenie rur wylot. Резиновый рукав ø16 x70mm для подключения вентиляционных труб. 441980 Slangklem 16mm Schelle 16mm Hose clamp 16mm Opaska Хомут 16mm Überholter Zylinder, für "Dieptrek" Entleerungsboden. Refurbished Zawór denny "Dieptrek" odnowiony. * Этот перевод будет следовать 10 / 23 cylinder, for "Dieptrek" 18-11-2014 discharge system. скоро * * Не для экспорта за пределы ЕС * x 730335 462990 (voor sok #720802) (für muffe #720802) for 11 #720802 / 23 do #720802 18-11-2014 для # 720802 730334 Trekbeugel losbodem GGG40 Halterung für Entleerungssystem, GGG40 Bracket for discharge system, GGG40 Wspornik do systemu rozładunkowego GGG40 * Этот перевод будет следовать скоро * 242033 Drukveer D=116 lg=295 Gewundene Feder D=116 L=295 coil spring D=116 L=295 Sprężyna D=116 L=295. od grudnia 1993 r. Пружина D = 116 L = 295. 242031 Drukveer D=116 lg=295. roestvaststaal. Gewundene Feder D=116 L=295 Edelstahl. coil spring D=116 L=295, stainless Sprężyna D=116 L=295. od steel. grudnia 1993 r. stal nierdzewna. Пружина D = 116 L = 295. нержавеющая сталь. Speciale uitvoering roestvaststaal. Sonderversion, Edelstahl. Special version, stainless steel. Wersja specjalna, stal nierdzewna. Специальная версия, нержавеющая сталь. 730376 Binnenbus, met botsplaat Innere Kolben "dieptrek" +Deflektor Inner piston "Dieptrek" +deflector Wewnętrzny Tłok +osłona Внутренний поршень "dieptrek" + дефлектор 730357 Binnenbus, compleet met botsplaat Innere Kolben "dieptrek" +Gummi en afdichtings rubber #730335 +Deflektor Wewnętrzny Tłok +osłona + gumowa Внутренний поршень "dieptrek" + резина + дефлектор 730358 Buitenbus dieptrek + kegelsteun +steunen Außerhalb Hülse "dieptrek" + Kegel Outer cylinder-housing + cone + Halterungen support + brackets * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730353 Kegel, Dieptrek met beluchtingsbuis. Kegel, "dieptrek" mit Belüftungsrohr. Cone "Dieptrek" with breather pipe. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730331 Membraancilinder v. losbodem, compleet. Membranzylinder für Entleerungsboden +Leitung+Kupplung Membrane-cylinder for discharge bottom +pipe +coupling Siłownik membranowy dla układu spustowego + rura + zaślepka Мембранные-цилиндровый для опорожнения снизу + труба + муфта 730356 Stalen luchtleiding 10mm - 180°. Luftrohr (Baugruppe) 180 ° compleet met wartels en koppeling. Air tube assembly 180° * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730373 Stalen luchtleiding 10mm - 45°. compleet met wartels. Luftrohr (Baugruppe) 45 ° Air tube assembly 45° * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 224153 Membraan los voor cilinder #730331 en #730325 Membran für Zylinder #730331 und Membrane for cylinder #730331 #730325 and #730325 Membrana dla cylindra #730331 i #730325 Мембрана для цилиндра # 730331 и № 730325 460950 O-ring. Flensafdichting onderpot. O-ring. Flanschdichtung Bodenauslauf. O-ring. Kołnierz wylotu dno. Уплотнительное кольцо. Нижний фланец розетки. INOX Inner piston "Dieptrek" +rubber +deflector O-ring. Seal for bottom outlet flange. 461390 Vloeibare pakking, 'Easy gasket' 275ml Dichtung, 'Easy Gasket' 275ml Sealant, * To tłumaczenie już wkrótce * 12 / 'Easy 23 Gasket' 275ml18-11-2014 * Этот перевод будет следовать скоро * 730304 Lassteun cilinderbevestiging, aluminium Schweißstrebe, Zylindermontage, Aluminium welding strut cylinder mounting, aluminium * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * Onderpot geheel gietwerk. Bodenauslauf. Völlig Gusseisen. Bottom outlet. whole cast. Wylot dołu. Razem żelaza. Нижняя розетки.Всего железо. Toegepast tussen eind 1992 en begin 1995. Niet meer leverbaar, raadpleeg onze serviceafdeling ** Angewand zwischen Ende 1992 und Anfang 1995. Nicht mehr lieferbar, konsultieren Sie bitte unsere Service-Abteilung ** Applied between late 1992 and early 1995. No longer available, please consult our service department ** Stosowane od końca 1992 r. i początku 1995. Nie jest już dostępna, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi ** Используется с конца 1992 года и начала 1995 года. Больше не доступен, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом обслуживания ** Ring t.b.v. gietijzeren onderpot Ring für Guss- Entleerungstrichter Ring for cast bottom for discharge system Pierścień dla systemu rozładowywującego * Этот перевод будет следовать скоро * t.b.v. gietijzeren onderpot #730337 (aansluiting op ø95mm losbuis). für Guss- Entleerungstrichter (Anschluss an Rohr Ø95mm). for cast bottom for discharge system (connection to ø95mm tube), dla systemu rozładowywującego (Podłączenie do ø95mm rury). * Этот перевод будет следовать скоро * N.n.b. Onderpot. Gietstuk met ingelaste losbuis ø90mm. ** Bodenauslauf. Eisenguss + eingeschweisstes Stahlrohr ø90mm. Bottom outlet. Cast iron piece + welded tube ø90mm ** Wylot dołu. Różne średnice przewodów. Na życzenie. ** Нижняя розетки. Различные диаметры труб. На просьбу. ** 730321 Onderpot. Gietstuk met ingelaste losbuis ø95mm. ** Bodenauslauf. Eisenguss + eingeschweisstes Stahlrohr ø95mm. Bottom outlet. Cast iron piece + welded tube ø95mm ** Wylot dołu. Różne średnice przewodów. Na życzenie. ** Нижняя розетки. Различные диаметры труб. На просьбу. ** 730322 Onderpot. Gietstuk met ingelaste losbuis ø102mm. ** Bodenauslauf. Eisenguss + eingeschweisstes Stahlrohr ø102mm. Bottom outlet. Cast iron piece + welded tube ø102mm ** Wylot dołu. Różne średnice przewodów. Na życzenie. ** Нижняя розетки. Различные диаметры труб. На просьбу. ** 730323 Onderpot. Gietstuk met ingelaste losbuis ø108mm. ** Bodenauslauf. Eisenguss + eingeschweisstes Stahlrohr ø108mm. Bottom outlet. Cast iron piece + welded tube ø108mm ** Wylot dołu. Różne średnice przewodów. Na życzenie. ** Нижняя розетки. Различные диаметры труб. На просьбу. ** N.n.b. Onderpot met onderlosklep. Diverse losbuis diameters. Niet meer leverbaar, raadpleeg onze serviceafdeling ** *diese Übersetzung wird bald folgen * * this translation will follow soon * * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * Zie onderdelenlijst: "Slangen hulpstukken en toebehoren" Siehe Stückliste: "Schlaucharmaturen und Zubehör" See parts list: "Hose fittings and accessories" Zobacz listę części: "okucia i akcesoria do węży" Смотрите список деталей: "шланга фитинги и аксессуары" Overige onderdelen uitsluitend op aanvraag i.v.m. typevarianten, hiervoor altijd het chassisnummer aangeven. Andere Teile auf Anfrage, wegen Variationen, immer die Fahrgestellnummer angeben. Other parts on request, because of variations always state the chassis number. Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в zmian, zawsze podać numer связи с изменением всегда дают podwozia номер шасси. Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-1994 < +/-1995 # 730337 159100 Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-1995 < +/-2000 # 13 / 23 Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-1987 < +/-1995 18-11-2014 Welgro lossysteem type Welgro Entleerungsboden Typ "handgemaakt" (voorganger van "Handwerk" (Vorgänger von "Dieptrek") ** "Dieptrek") ** Welgro discharge system type "handicraft" (predecessor of "Dieptrek") ** System spustowy Welgro typ "rękodzieło" (poprzednik "Dieptrek") ** Gereviseerde cilinder voor "voorganger van dieptrek" lossysteem. Levering alleen met inruil van oude cilinder. Refurbished cylinder, for predecessor of "Dieptrek" discharge system. Delivery only when old cylinder is returned. Not for Export to outside the EC Zawór denny "poprzednik "Dieptrek" odnowiony. Dostawa tylko wtedy, gdy stary zawór zostanie zwrócony. * Не для экспорта за пределы ЕС * Statiegeld voor losbodem #730333 Pfand für Entleerungsboden * #730333 * Deposit for discharge valve #730333 * Kaucji za zawór spustowy * # 730333 * Не для экспорта за пределы ЕС * * statiegeld wordt weer gecrediteerd na retour ontvangst van de oude losbodemcilinder, * the deposit will be refunded after we have received back the old discharge cylinder * Kaucja podlega zwrotowi po otrzymaniu starego zaworu. Foam-rubber ring for discharge valve ø235x20x15 Pierścień guma piankowa dla zaworu spustowego ø235x20x15 Резиновое поролон кольцо для сливной клапан ø235x20x15 # ≈1995 ≈1987 nnb 20.73 Überholter Zylinder, für "Vorgänger von "Dieptrek" Entleerungsboden. Lieferung nur bei Eintausch von alte Zylinder. * das Pfand wird wieder gutgeschrieben nachdem wir den Alten Entleerungszylinder zurück erhalten haben. 730330 Spons-rubberring zwart Moos-Gummi Ring für ø235x20x15 (Afdichting losbodem) Entleerungsboden ø235x20x15 730335 Rubberring zwart ø235x20x10 (Afdichting losbodem) Gummi Ring für Entleerungsboden Rubber ring for discharge valve ø235x20x10 ø235x20x10 Pierścień dla zaworu spustowego ø235x20x10 Резиновое кольцо для сливной клапан ø235x20x10 (Afdichting losbodem) Let op bij montage: Deze afdichting moet op zijn plaats worden gelijmd. Het contactoppervlak moet voor de montage worden gereinigd en ontvet. für Entleerungsboden Beachten Sie bei der Montage: Diese Dichtung muss eingeklebt werden. Die Kontaktfläche muss vor der Montage gereinigt und entfettet werden. for discharge valve Note for installation: This seal must be glued into place. The contact surface must be cleaned and degreased, before mounting. dla zaworu spustowego Uwaga do instalacji: Uszczelka musi być przyklejony na miejscu.Powierzchnia styku należy oczyścić i odtłuścić, przed montażem. для сливной клапан Примечание для установки: Эта печать должны быть приклеены на место. Контактная поверхность должна быть чистой и обезжиренной, перед монтажом. 460400 Rubbermanchet 235x55x5mm Gummi Manschette 235x55x5mm Rubber sleeve 235x55x5mm Opaska gumowa 235x55x5 Резиновый рукав 235x55x5mm 442040 Slangklem voor #460400 Klemmschelle für #460400 Hose clamp for #460400 Opaska do #460400. Хомут для # 460400 Foam-rubber 20x15 Hard-rubber 20x10 460855 Afdichting Celrubber 20x15 Dichtung Moosgummi 20x15 Spongerubber Guma- profil prostokątny 20x15 14 / 23 20x15 EPDM 18-11-2014 EPDM Губчатой резины EPDM 20x15 v. onderlosklep Let op bij montage: Deze afdichting moet op zijn plaats worden gelijmd. Het contactoppervlak moet voor de montage worden gereinigd en ontvet. (+/-80cm nodig, ter plekke op maat maken en inlijmen) für Bodenentleerungsklappe. Beachten Sie bei der Montage: Diese Dichtung muss eingeklebt werden. Die Kontaktfläche muss vor der Montage gereinigt und entfettet werden. (+/-80cm benötigt, zur Stelle anmessen und einkleben) for bottom-discharge flap. Note for installation: This seal must be glued into place. The contact surface must be cleaned and degreased, before mounting. (+/80cm required) do klapy od zaworu dennego Uwaga do instalacji: Uszczelka musi być przyklejony na miejscu.Powierzchnia styku należy oczyścić i odtłuścić, przed montażem. (+/-80cm wymagane). Lijm + kwast Kontaktkleber + Pinsel Glue Terokal 340gr with brush Klej Terokal 340g z pędzelkiem для опорожнения снизу клапаном. Примечание для установки: Эта печать должны быть приклеены на место. Контактная поверхность должна быть чистой и обезжиренной, перед монтажом. (+/- 80 см требуется) Клей Terokal 340gr с кистью (speciale contactlijm voor rubber en celrubber) (Spezialkleber für Gummi und Moosgummi) (Special adhesive for rubber and foam rubber) (Specjalny klej do gumy i gumy piankowej) (Специальный клей для резины и поролона) 720802 Sok ø16 x70mm verbinding van ontluchtingsleiding Gummimuffe ø16 x70mm. Verbindung der Entlüftungsleitung Rubber sleeve ø16 x70mm for connecting the vent tube. Opaska gumowa szeroka ø16 x70mm do Podłączenie rur wylot. Резиновый рукав ø16 x70mm для подключения вентиляционных труб. 441980 Slangklem 16mm Schelle 16mm Hose clamp 16mm Opaska Хомут 16mm (für muffe #720802) for #720802 do #720802 для # 720802 Drukveer D=120 lgt. 250 . Gewundene Feder D=120 L=250. coil spring D=120 L=250. Sprężyna D=120 L=250. Пружина D = 120 L = 250. Tot +/-december 1993 gebruikt Benutzt bis +/-Dezember 1993 used until +/-december 1993 realizowany do +/-grudnia 1993 использоваться до +/- декабря 1993 Drukveer D=116 lg=295. Gewundene Feder D=116 L=295. coil spring D=116 L=295. Sprężyna D=116 L=295. Пружина D = 116 L = 295. Vanaf +/-december 1993 gebruikt Benutzt ab +/-Dezember 1993 Used from +/-december 1993 przeprowadzono od +/-grudnia 1993 r. Используется с +/- декабря 1993 Membraancilinder v. losbodem. Membranzylinder für Entleerungsboden +Leitung+Kupplung. Membrane-cylinder for discharge bottom +pipe +coupling. Siłownik membranowy dla układu spustowego + rura + zaślepka. * Этот перевод будет следовать скоро * Tot +/-december 1993 gebruikt Benutzt bis +/-Dezember 1993 used until +/-december 1993 realizowany do +/-grudnia 1993 использоваться до +/- декабря 1993 Membraancilinder v. losbodem. Membranzylinder für Entleerungsboden +Leitung+Kupplung. Membrane-cylinder for discharge bottom +pipe +coupling. Siłownik membranowy dla układu spustowego + rura + zaślepka. Мембранные-цилиндровый для опорожнения снизу + труба + связь. Vanaf +/-december 1993 gebruikt Benutzt ab +/-Dezember 1993 Used from +/-december 1993 przeprowadzono od +/-grudnia 1993 r. Используется с +/- декабря 1993 Membraan los voor cilinder #730331 en #730325 Membran für Zylinder #730331 und Membrane for cylinder #730331 #730325 and #730325 Membrana dla cylindra #730331 i #730325 Мембрана для цилиндра # 730331 и № 730325 462990 (voor sok #720802) 242030 242033 730325 730331 224153 222731 Slang, 10x1,25mm Polyamide zwart. Afname per meter Schlauch, 10x1,25 mm Polyamid schwarz. Meterware Hose, * To tłumaczenie już wkrótce * 1510x1,25 / 23 mm Polyamide 18-11-2014 black. Sold per meter * Этот перевод будет следовать скоро * 223059 Steunhuls voor 10x1,25mm PA leiding Stützhülse für 10x1,25mm PAFührung Support sleeve for 10x1,25mm PA tube * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 422016 Wartel 10L Mutter 10L Nut 10L * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 422054 Snijring 10L Schneidring 10L Olive 10L * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730357 Binnenbus, compleet met botsplaat Innere Kolben +Gummi +Deflektor. Inner piston +rubber +deflector. en afdichtings rubber #730335. Wewnętrzny Tłok +osłona + gumowa. Внутренний поршень + резина + дефлектор. Bij de montage van dit artikel, is extra houder # 730326 benodigd. Bei der Montage dieses Artikels, ist When mounting this article, zusätzlicher Halter # 730326 additional holder # 730326 is erforderlich. required. Przy montażu tego artykułu, dodatkowy uchwyt # 730326 jest wymagane. При установке данной статье, дополнительные держатель # 730326 не требуется. Trekbeugel losbodem. Halterung für Entleerungssystem. Wspornik do systemu rozładunkowego. Кронштейн для сброса системы. Benodigd bij montage van #730357. Originele deel vervalt dan. Erforderlich für den Einbau von # Required for installation of # 730357. Original-Teil entfällt dann . 730357. Original part is then rejected. Wymagany dla instalacji numeru 730357. Oryginalna część jest następnie wyeliminowane. Требуется для установки # 730357. Оригинальная часть затем устранены. U-rubberprofiel tussen cilinder en hoed. Afname per meter. U-Gummi Profil, zwischen Zylinder unf Hut. Meterware. U-rubber profile, between cylinder and hat. sold per meter, Profil gumowy "U" między cylindrem i kapelusz. sprzedaży na metr. "Plaatwerk" onderpot. Losbuis ø102. Blech Auslauf , Rohr ø102mm Bottom outlet made from sheet metal. Tube ø102 ** Wylot dołu. Różne średnice przewodów. Na życzenie. ** Нижняя розетки. Различные диаметры труб. На просьбу. ** "Plaatwerk" onderpot met onderlosklep. . Losbuis ø102. ** (gebruikt van jaren +/-1988 - +/1992) Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Diverse Rohr Diameter. Auf Anfrage. ** Bottom outlet made from sheet metal. Tube ø102 ,with bottomdischarge flap. ** Wylot dołu i klapy od dolnego. Różne średnice przewodów. Na życzenie. ** Нижняя розетка с опорожнения снизу клапаном. Различные диаметры труб. На просьбу. ** Losbodemring met snijrand t.b.v. "plaatwerk" onderpot #730314 Ring mit schneidekante, für Blech Auslauf #730314. Ring with cutting edge, for sheet metal bottom outlet #730314. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * Onderpot met snijrand. Diverse losbuis diameters. Op aanvraag** (gebruikt vanaf jaar +/-1992) Bodenauslauf. Diverse Rohr Diameter. Auf Anfrage. ** Bottom outlet. Various tube diameters. On request. ** Wylot dołu. Różne średnice przewodów. Na życzenie. ** Нижняя розетки. Различные диаметры труб. На просьбу. ** 730326 460450 Bracket for discharge system. Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-1987 < +/-1992 # 730314 volgt 730302 volgt volgt volgt Bottom Wylot dołu i klapy od dolnego. 16 /outlet 23 with bottom- 18-11-2014 discharge flap. Various tube Różne średnice przewodów. Na diameters. On request. ** życzenie. ** Нижняя розетка с опорожнения снизу клапаном. Различные диаметры труб. На просьбу. ** Onderpot met snijrand en onderlosklep. Diverse losbuis diameters. Op aanvraag** Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Diverse Rohr Diameter. Auf Anfrage. ** Onderpot geheel gietwerk. Bodenauslauf. Gesamt Gusseisen. Bottom outlet. whole cast. Wylot dołu. Razem żelaza. Нижняя розетки.Всего железо. Toegepast tussen eind 1992 en begin 1995. Niet meer leverbaar, raadpleeg onze serviceafdeling ** Angewand zwischen Ende 1992 und Anfang 1995. Nicht mehr lieferbar, konsultieren Sie bitte unsere Service-Abteilung ** Applied between late 1992 and early 1995. No longer available, please consult our service department ** Stosowane od końca 1992 r. i początku 1995. Nie jest już dostępna, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi ** Используется с конца 1992 года и начала 1995 года. Больше не доступен, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом обслуживания ** Ring t.b.v. gietijzeren onderpot Ring für Guss- Entleerungstrichter Ring for cast bottom for discharge system Pierścień dla systemu rozładowywującego * Этот перевод будет следовать скоро * t.b.v. gietijzeren onderpot #730337 (aansluiting op ø95mm losbuis). für Guss- Entleerungstrichter (Anschluss an Rohr Ø95mm). for cast bottom for discharge system (connection to ø95mm tube), dla systemu rozładowywującego (Podłączenie do ø95mm rury). * Этот перевод будет следовать скоро * O-ring. Flensafdichting onderpot O-ring. Flanschdichtung Bodenauslauf O-ring. Seal for bottom outlet flange O-ring. Kołnierz wylotu dno Уплотнительное кольцо. Нижний фланец розетки Zie onderdelenlijst: "Slangen hulpstukken en toebehoren" Siehe Stückliste: "Schlaucharmaturen und Zubehör" See parts list: "Hose fittings and accessories" Zobacz listę części: "okucia i akcesoria do węży" Смотрите список деталей: "шланга фитинги и аксессуары" Overige onderdelen uitsluitend op aanvraag i.v.m. typevarianten, hiervoor altijd het chassisnummer aangeven. Andere Teile auf Anfrage, wegen Variationen, immer die Fahrgestellnummer angeben. Other parts on request, because of variations always state the chassis number. Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в zmian, zawsze podać numer связи с изменением всегда дают podwozia номер шасси. Welgro lossysteem "type ø280mm" met vaste uitloop** Welgro Entleerungsboden "Typ ø280mm" mit festem Entleerungstrichter ** Welgro discharge system "type ø280mm" with fixed discharge funnel ** System spustowy Welgro typ "ø280mm' ze stałym lej spustowy ** Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-1992 < +/-1995 # 730337 159100 460950 Jaar/ year/ Jahr/ roku +/-197x < +/-1987 # ≈197x ≈1987 nnb Refurbished Zawór denny "poprzednik "type 17 / 23 cylinder, for 18-11-2014 predecessor of "type ø280mm" ø280mm" odnowiony. Dostawa discharge system. Delivery only tylko wtedy, gdy stary zawór when old cylinder is returned. Not zostanie zwrócony. for Export to outside the EC * Не для экспорта за пределы ЕС * Statiegeld voor losbodem #730333 Pfand für Entleerungsboden * #730333 * Deposit for discharge valve #730333 * Kaucji za zawór spustowy * # 730333 * Не для экспорта за пределы ЕС * * statiegeld wordt weer gecrediteerd na retour ontvangst van de oude losbodemcilinder, * das Pfand wird wieder gutgeschrieben nachdem wir den Alten Entleerungszylinder zurück erhalten haben. * the deposit will be refunded after we have received back the old discharge cylinder * Kaucja podlega zwrotowi po otrzymaniu starego zaworu. sponsrubber ring v. Afdichting losbodem 280x25x15 Moosgummi Ring für Entleerungsboden ø280x25x15 Spongerubber ring for discharge valve ø280x25x15 Pierścień dla zaworu spustowego ø280x25x15 Губка Резиновое кольцо для сливной клапан ø280x25x15 Let op bij montage: Deze afdichting moet op zijn plaats worden gelijmd. Het contactoppervlak moet voor de montage worden gereinigd en ontvet. Beachten Sie bei der Montage: Diese Dichtung muss eingeklebt werden. Die Kontaktfläche muss vor der Montage gereinigt und entfettet werden. Note for installation: This seal must be glued into place. The contact surface must be cleaned and degreased, before mounting. Uwaga do instalacji: Uszczelka musi być przyklejony na miejscu.Powierzchnia styku należy oczyścić i odtłuścić, przed montażem. Примечание для установки: Эта печать должны быть приклеены на место. Контактная поверхность должна быть чистой и обезжиренной, перед монтажом. 460410 rubber manchet ø280x55x5mm Gummi Manschette 280x55x5mm Rubber sleeve 280x55x5mm Opaska gumowa 280x55x5 Резиновый рукав 280x55x5mm 442060 Slangklem voor manchet #460410 Klemmschelle für #460410 Hose clamp for #460410 Opaska do #460410 Хомут для # 460410 730351 Sponsrubber ring v. Afdichting losbodem 260x20x15 Moosgummi Ring für Entleerungsboden ø260x20x15 Spongerubber ring for discharge valve ø260x20x15 * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730367 Rubber ring v. Afdichting losbodem Gummi Ring für Entleerungsboden Rubber ring for discharge valve ø260x20x15 260x15x15 ø260x15x15 * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * (niet gangbaar, alleen voor ø260mm cilinder) Let op bij montage: Deze afdichting moet op zijn plaats worden gelijmd. Het contactoppervlak moet voor de montage worden gereinigd en ontvet. Abweichender Typ, nicht gängig. Beachten Sie bei der Montage: Diese Dichtung muss eingeklebt werden. Die Kontaktfläche muss vor der Montage gereinigt und entfettet werden. (not common, only for ø260mm cylinder). Note for installation: This seal must be glued into place. The contact surface must be cleaned and degreased, before mounting. Uwaga do instalacji: Uszczelka musi być przyklejony na miejscu.Powierzchnia styku należy oczyścić i odtłuścić, przed montażem. Примечание для установки: Эта печать должны быть приклеены на место. Контактная поверхность должна быть чистой и обезжиренной, перед монтажом. 460405 Rubber manchet ø255x45x5mm (voor ø260mm cilinder) Ø255x45x5mm Gummihülse (für Ø260mm Zylinder) Rubber sleeve 255x45x5mm (for ø260mm cylinder). * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 442050 Slangklem voor manchet #460405 (voor ø260mm cilinder) Schlauchschelle Stulpe # 460405 (Ø260mm Zylinder) Hose clamp for #460405 (for ø260mm cylinder) * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 462990 Lijm + kwast Kontaktkleber + Pinsel Glue Terokal 340gr with brush Klej Terokal 340g z pędzelkiem Клей Terokal 340gr с кистью (speciale contactlijm voor rubber en celrubber) (Spezialkleber für Gummi und Moosgummi) (Special adhesive for rubber and foam rubber) (Specjalny klej do gumy i gumy piankowej) (Специальный клей для резины и поролона) 20.73 731508 Gereviseerde cilinder voor "type ø280mm" lossysteem. Levering alleen met inruil van oude cilinder. Überholter Zylinder, für "Typ ø280mm" Entleerungsboden. Lieferung nur bei Eintausch von alte Zylinder. 1 2 3 242030 Drukveer D=120 lgt. 250. Gewundene Feder D=120 L=250. coil spring D=120 L=250. 18 / 23 730325 Membraancilinder v. losbodem. Membranzylinder für Entleerungsboden +Leitung+Kupplung. Membrane-cylinder for discharge bottom +pipe +coupling. 224153 Membraan los voor cilinder #730331 en #730325 222731 Sprężyna D=120 L=250. 18-11-2014 Пружина D = 120 L = 250. 4 Siłownik membranowy dla układu spustowego + rura + zaślepka. Мембранные-цилиндровый для опорожнения снизу + труба + связь. Membran für Zylinder #730331 und Membrane for cylinder #730331 #730325 and #730325 Membrana dla cylindra #730331 i #730325 Мембрана для цилиндра # 730331 и № 730325 Slang, 10x1,25mm Polyamide zwart. Afname per meter Schlauch, 10x1,25 mm Polyamid schwarz. Meterware Hose, 10x1,25 mm Polyamide black. Sold per meter * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 223059 Steunhuls voor 10x1,25mm PA leiding Stützhülse für 10x1,25mm PAFührung Support sleeve for 10x1,25mm PA tube * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 422016 Wartel 10L Mutter 10L Nut 10L * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 422054 Snijring 10L Schneidring 10L Olive 10L * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 731507 Aluminium binnenpot, ø289, gietstuk + geleidekap #731506+ rubber ring #731508 Innere Kolben aluminium +Kappe #731506 +Gummi #731508 Inner piston aluminium +cap #731506 + rubber #731508 wewnętrzny tłok + osłona #731506+ uszczelka #731508 Внутренний алюминиевый поршень + крышка # 731506 # + резиновая 731508 460450 U-rubberprofiel tussen cilinder en hoed. Afname per meter. U-Gummi Profil, zwischen Zylinder unf Hut. Meterware. U-rubber profile, between cylinder and hat. sold per meter, Profil gumowy "U" między cylindrem a kapeluszem. sprzedaż na metr. U-резинового профиля, между цилиндром и шляпу. продается за метр, 731503 Onderpot Aluminum met stalen binnenbuis, voor losbuis diameter ø100mm Entleerungstrichter Aluminum mit Stahl Innenrohr, Rohrdurchmesser ø100mm.** Discharge funnel aluminum with steel inner tune, tube ø100mm. ** Lej spustowy aluminiowy ze stalową dętka, Ø100mm rury.** Разряд воронку алюминия С внутренней стальной трубы, трубки ø100mm. ** (vastgelast aan de tankbodem) (festgeschweisst am Tankboden) (welded to the tank bottom). (spawane w dnie zbiornika) (сварные в дне бака) Onderpot Aluminum "ø260mm" (vastgelast aan de tankbodem). Met stalen binnenbuis, voor losbuis diameter ø100mm ** Entleerungstrichter Aluminum "ø260mm" (festgeschweisst am Tankboden). Mit Stahl Innenrohr, Rohrdurchmesser ø100mm.** Discharge funnel aluminum "ø260mm" (welded to the tank bottom). With steel inner tune, tube ø100mm. ** Lej spustowy aluminiowy "ø260mm" (spawane w dnie zbiornika). Ze stalową dętka, Ø100mm rury.** Разряд воронку алюминия "ø260mm" (сварные в дне бака). С внутренней стальной трубы, трубки ø100mm. ** Zie onderdelenlijst: "Slangen hulpstukken en toebehoren" Siehe Stückliste: "Schlaucharmaturen und Zubehör" See parts list: "Hose fittings and accessories" Zobacz listę części: "okucia i akcesoria do węży" Смотрите список деталей: "шланга фитинги и аксессуары" Overige onderdelen uitsluitend op aanvraag i.v.m. typevarianten, hiervoor altijd het chassisnummer aangeven. Andere Teile auf Anfrage, wegen Variationen, immer die Fahrgestellnummer angeben. Other parts on request, because of variations always state the chassis number. Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в zmian, zawsze podać numer связи с изменением всегда дают podwozia номер шасси. 6 volgt nnb # Welgro ** 19 /Aerator 23 Welgro Aerator ** 18-11-2014 Welgro аэратор ** Welgro Woelnippels ** Welgro Auflockerung ** Pos. "F" Geperforeerde ring is optioneel, deze moet U apart bijbestellen. Pos. "F" Perforierter Ring ist Pos. "F" Perforated ring is optional, Pos. "F" perforowany pierścień jest optional, diese müssen Sie separat this must be ordered separately. opcjonalne, musi być zamawiane bestellen. oddzielnie. 242550 Woelnippel, "SS" type. 1-poort compleet. Auflockerung "SS" Typ. 1Anschluss, komplett. Aerator "SS" type. 1- connection, complete. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242555 Woelnippel, "SS" type, 2-poort compleet. Auflockerung "SS" Typ. 2Anschluss, komplett. Aerator "SS" type. 2- connection, complete. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242560 Woelnippel, "SS" type 3-poort compleet. Auflockerung "SS" Typ. 3Anschluss, komplett. Aerator "SS" type. 3- connection, complete. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242590 Woelnippelschijf "SS" type, Wit siliconenrubber Auflockerungsscheibe "SS" Typ. Weiss Silikon Aeratordisk "SS" type. White silicone * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242595 Afdichtingsring behuizing, "SS" type. Wit siliconenrubber. Dichtscheibe "SS" Typ. Weiss Silikon. Aeratorseal "SS" type. White silicone. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242597 Houder met RVS steel, "SS" type Auflockerung-Halter INOX "SS" Typ. Aerator stem stainless steel "SS" type. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242592 Afdichtingsring onder vleugelmoer, "SS" type. Dichtscheibe unter Flügelmutter "SS" Typ. Weiss Silikon. Aeratorseal under the winged nut "SS" type. White silicone. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242596 Vleugelmoer kunststof, "SS" type Flügelmutter "SS" Typ. Winged nut "SS" type. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 720512 Geperforeerde aluminium ring/ smoring voor "SS"woelnippel. Perforierter Alu. Ring für "SS" Typ. Perforated Alu ring for "SS" type. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 730521 Houder Aluminium lasbevestiging ** Auflockerung-Halter Aluminium Schweissbefestigung ** Aerator welding stem aluminium ** * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * # "SOL" Woelnippels ** "SOL" Aerator ** "SOL" Aerator ** "SOL" аэратор ** Место "F" Перфорированные кольцо не является обязательным, это должны быть заказаны отдельно. A B C D E F "SOL" Auflockerung ** 242460 Woelnippelschijf "SOL" type. Blauw, alleen voor veevoer. Auflockerungsscheibe "SOL"-Typ. Blau, nur für Futter. Aeratordisk just * To tłumaczenie już wkrótce * 20 / 23"SOL" type. Blue,18-11-2014 for fodder. * Этот перевод будет следовать скоро * 242461 Woelnippelschijf "SOL" type. Wit siliconen. Auflockerungsscheibe "SOL"-Typ. Weiß Silikon. Aeratordisk "SOL" type. White silicone. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242458 Woelnippelschijf-houder "SOL" type. Auflockerungsscheibe Halter "SOL"- Aeratordisk Holder "SOL" type. Typ. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 242456 Spanbout RVS voor woelnippelschijf "SOL" type. Klemmschraube Edelstahl für Auflockerungsscheibe "SOL"-Typ. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 720513 Geperforeerde aluminium ring/ smoring voor "SOL"woelnippel. Perforierte Aluminiumring / Gas für Perforated aluminum ring / throttle "SOL"- Auflockerung. for "SOL" Aerator. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * "SOL" type =oud type +/-<1990 , niet gangbaar. SOL type = alte Art +/- <1990 sind nicht üblich. SOL type = alte Art +/- <1990 sind nicht üblich. SOL type = typ stary +/- <1990 nie są powszechne. SOL Тип = старый тип +/- <1990 не являются общими. Luchttoevoer van woelnippel systeem Luftversorgung für Auflockerungssystem Airsupply for aerator system Dopływ powietrza do systemu aeratora Подвод воздуха для аэратора системы 730521 Alu. Lasnippel voor woelnippelschijf. Alu. Nippel für Auflockerung. Alu. Nipple for aerator system * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 720517 T-stuk woelnippelleiding ø40mm (halffabricaat) T-Stück Auflockerungsleitung ø40mm (Halbzeug) T-piece aerator line ø40mm (semifinished) * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 720527 T-stuk woelnippelleiding ø40mm ø50mm 150° (halffabricaat) T-Stück Auflockerungsleitung T-piece aerator line ø40mm ø40mm - ø50mm 150 ° (Halbzeug) ø50mm 150 ° (semi-finished) * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 720500 Alu. slangpilaar ø51mm, lasdeel. Alu. Schlauchstutzen Ø51mm, Schweissteil. Alu. Hose fitting Ø51mm, weldment. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 450095 Rubberslang CASTOR 38x52mm (zwart of groen) afname per meter Gummischlauch CASTOR 38x52mm (Schwarz oder Grün) Meterware Rubber hose CASTOR 38x52mm (black or green) sold per meter Wąż gumowy CASTOR 38x52mm (czarny lub zielony) Sprzedaż na metr Резиновый шланг CASTOR 38x52mm (черный или зеленый) продал за метр 442000 Slangklem voor 52mm slang Schelle für 52mm Schlauch Hose clamp for 52mm hose Opaska dla 52mm węża Хомут для шланга 52 мм 450004 Kompressor slang 51x67mm Hittebestendig. Afname per meter. Kompressor Schlauch Ø 51x67mm Compressor air hose Ø 51x67mm Hitzefest Meterware heat resistant. sold per meter # Clamping bolt Stainless steel for Aeratordisk "SOL" type. ø38mm ø51mm Wąż gumowy Ø 51x67mm odporny Компрессор воздушный шланг Ø na uderzenia Sprzedaż na metr 51x67mm устойчивы тепла. продано за метр 2,0 Bar 444320 Slangklem 2-delig 62/20 Schelle 2-Teilig 62/20 Hose 21clamp / 23 2- part 62/20 312050 Terugslagklep schuin, 2"IG Rückschlagventil schief, 2 "IG Non-return valve lopsided, 2 "IG * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 312051 Terugslagklep schuin, 3"IG Rückschlagventil schief, 3 "IG Non-return valve lopsided, 3 "IG * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 720227 Alu. Lasflens ø102x62mm Alu. Schweißflanschen ø102x62mm Alu. welding flanges ø102x62mm * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 461303 Pakking siliconen ø102x62mm. Silikondichtung ø102x62mm. Silicone gasket ø102x62mm. * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * 720234 Pijpnippel 2" x100 AG Alu Rohrnippel 2 "x100 AG Alu Pipe Nipple 2 "x100 AG Alu * To tłumaczenie już wkrótce * * Этот перевод будет следовать скоро * # Welgro Vibrator ** Welgro Vibrator ** Welgro vibrator ** Welgro wibrator ** Welgro вибратор ** 434005 Welgro pneumatische vibrator / trilmotor Welgro pneumatischer Vibrator Welgro pneumatic vibrator Welgro wibrator pneumatyczny Welgro вибратор пневматический 434007 Losse ontluchtingsdemper voor #434005 Entlüftungsdämpfer für pneumatischer Vibrator Vent damper for pneumatic vibrator * To tłumaczenie już wkrótce * 435330 Drukknopventiel 3/2 "Camozzi". Ventil Drück-Knopf 3/2 "Camozzi". Valve 3/2 push button "Camozzi". Zawór 3/2 z przyciskiem "Camozzi". Клапан 3 / 2 кнопки "Camozzi". 435331 Vervangingsknop voor drukknopventiel #435330 Ersatzknopf für Ventil # 435330 Replacement knob for valve # 435330 Pokrętło zamiennik zaworu # 435330 222350 Drukknopventiel 3/2 "Rexroth" . Ventil Drück-Knopf 3/2 "Rexroth" . Valve 3/2 push button "Rexroth" . Zawór 3/2 z przyciskiem "Rexroth" . Клапан 3 / 2 кнопки "Rexroth" . 222351 Losse knop voor drukknopventiel #222350 Ersatzknopf für Ventil # 222350 Replacement knob for valve # 222350 Pokrętło zamiennik zaworu # 222350 Замена ручка для клапана # 222350 731200 Drukbegrenzingsklep afgesteld op 2,0 bar (inclusief koppelingen) Überdruckventil. eingestellt auf 2,0 bar (einschl. Kupplungen) Pressure relief valve. set at 2,0 bar (including nipples) Zaworu bezpieczeństwa. ustala się na 2,0 bar (w tym sutki) Клапан сброса давления. установлена на уровне 2,0 бар (включая соски) Opaska 2- część 62/20 18-11-2014 Шланга 2 - запчасти 62/20 * Этот перевод будет следовать скоро * Замена ручка для клапана # 435330 ** Bij bestelling a.u.b. altijd het chassisnummer opgeven ter controle. ** Bei Bestellung bitte immer die Fahrgestellnummer angeben zur Verifikation. **22 When ** Przy zamówieniu należy / 23ordering please18-11-2014 always give us the chassis zawsze podać numer nadwozia number for verification. w celu weryfikacji. ** При заказе, пожалуйста, всегда дает нам номер шасси для проверки. Welgro has obtained the mandatory certificate of conformity GOST-R in Russia. We strongly recommend you to order directly at Welgro (or via our sole agent "Kamerton") for goods with destination Russian Federation, Ukraine or Kazakhstan. Полуприцепы и все запасные части Welgro имеют российскую сертификацию GOST-R и соответствуют всем российским стандартам. Мы настоятельно рекомендуем вам заказать непосредственно на Welgro (или через наш единственный агент "Камертон") на товары с назначения России, Украине или Казахстан. Special notification for Russian Federation and CIS countries clients: Vehicles, compressors and Welgro original parts for use in the Russian Federation and CIS countries can be ordered through our only authorized agent for Russia the company "Kamerton”, contact Ms. Oksana Titova. On your request we can prepare, in advance, a clear and complete quote for you. We can also provide and guide the transport and correct import formalities. Obviously Welgro products have the required GOST certification. We advise you not to deal with unauthorized intermediaries and illegal traders. If in doubt you can enquire about this at Welgro or our agent "Kamerton". Транспортные средства, компрессора и оригинальные запасные части Welgro для использования в Российской Федерации и в странах СНГ необходимо запрашивать и заказывать только у нашего единственного официального уполномочного агента Оксаны Титовой с фирмы «Kамертон»”. Мы можем всегда Вам заранее предоставить четкое и полное коммерческое предложение на русском, осуществить для Вас транспортировку и помочь с таможенной очисткой. При этом мы предоставим Вам требуемые сертификаты ГОСТ. Мы настоятельно не рекомендуем Вам работать с любыми другими не уполномочными Welgro посредниками или продавцами. При любом сомнении связывайтесь, пожалуйста, с Welgro или с нашим официальным агентом “Kaмертон”. Direkt e-mail adres onderdelenverkoop Direkte E-mail Adresse für Teileverkauf Direct e-mail for spare parts sales: Bezpośredni e-mail do działu sprzedaży części zamiennych: Прямая электронной почте на запасные части продаж [email protected] Diverse overige delen en uitvoeringen zijn ook beschikbaar. Vraag voor meer informatie na bij de afdeling onderdelenverkoop. [email protected] Diverse übrige Teile und Ausführungen sind auch lieferbar,. Fragen Sie für mehr Informationen nach bei der Abteilung Teileverkauf. [email protected] Various other parts and versions are available. Please ask our spare parts sales department if you want more information. [email protected] W ofercie są dostępne inne części nie znajdujące się w katalogu. Zapytaj naszego przedstawiciela lub w dziale sprzedaży o więcej informacji. [email protected] Различные другие части и версии. Пожалуйста, спросите наших запасных частей отдела продаж, если вы хотите получить больше информации. Deze informatie is afgegeven onder het normale voorbehoud van typefouten en technische wijzigingen. afbeeldingen, tekeningen en schema's die in dit document getoond worden zijn niet op schaal en komen mogelijk niet geheel overeen met de werkelijkheid. Diese Informationen sind unter dem üblichem Vorbehalt von Schreibfehlern und Technische Änderungen. Bilder, Zeichnungen und Diagramme in diesem Dokument sind nicht maßstabsgerecht und können möglich nicht mit der Realität übereinstimmen. This information is given under the normal reservation of type errors and technical changes. Pictures, drawings and diagrams shown in this document are not to scale and may not coincide with the reality. Informacje zawarte są podane dla typowych rozwiązań i zmian techninczych. Zdjęcia, rysunki i schematy przedstawione w niniejszym dokumencie nie są w skali i nie mogą pokrywać się z rzeczywistością. Эта информация содержится в нормальных оговорки типа ошибки и технические изменения. Фотографии, рисунки и диаграммы, приведенные в настоящем документе, не в масштабе, и может не совпадать с реальностью. Welgro bv Parallelweg 18 7141 DC Groenlo Postbus 30 7140 AA Groenlo The Netherlands Tel. +31 (0)544 - 46 15 72 Fax +31 (0)544 - 46 40 25 e-mail algemeen: [email protected] [email protected] e-mail verkoop onderdelen: 23 / 23 18-11-2014 Disclaimer Haftungsausschluss Disclaimer zrzeczenie się отказ Openbaarmaking, vermenigvuldiging, verspreiding en / of doorsturen aan derden van deze publicatie, inclusief inhoud, is niet toegestaan. Er kunnen geen rechten worden ontleend aan de elektronische uitgifte van deze publicatie of in verband met de informatie in deze. Veröffentlichung, Vervielfältigung, Verbreitung und / oder Weitergabe an Dritte der in dieser Publikation enthaltenen Informationen ist nicht gestattet. Es können keine Rechte aus der elektronischen Ausgabe dieser Publikation oder in Bezug auf die in diesem Dokument enthaltenen Informationen abgeleitet werden. Publication, duplication, distribution and/or forwarding to third parties of this publication, including contents, is not permitted. No rights can be derived from the electronic issue of this publication or in relation to the information contained in this. Publikacja, kopiowanie, dystrybucję i / lub przekazywanie osobom trzecim niniejszej publikacji, w tym treści, nie jest dozwolone. Brak prawa można wyprowadzić z elektronicznego wydania tej publikacji lub w stosunku do informacji zawartych w tym. Публикация, копирование, распространение и / или пересылке третьим лицам данной публикации, в том числе содержание, не допускается. Никакие права не могут быть выведены из электронных выпуск этого издания или в связи с информацией, содержащейся в этом.
© Copyright 2024 ExpyDoc