Spare parts catalog Welgro

1 / 23
18-11-2014
Losbodems
Entleerungsböden
Discharge bottoms
Zawory denne
Днища выгрузки
Fonds de décharge
Vyprazdňovací dno
kitároló aljzat
Voertuiginformatie
Nederlandse versie
ver. 17-11-2014 aut.GE
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-2000 < present
Deutsche Version
Pos Welgro Hygienisch lossysteem ** Welgro Hygienisches
Entleerungssystem **
English version
Welgro Hygenic discharge
system **
Wersja polska
Higieniczny system spustowy
Welgro **
Русские описание
Welgro система разгрузки
Гигиенические **
#
K = "Standard"
L = "With bottom outlet"
O = "Without tube"
≈2000
305015
Siliconen ring ø150x14.
Transparant.
E
Silikonen Ring ø150x14 mm.
Transparant.
Silikon Ring ø150x14 mm.
Transparent.
Pierścień silikonowy ø150x14,
przeźroczysty.
Ø150x14 силиконовое кольцо,
прозрачное.
Afdichting voor losbodem-kegel en
onderlosklep.
Für Entleerungskonus und
Bodenauslauf.
For discharge
Do stożkowego zaworu dennego
2 / 23 cone and bottom
18-11-2014
gate
Zwarte NBR ring 150x14.
NBR Ring ø150x14 mm. Schwarz.
Für Entleerungskonus und
Bodenauslauf.
NBR ring ø150x14 mm. Black. For
discharge cone and bottom gate
Pierścień NBR ø150x14, czarny.
Do stożkowego zaworu dennego
Ø150x14 NBR кольцо, черный.
Для конической клапан донной
(alternatief voor 305015)
(Alternative für #305015)
(Alternative for #305015)
(Alternative na # 305015).
(Альтернатива # 305015).
Eenvoudige wisseling van de
afdichtringen, zonder demontage
van het lossysteem.
Einfacher Wechsel der Dichtringe,
ohne Demontage des
Entleerungssystems.
Easy changing of the sealing rings, Łatwa wymiana pierścienie
without dismantling the discharge
uszczelniające, bez konieczności
system.
demontażu systemu spustowy.
Let op bij montage: de O-ring
moet correct gemonteerd worden.
Foutieve montage kan leiden tot
beschadigingen.
Beachten Sie bei der Montage:
Der O-Ring muss richtig montiert
werden. Eine falsche Installation
kann Schäden verursachen.
Note for installation: The O-ring
must be installed properly.
Incorrect installation can cause
damage.
Uwaga do instalacji: O-ring musi
być prawidłowo zainstalowana.
Nieprawidłowy montaż może
spowodować uszkodzenie.
Примечание для установки: Oкольцо должно быть
установлено правильно.
Неправильная установка может
привести к повреждению.
Nylon hoed voor losbodemcilinder
Nylon-Kappe für Zylinder
Nylon cap for cylinder
Nylon cap na cylinder
Нейлон колпачок для цилиндра
Losbodemcilinder Welgro
hygienisch, kaal met Nylon hoed.
Nieuw.
Pneumatischer Zylinder Welgro
Hygienisch, nackt mit Hut.
Pneumatic cylinder Welgro
Hygenic, naked, with Nylon hat.
Higieniczny pneumatyczny cylinder Гигиенические пневматический
Welgro, z nylonową czapką
цилиндр Welgro, с нейлоновой
крышкой
Losbodemcilinder Welgro
hygienisch, kaal. Gereviseerd
Überholter Zylinder, Hygienisch.
Refurbished cylinder, for Hygenic
discharge system.
Zawór denny Higieniczny
odnowiony.
* Не для экспорта за пределы ЕС
*
Statiegeld voor losbodem #730444 Pfand für Entleerungsboden
*
#730444 *
Deposit for discharge valve
#730444 *
Kaucji za zawór spustowy
#730444 *
* Не для экспорта за пределы ЕС
*
Levering alleen mogelijk bij
inlevering van de oude cilinder.
Statiegeld wordt weer gecrediteerd
na retour ontvangst van de oude
losbodemcilinder,
Lieferung nur möglich bei
Eintausch von alte Zylinder. Das
Pfand wird wieder gutgeschrieben
nachdem wir den Alten
Entleerungszylinder zurück
erhalten haben.
Delivery only when old cylinder is
returned. Not for Export to outside
the EC. The deposit will be
refunded after we have received
back the old discharge cylinder
Dostawa tylko wtedy, gdy stary
zawór zostanie zwrócony.
. Kaucja podlega zwrotowi po
otrzymaniu starego zaworu.
421975
Bonded seal 6mm
Bonded seal 6mm
Bonded seal 6mm
Bonded seal 6mm
Bonded seal 6mm
421981
Bonded seal 12mm
Bonded seal 12mm
Bonded seal 12mm
Bonded seal 12mm
Bonded seal 12mm
730436
Pakkingenset "TRS125"
Dichtung-Satz "TRS125"
Seal-set "TRS125"
zestaw naprawczy uszczelek "TRS
125 "
Печать ремонтный комплект
"TRS-125"
noodzakelijk bij vervanging van
losbodemcilinder #730443 /
#730444
notwendig bei Austausch
losbodemcilinder # 730443
required when replacing cylinder #
730443
do cylindra # 730443
цилиндр # 730443
Nylon kegel van bodem afsluiter
Nylon Bodenventil-Kegel
Nylon cone valve
Nylon stożek zaworu
Нейлон конус клапана
460990
E
E
730432
Для конического клапана
отверстия днища
A
volgt
730443
B
730444
B
20.73
B_1
730431
C
Nylon
730430
RVS snijplaat van bodem afsluiter
Edelstahl-Einsatz von BodenventilKegel
Stainless
steel insert for cone
valve Wkładka ze stali nierdzewnej z dołu Нержавеющая сталь вставить
3 / 23
18-11-2014
zamknięcia
снизу закрытия
Let op bij montage: Bij montage
moet de schroefdraad geborgd
worden door middel van een
vloeibaar borgmiddel (Loctite).
Beachten Sie bei der Montage:
Bei der Montage soll das Gewinde
mittels eines flüssigen Dichtmittels
(Loctite) gesichert werden.
Note for installation: When
mounting, the thread must be
secured by means of a liquid
sealant (Loctite).
Uwaga do instalacji: Przy
montażu należy zabezpieczyć
gwint za pomocą cieczy (Loctite
szczeliwa).
Примечание для установки:
При монтаже, нить должна быть
обеспечена с помощью жидкого
герметика (Loctite).
Rubber O-ring
Gummi O-Ring
Rubber O-ring
Guma, O-ring
Резиновые уплотнительные
кольца
Sponsrubber 8x3mm, zelfklevend
Moosgummi 8x3mm, mit Kleber
Sponge Rubber 8x3mm, with
adhesive
Sponge Rubber 8x3mm, z klejem
Губка Резиновая 8x3mm, с клеем Aanbrengen rondom de flens en
boutgaten (benodigd 1,25 meter).
Auftragen um den Flansch und
Schraubenlöcher (benötigt 1,25
Meter).
Applying around the flange and
bolt holes (required 1.25 meters).
Zastosowanie wokół kołnierza i
otworów na śruby (wymagane
1,25 m)
.
Применение вокруг фланца и
болтов (требуется 1,25 метра).
Rubber afdichting thule.
Thule Gummidichtung.
Thule rubber gasket.
Thule uszczelką.
Туле резиновой прокладкой.
2 stuks per cilinder ("Type 0" tot
circa bouwjaar 2002 **)
2 pro Zylinder ("Typ 0" bis um das
Jahr 2002 **)
2 per cylinder ("Type 0" up to about 2 na cylinder ("Type 0" do około
2002 built **)
2002 roku zbudowany **)
Rubber O-ring ("Type 0" tot circa
bouwjaar 2002 **)
Gummi O-Ring ("Typ 0" bis um
das Jahr 2002 **)
Rubber O-ring ("Type 0" to around
year 2002 **)
("Type 0" tot circa bouwjaar 2002
**)
("Typ 0" bis um das Jahr 2002 **)
("Type 0" up to about 2002 built **) ("Type 0" do około 2002 roku
zbudowany **)
("Тип 0" примерно до 2002
построен **)
Rubber O-ring.
Gummi O-Ring.
Rubber O-ring.
Guma, O-ring.
Резиновые уплотнительные
кольца.
2 per cylinder ("Type 1" from
around year 2002 **)
2 na cylinder ("Type 1" z około
2002 roku **)
2 на цилиндр ("Тип 1" примерно
с 2002 года **)
D
Inox
460940
G_1
461014
G_2
220850
F
<2002 !
242285
Guma, O-ring ("Type 0" do około
roku 2002 **)
J
2 на цилиндр ("Тип 0" примерно
до 2002 построен **)
Резиновые уплотнительные
кольца ("Тип 0" примерно до
2002 года **)
<2002 !
223951
F
>2002 !
2 stuks per cilinder ("Type 1" vanaf 2 pro Zylinder ("Typ 1" ab ca. im
circa bouwjaar 2002 **)
Jahr 2002 ** gebaut)
242286
Rubber O-ring ("Type 1" vanaf
circa bouwjaar 2002 **)
Gummi O-Ring. ("Typ 1" ab ca. im Rubber O-ring. ("Type 1" from
Jahr 2002 ** gebaut)
around year 2002 **)
Guma, O-ring, ("Type 1" z około
2002 roku **)
Резиновые уплотнительные
кольца. 2 на цилиндр ("Тип 1"
примерно с 2002 года **)
("Type 1" vanaf circa bouwjaar
2002 **)
("Typ 1" ab ca. im Jahr 2002 **
gebaut)
("Type 1" from around year 2002
**)
("Type 1" z około 2002 roku **)
("Тип 1" примерно с 2002 года **)
Cilindersteun, "Type 0" <2002.
Zylinder Träger, "Type 0" <2002.
Cylinder Support, "Type 0" <2002.
Cylinder Wsparcie ", "Type 0"
<2002.
Цилиндр поддержки "Тип 0"
<2002.
Cilindersteun, "Type 0" <2002. Gereviseerd - Op aanvraag**
Zylinder Träger, "Type 0" <2002. Überholt- Auf Anfrage **
Cylinder Support, "Type 0" <2002. - Cylinder Wsparcie ", "Type 0"
Refurbished- On request ** Not for <2002. -odnowiony- Na
Export to outside the EC
zamówienie **
Цилиндр поддержки "Тип 0"
<2002. По запросу **
Cilindersteun, "Type 1" >2002.
Zylinder Träger, "Typ 1"> 2002.
Cylinder Support, "type 1"> 2002.
Цилиндр поддержки "Тип 1">
2002 год.
J
>2002 !
730419
H
N.n.b.
H
730459
H
Cylinder Wsparcie ", wpisz 1">
2002.
N.n.b.
Zylinder Träger, "Typ 1"> 2002. Überholt- Auf Anfrage **
Cylinder
"type 1"> 2002.
- Cylinder Wsparcie ", wpisz 1">
4 / Support,
23
18-11-2014
Refurbished- On request
2002. -odnowiony- Na zamówienie
**
Цилиндр поддержки "Тип 1">
2002 год. По запросу **
Zylinder Träger, "Type 0" <2002.
Cylinder Support, "Type 0" <2002.
Cylinder Wsparcie ", "Type 0"
<2002.
Цилиндр поддержки "Тип 0"
<2002.
Zylinder Träger, "Type 0" <2002. Überholt
Cylinder Support, "Type 0" <2002. - Cylinder Wsparcie ", "Type 0"
Refurbished
<2002. -odnowiony
Цилиндр поддержки "Тип 0"
<2002.
Zylinder Träger, "Typ 1"> 2002.
Cylinder Support, "type 1"> 2002.
Cylinder Wsparcie ", wpisz 1">
2002.
Цилиндр поддержки "Тип 1">
2002 год.
Zylinder Träger, "Typ 1"> 2002. Überholt
Cylinder Support, "type 1"> 2002. Refurbished
Cylinder Wsparcie ", wpisz 1">
2002. -odnowiony
Цилиндр поддержки "Тип 1">
2002 год. RVS onderpot voor ø102mm
losbuis, "Type 1" >2002.
Edelstahl Bodenauslauf. Rohr
ø102mm, "Type 1" >2002.
Stainless steel bottom outlet. Tube
ø102mm, "Type 1" >2002.
Wylot dołu ze stali nierdzewnej.
Rur ø102mm, "Type 1" >2002.
Нержавеющая сталь нижней
розетки. Труба ø102mm, "Type 1"
>2002.
RVS onderpot met onderlosklep.
"Type 1" >2002, "Rechts".
Edelstahl Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Rohr ø102mm
Stainless steel bottom outlet with
bottom-discharge flap. Tube
ø102mm
Wylot dołu i klapy od dolnego i
klapy od dolnego ze stali
nierdzewnej. Rur ø102mm
Нержавеющая сталь нижней
выходе с нижней разряда лоскут.
Труба ø102mm.
RVS onderpot met onderlosklep.
"Type 1" >2002, "Links".
Edelstahl Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Rohr ø102mm.
Stainless steel bottom outlet with
bottom-discharge flap. Tube
ø102mm.
Wylot dołu i klapy od dolnego i
klapy od dolnego ze stali
nierdzewnej. Rur ø102mm.
Нержавеющая сталь нижней
выходе с нижней разряда лоскут.
Труба ø102mm.
RVS onderpot bij verhoogde
kamer, "Type 1" >2002
Edelstahl Bodenauslauf für erhöhte Stainless steel bottom outlet for
Kammer, "Type 1" >2002.
raised compartment, "Type 1"
>2002.
Wylot dołu ze stali nierdzewnej do
wysoki cysterna, "Type 1" >2002.
Нержавеющая сталь нижний
выход поднял отсека, "Type 1"
>2002.
Zeskantbout M10x45 RVS
Sechskantschraube M10x45
Edelstahl
Hexagon Bolt M10x45 RVS
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Nyloc moer M10 RVS
Nylocmutter M10 Edelstahl
Nyloc nut M10 stainless steel
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Adapter luchtkanaal versiewijziging Adapter Kanalvariante Wechseltyp
type 0 - 1.
0-1.
Adapter duct version change type 0- * To tłumaczenie już wkrótce *
1.
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Noodzakelijk (2x) bij montage type
"1" onderpot op type "0"
cilindersteun <2002. **
Notwendig (2x) für die Installation
"1" in der unteren Auslauf "0"
Zylinderträger <2002 Art. **
ecessary (2x) for installation type
"1" in bottom outlet type "0"
cylinder support <2002. **
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730901
RVS uitloop"T" verhoogde kamer.
Edelstahl Bodenauslauf "T" erhöhte Stainless steel bottom "T" outlet
Kammer.
for raised compartment.
Wylot dołu "T" ze stali nierdzewnej Нержавеющая "T" сталь нижний
do wysoki cysterna.
выход поднял отсека.
220980
Terugslagklep, kaal.
Rückschlagventil
* To tłumaczenie już wkrótce *
H
730449
Cilindersteun, "Type 1" >2002. Gereviseerd - Op aanvraag**
A- Cilindersteun, "Type 0" <2002.
D+
H
730463
A- Cilindersteun, "Type 0" <2002. Gereviseerd
D+
H
730435
A- Cilindersteun, "Type 1" >2002.
D
+H
730464
A- Cilindersteun, "Type 1" >2002. Gereviseerd
D
+H
730424
K
Inox
730622
L
Inox RH
730641
L
Inox LH
730425
O
Inox
363339
M
Inox
360345
M
Inox
730458
P
< 2011 !
One way valve
* Этот перевод будет следовать
скоро *
731300
Terugslagklep inclusief
koppelingen.
Rückschlagventil , komplett inkl.
Kupplungen.
One 5
way
valve, complete incl.
* To tłumaczenie już wkrótce *
/ 23
18-11-2014
couplings
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Gestuurde terugslagklep 1/4"
Rückschlagventil 1/4 "
Check valve 1/4 "
Обратный клапан 1/4 "
, standaard bij centrale cilinder
ontluchting / reset functie vanaf
2011.
, Standard mit Zentralzylinder
Entlüftung / Reset-Funktionen ab
2011.
, standard with central cylinder
, standardowo z centralnym
venting / reset functions from 2011. cylindrem odpowietrzania / funkcje
resetowania od 2011 roku.
436965
Verloopnippel ø4-8mm
Reduziernippel ø4-8mm
Reducing nipple ø4-8mm
Złączka redukcyjna ø4-8mm
Уменьшение соска ø4-8mm
436460
Rechte verbindingskoppeling 8mm
Gerade Anschlusskupplung 8mm
traight connection coupling 8mm
Przyłącze proste 8mm sprzęgła
Прямое подключение муфта 8 мм
Zie onderdelenlijst: "Slangen
hulpstukken en toebehoren"
Siehe Stückliste:
"Schlaucharmaturen und Zubehör"
See parts list: "Hose fittings and
accessories"
Zobacz listę części: "okucia i
akcesoria do węży"
Смотрите список деталей:
"шланга фитинги и аксессуары"
435350
Vervallen, zie alternatief #435359.
Obsolete, Alternative = #435359.
Obsolete, Alternative = #435359.
przestarzałe, Alternatywne =
#435359.
Устаревшие, Альтернативные =
#435359.
435359
Luchtcilinder v. onderlosklep
Luftzylinder für Untenentleerungsklappe
Air cylinder for Bottom-discharge
flap
Siłownik do klapy od dolnego
spustu
Воздух цилиндр для
опорожнения снизу клапана
Opmerking: vervangt de Camozzi
Hinweis: ersetzt Camozzi #435350, Note: replaces Camozzi #435350,
#435350, maar dan moeten ook de dann muss aber auch Scharniere
but then also hinges must be
scharnierdelen vervangen worden
ersetzt werden
replaced
Uwaga: zastępuje Camozzi
#435350, ale również zawias musi
być zmieniony.
Примечание: Заменяет Camozzi
#435350, но тогда должны петли
также подлежат замене
Gaffel M10X1,25 L=20 met
snelsluiting
Przegub M10x1,25 L=20 +
szybkozłączka
Вилка-M10X1, 25 L = 20 + с
быстродействующими
задвижками
P
< 2011 !
435321
Zawór zwrotny 1/4 "
P
> 2011 !
, стандартные с центральным
цилиндром вентиляции / сброса
функции с 2011 года.
≈2000
A
A
435352
B
Gabel M10X1,25 L=20 +
Schnellverschluss
Fork M10X1,25 L=20 + quicklink
435354
Losse borgmoer M10X1,25 voor
cilinder gaffel.
Lose Sicherungsmutter M10X1,25
für Gabel.
Spare
nut M10X1,25
for
* To tłumaczenie już wkrótce *
6 securing
/ 23
18-11-2014
fork.
435358
Scharniergaffel. Deel dat aan de
cilinder vast zit
Scharniergabel. Das Teil am
Zylinder.
Hinge fork. The part fixed to the
cylinder.
Uchwyt do zawiasu. Części
przymocowany do siłownika.
Шарниров вилки.Часть крепится
к цилиндру.
435356
Scharnierpen
Scharnierstift
Hinge pin
Bolec do zawiasu
шарнирный палец
435355
Scharnierbus. Deel aan voertuig
bevestigd
Scharnierbüchse. Das feste Teil
am Fahrzeug.
Hinge bush. The part fixed to the
vehicle.
Zawias. Część przymocowana do
pojazdu.
Шарнира куста.Часть крепится к
транспортному средству.
436645
Insteekkoppeling 1/4"bu-10-haaks,
draaibaar.
Einsteckkupplung 1/4" AG-10 90°,
drehbar.
Elbow - swivel coupling 1/4"AG-10. * To tłumaczenie już wkrótce *
436850
Insteekkoppeling 10mm "T" 1/4"
inschroef.
Stecknippel 10mm "T"
1/4"Außengewinde
Plug Nipple 10mm "T" 1/4 "male
436259
Verloopnippel 1/8" AG - 1/4"IG
Adapter Nippel 1/8 "männlich - 1/4" Adapter nipple 1/8 "male - 1/4" IG
IG
Adapter złączki 1/8 "męski - 1/4" IG Адаптер соска 1/8 "мужской - 1/4"
IG
436048
Dichtring 1/8"
Dichtung 1/8"
Seal 1/8"
Seal 1/8"
Кольцо 1/8"
O.a.
Cilindersteun RVS
Zylinderträger aus Edelstahl
Cylinder support stainless steel
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Overige onderdelen uitsluitend op
aanvraag i.v.m. typevarianten,
hiervoor altijd het chassisnummer
aangeven.
Andere Teile auf Anfrage, wegen
Variationen, immer die
Fahrgestellnummer angeben.
Other parts on request, because of
variations always state the chassis
number.
Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в
zmian, należy zawsze podać
связи с изменением всегда дают
numer podwozia.
номер шасси.
Welgro Wühlboden
Entleerungssystem **
Welgro aerator discharge
system **
Tankbodem kegel aluminium,
ombouw woeldoek bodem naar
woelnippel-bodem.
Tankboden Kegel Aluminium
Umwandlung Tuch Boden nach
Belüfter.
Tank bottom cone aluminum
* To tłumaczenie już wkrótce *
conversion cloth bottom to aerator.
* Этот перевод будет следовать
скоро *
1/2 fabricaat. flenzen nog
ongeboord.
Halbzeuge. Flansche noch
ungebohrt.
Half-finished. flanges yet undrilled.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
C
D
E
* Этот перевод будет следовать
скоро *
F
Podłącz Złączka 10 mm "T" 1/4
"męski
Штекер соединительный 10 мм
"Т" 1/4 "мужской
F
G
H
Pos Welgro Woelbodem lossysteem
**
#
730531
730519
Aluminium uitloop voor
woelnippelbodem.
Aluminium Ventil für Auflockerung
Boden.
Aluminum
bottom. * To tłumaczenie już wkrótce *
7 / 23outlet for aerator 18-11-2014
Welgro lossysteem met
vierkante cilinder **
Welgro Entleerungssystem mit
quadratischen Zylinder
**
Welgro discharge system with
square cylinder**
System spustowy Welgro z placu
cylinder **
Siliconen ring ø150x14.
Transparant.
Silikonen Ring ø150x14 mm.
Transparant.
Silikon Ring ø150x14 mm.
Transparent.
Pierścień silikonowy ø150x14,
przeźroczysty.
Ø150x14 силиконовое кольцо,
прозрачное.
Afdichting voor losbodem-kegel en
onderlosklep.
Für Entleerungskonus und
Bodenauslauf.
For discharge cone and bottom
gate
Do stożkowego zaworu dennego
Для конического клапана
отверстия днища
Eenvoudige wisseling van de
afdichtringen, zonder demontage
van het lossysteem.
Einfacher Wechsel der Dichtringe,
ohne Demontage des
Entleerungssystems.
Easy changing of the sealing rings, Łatwa wymiana pierścienie
without dismantling the discharge
uszczelniające, bez konieczności
system.
demontażu systemu spustowy.
Легкая замена колец, не снимая
дренажной системы.
Let op bij montage: de O-ring
moet correct gemonteerd worden.
Foutieve montage kan leiden tot
beschadigingen.
Beachten Sie bei der Montage:
Der O-Ring muss richtig montiert
werden. Eine falsche Installation
kann Schäden verursachen.
Note for installation: The O-ring
must be installed properly.
Incorrect installation can cause
damage.
Uwaga do instalacji: O-ring musi
być prawidłowo zainstalowana.
Nieprawidłowy montaż może
spowodować uszkodzenie.
Примечание для установки: Oкольцо должно быть
установлено правильно.
Неправильная установка может
привести к повреждению.
435400
Luchtcilinder vierkant, nieuw MW
Pneumatischer quadratischer
Zylinder, neu MW.
Pneumatic square cylinder, new
MW.
Pneumatyczny cylinder, nowy MW
Пневматические квадратный
цилиндр, новый "МW".
435401
Reparatieset voor vierkante
luchtcilinder #435400
Reparatursatz für quadratischer
Zylinder #435400
Repair set for square cylinder
#435400
Zestaw uszczelek do placu cylinder Набор для ремонта квадратного
#435400
цилиндра # 435400
435402
Stangafdichting voor vierkante
luchtcilinder #435400
Stangendichtung für quadratischer
Zylinder #435400
Rod seal for square cylinder
#435400
Rod uszczelka do placu cylinder
#435400
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-1999 < +/-2000
#
≈1999
* Этот перевод будет следовать
скоро *
≈2000
305015
E
E
Уплотнение штока квадратного
цилиндра # 435400
730461
lange beschermkap voor
Luchtcilinder vierkant
lange Schutzkappe für
Druckluftzylinder Quadrat
long 8
protective
* To tłumaczenie już wkrótce *
/ 23 cap for Air Cylinder
18-11-2014
square
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730414
Koppelstuk cilinder aan kegel.
Kupplungszylinder Kegel.
Coupling cylinder cone.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730408
afdichtkegel geheel RVS uitvoering Dichtungs Kegel voll Edelstahl Typ Sealing cone full stainless type
Stożek uszczelniający pełny
nierdzewnej
Уплотнение конуса полный
нержавеющей стали типа
730433
afdichtkegel 'metaal-nylon'
Dichtungs Kegel "Edelstahl-Nylon"
Sealing cone "stainless-Nylon"
Stożek uszczelniający "stal-nylon "
Уплотнение конуса "из
нержавеющей стали-Nylon"
(vervangt ook de geheel RVS
uitvoering)
(ersetzt auch voll Edelstahl Typ)
(also replaces full stainless type)
(zastępuje również pełny
nierdzewnej typu)
(также заменяет полный
нержавеющей стали типа)
Let op bij montage: Bij montage
moet de schroefdraad geborgd
worden door middel van een
vloeibaar borgmiddel (Loctite).
Beachten Sie bei der Montage:
Bei der Montage soll das Gewinde
mittels eines flüssigen Dichtmittels
(Loctite) gesichert werden.
Note for installation: When
mounting, the thread must be
secured by means of a liquid
sealant (Loctite).
Uwaga do instalacji: Przy
montażu należy zabezpieczyć
gwint za pomocą cieczy (Loctite
szczeliwa).
460950
O-ring. Flensafdichting onderpot.
O-ring. Flanschdichtung
Bodenauslauf.
O-ring. Seal for bottom outlet flange.
O-ring. Kołnierz wylotu dno. **
Уплотнительное кольцо. Нижний
фланец розетки. **
730416
Onderpot. Ø95mm, met
cilindersteun
Bodenauslauf. Ø95mm, mit
Zylinderstütze.
Bottom outlet. Ø95mm, with
cylinder support
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730417
Onderpot. ø108mm, met
cilindersteun
Bodenauslauf. ø108mm, mit
Zylinderstütze
Bottom outlet. ø108mm, with
cylinder support.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730611
Onderpot met onderlosklep.
losbuis ø95mm, met cilindersteun.
Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Rohr ø95mm,
mit Zylinderstütze.
Bottom outlet with bottom* To tłumaczenie już wkrótce *
discharge flap. Tube ø95mm, with
cylinder support.
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730610
Onderpot met onderlosklep.
Bodenauslauf mit Untenlosbuis ø108mm, met cilindersteun entleerungsklappe. Rohr ø108mm,
mit Zylinderstütze.
Bottom outlet with bottom* To tłumaczenie już wkrótce *
discharge flap. Tube ø108mm, with
cylinder support
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730405
Losse Onderpot. ø95mm
Lose Bodenauslauf. ø95mm
Bottom outlet. ø95mm
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730407
Losse Onderpot. ø108mm
Lose Bodenauslauf. ø108mm
Bottom outlet. Ø108mm
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730418
Poot voor cilindermontage.
Bein für Zylinderstütze.
Leg for cylinder support.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Steel
Steel
Steel
Steel
Steel
730420
Flens voor cilindermontage.
Flansch für Zylinderstütze.
Flange
* To tłumaczenie już wkrótce *
9 /for23cylinder support. 18-11-2014
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730616
Beugel voor onderlosklep.
Bügel für Unten-entleerungsklappe
Bracket for bottom-discharge flap
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730620
Klinknagel -scharnierpen.
Nietnagel Stift.
Rivet pin.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Zie onderdelenlijst: "Slangen
hulpstukken en toebehoren"
Siehe Stückliste:
"Schlaucharmaturen und Zubehör"
See parts list: "Hose fittings and
accessories"
Zobacz listę części: "okucia i
akcesoria do węży"
Смотрите список деталей:
"шланга фитинги и аксессуары"
Overige onderdelen uitsluitend op
aanvraag i.v.m. typevarianten,
hiervoor altijd het chassisnummer
aangeven.
Andere Teile auf Anfrage, wegen
Variationen, immer die
Fahrgestellnummer angeben.
Other parts on request, because of
variations always state the chassis
number.
Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в
zmian, zawsze podać numer
связи с изменением всегда дают
podwozia
номер шасси.
Welgro lossysteem type
"Dieptrek" **
Welgro Entleerungsboden Typ
"Dieptrek" **
Welgro discharge system type
"Dieptrek" **
System spustowy Welgro typ
"Dieptrek" **
Losbodem cilinder type "dieptrek",
nieuw
Zylinder Entleerungsboden typ
"Dieptrek" , neu
Cylinder for "Dieptrek" discharge
system, new.
Zawór denny DIEPTREK, nowy
Цилиндр для "Dieptrek" сброс
системы, новые.
levertijd op aanvraag
Lieferzeit auf Anfrage
delivery time on request
czas dostawy na życzenie
срок поставки по запросу
Steel
INOX
INOX
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-1995 < +/-2000
#
≈1995
≈2000
730332
730333
Gereviseerde cilinder voor
"dieptrek" lossysteem.
20.73
Statiegeld voor losbodem #730333 Pfand für Entleerungsboden
*
#730333 *
Deposit for discharge valve
#730333 *
Kaucji za zawór spustowy * #
730333
Levering alleen met inruil van oude
cilinder. * statiegeld wordt weer
gecrediteerd na retour ontvangst
van de oude losbodemcilinder,
Lieferung nur bei Eintausch von
alte Zylinder. * das Pfand wird
wieder gutgeschrieben nachdem
wir den Alten Entleerungszylinder
zurück erhalten haben.
Delivery only when old cylinder is
returned. Not for Export to outside
the EC* the deposit will be
refunded after we have received
back the old discharge cylinder
Dostawa tylko wtedy, gdy stary
zawór zostanie zwrócony.
* Kaucja podlega zwrotowi po
otrzymaniu starego zaworu.
Rubberring zwart ø235x20x10
(Afdichting losbodem)
Gummi Ring für Entleerungsboden Rubber ring for discharge valve
ø235x20x10
ø235x20x10
Pierścień dla zaworu spustowego
ø235x20x10
Резиновое кольцо для сливной
клапан ø235x20x10
Vervangt ook oude nummer
460887. Let op bij montage: Deze
afdichting moet op zijn plaats
worden gelijmd. Het
contactoppervlak moet voor de
montage worden gereinigd en
ontvet.
Beachten Sie bei der Montage:
Diese Dichtung muss eingeklebt
werden. Die Kontaktfläche muss
vor der Montage gereinigt und
entfettet werden.
Note for installation: This seal
must be glued into place. The
contact surface must be cleaned
and degreased, before mounting.
Uwaga do instalacji: Uszczelka
musi być przyklejony na
miejscu.Powierzchnia styku należy
oczyścić i odtłuścić, przed
montażem.
Примечание для установки:
Эта печать должны быть
приклеены на место. Контактная
поверхность должна быть чистой
и обезжиренной, перед
монтажом.
460400
Rubbermanchet 235x55x5mm
Gummi Manschette 235x55x5mm
Rubber sleeve 235x55x5mm
Opaska gumowa 235x55x5
Резиновый рукав 235x55x5mm
442040
Slangklem voor #460400
Klemmschelle für #460400
Hose clamp for #460400
Opaska do #460400.
Хомут для # 460400
460855
Afdichting Celrubber 20x15
Dichtung Moosgummi 20x15
Spongerubber 20x15 EPDM
Guma- profil prostokątny 20x15
EPDM
Губчатой ​резины EPDM 20x15
v. onderlosklep Let op bij
montage: Deze afdichting moet op
zijn plaats worden gelijmd. Het
contactoppervlak moet voor de
montage worden gereinigd en
ontvet. (+/-80cm nodig, ter plekke
op maat maken en inlijmen)
für Bodenentleerungsklappe.
Beachten Sie bei der Montage:
Diese Dichtung muss eingeklebt
werden. Die Kontaktfläche muss
vor der Montage gereinigt und
entfettet werden. (+/-80cm
benötigt, zur Stelle anmessen und
einkleben)
for bottom-discharge flap. Note for
installation: This seal must be
glued into place. The contact
surface must be cleaned and
degreased, before mounting. (+/80cm required)
do klapy od zaworu dennego
Uwaga do instalacji: Uszczelka
musi być przyklejony na
miejscu.Powierzchnia styku należy
oczyścić i odtłuścić, przed
montażem. (+/-80cm wymagane).
для опорожнения снизу
клапаном.
Примечание для установки: Эта
печать должны быть приклеены
на место. Контактная
поверхность должна быть чистой
и обезжиренной, перед
монтажом. (+/- 80 см требуется)
Lijm + kwast
Kontaktkleber + Pinsel
Glue Terokal 340gr with brush
Klej Terokal 340g z pędzelkiem
Клей Terokal 340gr с кистью
(speciale contactlijm voor rubber
en celrubber)
(Spezialkleber für Gummi und
Moosgummi)
(Special adhesive for rubber and
foam rubber)
(Specjalny klej do gumy i gumy
piankowej)
(Специальный клей для резины и
поролона)
720802
Sok ø16 x70mm verbinding van
ontluchtingsleiding
Gummimuffe ø16 x70mm.
Verbindung der Entlüftungsleitung
Rubber sleeve ø16 x70mm for
connecting the vent tube.
Opaska gumowa szeroka ø16
x70mm do Podłączenie rur wylot.
Резиновый рукав ø16 x70mm для
подключения вентиляционных
труб.
441980
Slangklem 16mm
Schelle 16mm
Hose clamp 16mm
Opaska
Хомут 16mm
Überholter Zylinder, für "Dieptrek"
Entleerungsboden.
Refurbished
Zawór denny "Dieptrek" odnowiony. * Этот перевод будет следовать
10 / 23 cylinder, for "Dieptrek"
18-11-2014
discharge system.
скоро *
* Не для экспорта за пределы ЕС
*
x
730335
462990
(voor sok #720802)
(für muffe #720802)
for 11
#720802
/ 23
do #720802
18-11-2014
для # 720802
730334
Trekbeugel losbodem GGG40
Halterung für Entleerungssystem,
GGG40
Bracket for discharge system,
GGG40
Wspornik do systemu
rozładunkowego GGG40
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242033
Drukveer D=116 lg=295
Gewundene Feder D=116 L=295
coil spring D=116 L=295
Sprężyna D=116 L=295. od
grudnia 1993 r.
Пружина D = 116 L = 295.
242031
Drukveer D=116 lg=295.
roestvaststaal.
Gewundene Feder D=116 L=295
Edelstahl.
coil spring D=116 L=295, stainless Sprężyna D=116 L=295. od
steel.
grudnia 1993 r. stal nierdzewna.
Пружина D = 116 L = 295.
нержавеющая сталь.
Speciale uitvoering roestvaststaal.
Sonderversion, Edelstahl.
Special version, stainless steel.
Wersja specjalna, stal nierdzewna.
Специальная версия,
нержавеющая сталь.
730376
Binnenbus, met botsplaat
Innere Kolben "dieptrek" +Deflektor Inner piston "Dieptrek" +deflector
Wewnętrzny Tłok +osłona
Внутренний поршень "dieptrek" +
дефлектор
730357
Binnenbus, compleet met botsplaat Innere Kolben "dieptrek" +Gummi
en afdichtings rubber #730335
+Deflektor
Wewnętrzny Tłok +osłona +
gumowa
Внутренний поршень "dieptrek" +
резина + дефлектор
730358
Buitenbus dieptrek + kegelsteun
+steunen
Außerhalb Hülse "dieptrek" + Kegel Outer cylinder-housing + cone
+ Halterungen
support + brackets
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730353
Kegel, Dieptrek met
beluchtingsbuis.
Kegel, "dieptrek" mit
Belüftungsrohr.
Cone "Dieptrek" with breather pipe. * To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730331
Membraancilinder v. losbodem,
compleet.
Membranzylinder für
Entleerungsboden
+Leitung+Kupplung
Membrane-cylinder for discharge
bottom +pipe +coupling
Siłownik membranowy dla układu
spustowego + rura + zaślepka
Мембранные-цилиндровый для
опорожнения снизу + труба +
муфта
730356
Stalen luchtleiding 10mm - 180°.
Luftrohr (Baugruppe) 180 °
compleet met wartels en koppeling.
Air tube assembly 180°
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730373
Stalen luchtleiding 10mm - 45°.
compleet met wartels.
Luftrohr (Baugruppe) 45 °
Air tube assembly 45°
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
224153
Membraan los voor cilinder
#730331 en #730325
Membran für Zylinder #730331 und Membrane for cylinder #730331
#730325
and #730325
Membrana dla cylindra #730331 i
#730325
Мембрана для цилиндра #
730331 и № 730325
460950
O-ring. Flensafdichting onderpot.
O-ring. Flanschdichtung
Bodenauslauf.
O-ring. Kołnierz wylotu dno.
Уплотнительное кольцо. Нижний
фланец розетки.
INOX
Inner piston "Dieptrek" +rubber
+deflector
O-ring. Seal for bottom outlet flange.
461390
Vloeibare pakking, 'Easy gasket'
275ml
Dichtung, 'Easy Gasket' 275ml
Sealant,
* To tłumaczenie już wkrótce *
12 / 'Easy
23 Gasket' 275ml18-11-2014
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730304
Lassteun cilinderbevestiging,
aluminium
Schweißstrebe, Zylindermontage,
Aluminium
welding strut cylinder mounting,
aluminium
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Onderpot geheel gietwerk.
Bodenauslauf. Völlig Gusseisen.
Bottom outlet. whole cast.
Wylot dołu. Razem żelaza.
Нижняя розетки.Всего железо.
Toegepast tussen eind 1992 en
begin 1995. Niet meer leverbaar,
raadpleeg onze serviceafdeling **
Angewand zwischen Ende 1992
und Anfang 1995. Nicht mehr
lieferbar, konsultieren Sie bitte
unsere Service-Abteilung **
Applied between late 1992 and
early 1995. No longer available,
please consult our service
department **
Stosowane od końca 1992 r. i
początku 1995. Nie jest już
dostępna, prosimy o kontakt z
naszym działem obsługi **
Используется с конца 1992 года
и начала 1995 года. Больше не
доступен, пожалуйста, свяжитесь
с нашим отделом обслуживания
**
Ring t.b.v. gietijzeren onderpot
Ring für Guss- Entleerungstrichter
Ring for cast bottom for discharge
system
Pierścień dla systemu
rozładowywującego
* Этот перевод будет следовать
скоро *
t.b.v. gietijzeren onderpot #730337
(aansluiting op ø95mm losbuis).
für Guss- Entleerungstrichter
(Anschluss an Rohr Ø95mm).
for cast bottom for discharge
system (connection to ø95mm
tube),
dla systemu rozładowywującego
(Podłączenie do ø95mm rury).
* Этот перевод будет следовать
скоро *
N.n.b.
Onderpot. Gietstuk met ingelaste
losbuis ø90mm. **
Bodenauslauf. Eisenguss +
eingeschweisstes Stahlrohr
ø90mm.
Bottom outlet. Cast iron piece +
welded tube ø90mm **
Wylot dołu. Różne średnice
przewodów. Na życzenie. **
Нижняя розетки. Различные
диаметры труб. На просьбу. **
730321
Onderpot. Gietstuk met ingelaste
losbuis ø95mm. **
Bodenauslauf. Eisenguss +
eingeschweisstes Stahlrohr
ø95mm.
Bottom outlet. Cast iron piece +
welded tube ø95mm **
Wylot dołu. Różne średnice
przewodów. Na życzenie. **
Нижняя розетки. Различные
диаметры труб. На просьбу. **
730322
Onderpot. Gietstuk met ingelaste
losbuis ø102mm. **
Bodenauslauf. Eisenguss +
eingeschweisstes Stahlrohr
ø102mm.
Bottom outlet. Cast iron piece +
welded tube ø102mm **
Wylot dołu. Różne średnice
przewodów. Na życzenie. **
Нижняя розетки. Различные
диаметры труб. На просьбу. **
730323
Onderpot. Gietstuk met ingelaste
losbuis ø108mm. **
Bodenauslauf. Eisenguss +
eingeschweisstes Stahlrohr
ø108mm.
Bottom outlet. Cast iron piece +
welded tube ø108mm **
Wylot dołu. Różne średnice
przewodów. Na życzenie. **
Нижняя розетки. Различные
диаметры труб. На просьбу. **
N.n.b.
Onderpot met onderlosklep.
Diverse losbuis diameters. Niet
meer leverbaar, raadpleeg onze
serviceafdeling **
*diese Übersetzung wird bald
folgen *
* this translation will follow soon *
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Zie onderdelenlijst: "Slangen
hulpstukken en toebehoren"
Siehe Stückliste:
"Schlaucharmaturen und Zubehör"
See parts list: "Hose fittings and
accessories"
Zobacz listę części: "okucia i
akcesoria do węży"
Смотрите список деталей:
"шланга фитинги и аксессуары"
Overige onderdelen uitsluitend op
aanvraag i.v.m. typevarianten,
hiervoor altijd het chassisnummer
aangeven.
Andere Teile auf Anfrage, wegen
Variationen, immer die
Fahrgestellnummer angeben.
Other parts on request, because of
variations always state the chassis
number.
Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в
zmian, zawsze podać numer
связи с изменением всегда дают
podwozia
номер шасси.
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-1994 < +/-1995
#
730337
159100
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-1995 < +/-2000
#
13 / 23
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-1987 < +/-1995
18-11-2014
Welgro lossysteem type
Welgro Entleerungsboden Typ
"handgemaakt" (voorganger van "Handwerk" (Vorgänger von
"Dieptrek") **
"Dieptrek") **
Welgro discharge system type
"handicraft" (predecessor of
"Dieptrek") **
System spustowy Welgro typ
"rękodzieło" (poprzednik
"Dieptrek") **
Gereviseerde cilinder voor
"voorganger van dieptrek"
lossysteem. Levering alleen met
inruil van oude cilinder.
Refurbished cylinder, for
predecessor of "Dieptrek"
discharge system. Delivery only
when old cylinder is returned. Not
for Export to outside the EC
Zawór denny "poprzednik
"Dieptrek" odnowiony. Dostawa
tylko wtedy, gdy stary zawór
zostanie zwrócony.
* Не для экспорта за пределы ЕС
*
Statiegeld voor losbodem #730333 Pfand für Entleerungsboden
*
#730333 *
Deposit for discharge valve
#730333 *
Kaucji za zawór spustowy * #
730333
* Не для экспорта за пределы ЕС
*
* statiegeld wordt weer
gecrediteerd na retour ontvangst
van de oude losbodemcilinder,
* the deposit will be refunded after
we have received back the old
discharge cylinder
* Kaucja podlega zwrotowi po
otrzymaniu starego zaworu.
Foam-rubber ring for discharge
valve ø235x20x15
Pierścień guma piankowa dla
zaworu spustowego ø235x20x15
Резиновое поролон кольцо для
сливной клапан ø235x20x15
#
≈1995
≈1987
nnb
20.73
Überholter Zylinder, für "Vorgänger
von "Dieptrek" Entleerungsboden.
Lieferung nur bei Eintausch von
alte Zylinder.
* das Pfand wird wieder
gutgeschrieben nachdem wir den
Alten Entleerungszylinder zurück
erhalten haben.
730330
Spons-rubberring zwart
Moos-Gummi Ring für
ø235x20x15 (Afdichting losbodem) Entleerungsboden ø235x20x15
730335
Rubberring zwart ø235x20x10
(Afdichting losbodem)
Gummi Ring für Entleerungsboden Rubber ring for discharge valve
ø235x20x10
ø235x20x10
Pierścień dla zaworu spustowego
ø235x20x10
Резиновое кольцо для сливной
клапан ø235x20x10
(Afdichting losbodem) Let op bij
montage: Deze afdichting moet op
zijn plaats worden gelijmd. Het
contactoppervlak moet voor de
montage worden gereinigd en
ontvet.
für Entleerungsboden Beachten
Sie bei der Montage: Diese
Dichtung muss eingeklebt werden.
Die Kontaktfläche muss vor der
Montage gereinigt und entfettet
werden.
for discharge valve Note for
installation: This seal must be
glued into place. The contact
surface must be cleaned and
degreased, before mounting.
dla zaworu spustowego Uwaga do
instalacji: Uszczelka musi być
przyklejony na
miejscu.Powierzchnia styku należy
oczyścić i odtłuścić, przed
montażem.
для сливной клапан
Примечание для установки:
Эта печать должны быть
приклеены на место. Контактная
поверхность должна быть чистой
и обезжиренной, перед
монтажом.
460400
Rubbermanchet 235x55x5mm
Gummi Manschette 235x55x5mm
Rubber sleeve 235x55x5mm
Opaska gumowa 235x55x5
Резиновый рукав 235x55x5mm
442040
Slangklem voor #460400
Klemmschelle für #460400
Hose clamp for #460400
Opaska do #460400.
Хомут для # 460400
Foam-rubber 20x15
Hard-rubber 20x10
460855
Afdichting Celrubber 20x15
Dichtung Moosgummi 20x15
Spongerubber
Guma- profil prostokątny 20x15
14 / 23 20x15 EPDM 18-11-2014
EPDM
Губчатой ​резины EPDM 20x15
v. onderlosklep Let op bij
montage: Deze afdichting moet op
zijn plaats worden gelijmd. Het
contactoppervlak moet voor de
montage worden gereinigd en
ontvet. (+/-80cm nodig, ter plekke
op maat maken en inlijmen)
für Bodenentleerungsklappe.
Beachten Sie bei der Montage:
Diese Dichtung muss eingeklebt
werden. Die Kontaktfläche muss
vor der Montage gereinigt und
entfettet werden. (+/-80cm
benötigt, zur Stelle anmessen
und einkleben)
for bottom-discharge flap. Note for
installation: This seal must be
glued into place. The contact
surface must be cleaned and
degreased, before mounting. (+/80cm required)
do klapy od zaworu dennego
Uwaga do instalacji: Uszczelka
musi być przyklejony na
miejscu.Powierzchnia styku należy
oczyścić i odtłuścić, przed
montażem. (+/-80cm wymagane).
Lijm + kwast
Kontaktkleber + Pinsel
Glue Terokal 340gr with brush
Klej Terokal 340g z pędzelkiem
для опорожнения снизу
клапаном.
Примечание для установки:
Эта печать должны быть
приклеены на место.
Контактная поверхность
должна быть чистой и
обезжиренной, перед
монтажом. (+/- 80 см требуется)
Клей Terokal 340gr с кистью
(speciale contactlijm voor rubber
en celrubber)
(Spezialkleber für Gummi und
Moosgummi)
(Special adhesive for rubber and
foam rubber)
(Specjalny klej do gumy i gumy
piankowej)
(Специальный клей для резины и
поролона)
720802
Sok ø16 x70mm verbinding van
ontluchtingsleiding
Gummimuffe ø16 x70mm.
Verbindung der Entlüftungsleitung
Rubber sleeve ø16 x70mm for
connecting the vent tube.
Opaska gumowa szeroka ø16
x70mm do Podłączenie rur wylot.
Резиновый рукав ø16 x70mm для
подключения вентиляционных
труб.
441980
Slangklem 16mm
Schelle 16mm
Hose clamp 16mm
Opaska
Хомут 16mm
(für muffe #720802)
for #720802
do #720802
для # 720802
Drukveer D=120 lgt. 250 .
Gewundene Feder D=120 L=250.
coil spring D=120 L=250.
Sprężyna D=120 L=250.
Пружина D = 120 L = 250. Tot +/-december 1993 gebruikt
Benutzt bis +/-Dezember 1993
used until +/-december 1993
realizowany do +/-grudnia 1993
использоваться до +/- декабря
1993
Drukveer D=116 lg=295.
Gewundene Feder D=116 L=295.
coil spring D=116 L=295.
Sprężyna D=116 L=295.
Пружина D = 116 L = 295.
Vanaf +/-december 1993 gebruikt
Benutzt ab +/-Dezember 1993
Used from +/-december 1993
przeprowadzono od +/-grudnia
1993 r.
Используется с +/- декабря 1993
Membraancilinder v. losbodem.
Membranzylinder für
Entleerungsboden
+Leitung+Kupplung.
Membrane-cylinder for discharge
bottom +pipe +coupling.
Siłownik membranowy dla układu
spustowego + rura + zaślepka.
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Tot +/-december 1993 gebruikt
Benutzt bis +/-Dezember 1993
used until +/-december 1993
realizowany do +/-grudnia 1993
использоваться до +/- декабря
1993
Membraancilinder v. losbodem.
Membranzylinder für
Entleerungsboden
+Leitung+Kupplung.
Membrane-cylinder for discharge
bottom +pipe +coupling.
Siłownik membranowy dla układu
spustowego + rura + zaślepka.
Мембранные-цилиндровый для
опорожнения снизу + труба +
связь.
Vanaf +/-december 1993 gebruikt
Benutzt ab +/-Dezember 1993
Used from +/-december 1993
przeprowadzono od +/-grudnia
1993 r.
Используется с +/- декабря 1993
Membraan los voor cilinder
#730331 en #730325
Membran für Zylinder #730331 und Membrane for cylinder #730331
#730325
and #730325
Membrana dla cylindra #730331 i
#730325
Мембрана для цилиндра #
730331 и № 730325
462990
(voor sok #720802)
242030
242033
730325
730331
224153
222731
Slang, 10x1,25mm Polyamide
zwart. Afname per meter
Schlauch, 10x1,25 mm Polyamid
schwarz. Meterware
Hose,
* To tłumaczenie już wkrótce *
1510x1,25
/ 23 mm Polyamide
18-11-2014
black. Sold per meter
* Этот перевод будет следовать
скоро *
223059
Steunhuls voor 10x1,25mm PA
leiding
Stützhülse für 10x1,25mm PAFührung
Support sleeve for 10x1,25mm PA
tube
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
422016
Wartel 10L
Mutter 10L
Nut 10L
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
422054
Snijring 10L
Schneidring 10L
Olive 10L
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730357
Binnenbus, compleet met botsplaat Innere Kolben +Gummi +Deflektor. Inner piston +rubber +deflector.
en afdichtings rubber #730335.
Wewnętrzny Tłok +osłona +
gumowa.
Внутренний поршень + резина +
дефлектор.
Bij de montage van dit artikel, is
extra houder # 730326 benodigd.
Bei der Montage dieses Artikels, ist When mounting this article,
zusätzlicher Halter # 730326
additional holder # 730326 is
erforderlich.
required.
Przy montażu tego artykułu,
dodatkowy uchwyt # 730326 jest
wymagane.
При установке данной статье,
дополнительные держатель #
730326 не требуется.
Trekbeugel losbodem.
Halterung für Entleerungssystem.
Wspornik do systemu
rozładunkowego.
Кронштейн для сброса системы.
Benodigd bij montage van
#730357. Originele deel vervalt
dan.
Erforderlich für den Einbau von #
Required for installation of #
730357. Original-Teil entfällt dann . 730357. Original part is then
rejected.
Wymagany dla instalacji numeru
730357. Oryginalna część jest
następnie wyeliminowane.
Требуется для установки #
730357. Оригинальная часть
затем устранены.
U-rubberprofiel tussen cilinder en
hoed. Afname per meter.
U-Gummi Profil, zwischen Zylinder
unf Hut. Meterware.
U-rubber profile, between cylinder
and hat. sold per meter,
Profil gumowy "U" między
cylindrem i kapelusz. sprzedaży na
metr.
"Plaatwerk" onderpot. Losbuis
ø102.
Blech Auslauf , Rohr ø102mm
Bottom outlet made from sheet
metal. Tube ø102 **
Wylot dołu. Różne średnice
przewodów. Na życzenie. **
Нижняя розетки. Различные
диаметры труб. На просьбу. **
"Plaatwerk" onderpot met
onderlosklep. . Losbuis ø102. **
(gebruikt van jaren +/-1988 - +/1992)
Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Diverse Rohr
Diameter. Auf Anfrage. **
Bottom outlet made from sheet
metal. Tube ø102 ,with bottomdischarge flap. **
Wylot dołu i klapy od dolnego.
Różne średnice przewodów. Na
życzenie. **
Нижняя розетка с опорожнения
снизу клапаном. Различные
диаметры труб. На просьбу. **
Losbodemring met snijrand t.b.v.
"plaatwerk" onderpot #730314
Ring mit schneidekante, für Blech
Auslauf #730314.
Ring with cutting edge, for sheet
metal bottom outlet #730314.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Onderpot met snijrand. Diverse
losbuis diameters. Op aanvraag**
(gebruikt vanaf jaar +/-1992)
Bodenauslauf. Diverse Rohr
Diameter. Auf Anfrage. **
Bottom outlet. Various tube
diameters. On request. **
Wylot dołu. Różne średnice
przewodów. Na życzenie. **
Нижняя розетки. Различные
диаметры труб. На просьбу. **
730326
460450
Bracket for discharge system.
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-1987 < +/-1992
#
730314
volgt
730302
volgt
volgt
volgt
Bottom
Wylot dołu i klapy od dolnego.
16 /outlet
23 with bottom- 18-11-2014
discharge flap. Various tube
Różne średnice przewodów. Na
diameters. On request. **
życzenie. **
Нижняя розетка с опорожнения
снизу клапаном. Различные
диаметры труб. На просьбу. **
Onderpot met snijrand en
onderlosklep. Diverse losbuis
diameters. Op aanvraag**
Bodenauslauf mit Untenentleerungsklappe. Diverse Rohr
Diameter. Auf Anfrage. **
Onderpot geheel gietwerk.
Bodenauslauf. Gesamt Gusseisen. Bottom outlet. whole cast.
Wylot dołu. Razem żelaza.
Нижняя розетки.Всего железо.
Toegepast tussen eind 1992 en
begin 1995. Niet meer leverbaar,
raadpleeg onze serviceafdeling **
Angewand zwischen Ende 1992
und Anfang 1995. Nicht mehr
lieferbar, konsultieren Sie bitte
unsere Service-Abteilung **
Applied between late 1992 and
early 1995. No longer available,
please consult our service
department **
Stosowane od końca 1992 r. i
początku 1995. Nie jest już
dostępna, prosimy o kontakt z
naszym działem obsługi **
Используется с конца 1992 года
и начала 1995 года. Больше не
доступен, пожалуйста, свяжитесь
с нашим отделом обслуживания
**
Ring t.b.v. gietijzeren onderpot
Ring für Guss- Entleerungstrichter
Ring for cast bottom for discharge
system
Pierścień dla systemu
rozładowywującego
* Этот перевод будет следовать
скоро *
t.b.v. gietijzeren onderpot #730337
(aansluiting op ø95mm losbuis).
für Guss- Entleerungstrichter
(Anschluss an Rohr Ø95mm).
for cast bottom for discharge
system (connection to ø95mm
tube),
dla systemu rozładowywującego
(Podłączenie do ø95mm rury).
* Этот перевод будет следовать
скоро *
O-ring. Flensafdichting onderpot
O-ring. Flanschdichtung
Bodenauslauf
O-ring. Seal for bottom outlet flange
O-ring. Kołnierz wylotu dno
Уплотнительное кольцо. Нижний
фланец розетки
Zie onderdelenlijst: "Slangen
hulpstukken en toebehoren"
Siehe Stückliste:
"Schlaucharmaturen und Zubehör"
See parts list: "Hose fittings and
accessories"
Zobacz listę części: "okucia i
akcesoria do węży"
Смотрите список деталей:
"шланга фитинги и аксессуары"
Overige onderdelen uitsluitend op
aanvraag i.v.m. typevarianten,
hiervoor altijd het chassisnummer
aangeven.
Andere Teile auf Anfrage, wegen
Variationen, immer die
Fahrgestellnummer angeben.
Other parts on request, because of
variations always state the chassis
number.
Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в
zmian, zawsze podać numer
связи с изменением всегда дают
podwozia
номер шасси.
Welgro lossysteem "type
ø280mm" met vaste uitloop**
Welgro Entleerungsboden "Typ
ø280mm" mit festem
Entleerungstrichter **
Welgro discharge system "type
ø280mm" with fixed discharge
funnel **
System spustowy Welgro typ
"ø280mm' ze stałym lej
spustowy **
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-1992 < +/-1995
#
730337
159100
460950
Jaar/ year/ Jahr/ roku
+/-197x < +/-1987
#
≈197x
≈1987
nnb
Refurbished
Zawór denny "poprzednik "type
17 / 23 cylinder, for
18-11-2014
predecessor of "type ø280mm"
ø280mm" odnowiony. Dostawa
discharge system. Delivery only
tylko wtedy, gdy stary zawór
when old cylinder is returned. Not zostanie zwrócony.
for Export to outside the EC
* Не для экспорта за пределы ЕС
*
Statiegeld voor losbodem #730333 Pfand für Entleerungsboden
*
#730333 *
Deposit for discharge valve
#730333 *
Kaucji za zawór spustowy * #
730333
* Не для экспорта за пределы ЕС
*
* statiegeld wordt weer
gecrediteerd na retour ontvangst
van de oude losbodemcilinder,
* das Pfand wird wieder
gutgeschrieben nachdem wir den
Alten Entleerungszylinder zurück
erhalten haben.
* the deposit will be refunded after
we have received back the old
discharge cylinder
* Kaucja podlega zwrotowi po
otrzymaniu starego zaworu.
sponsrubber ring v. Afdichting
losbodem 280x25x15
Moosgummi Ring für
Entleerungsboden ø280x25x15
Spongerubber ring for discharge
valve ø280x25x15
Pierścień dla zaworu spustowego
ø280x25x15
Губка Резиновое кольцо для
сливной клапан ø280x25x15
Let op bij montage: Deze
afdichting moet op zijn plaats
worden gelijmd. Het
contactoppervlak moet voor de
montage worden gereinigd en
ontvet.
Beachten Sie bei der Montage:
Diese Dichtung muss eingeklebt
werden. Die Kontaktfläche muss
vor der Montage gereinigt und
entfettet werden.
Note for installation: This seal
must be glued into place. The
contact surface must be cleaned
and degreased, before mounting.
Uwaga do instalacji: Uszczelka
musi być przyklejony na
miejscu.Powierzchnia styku należy
oczyścić i odtłuścić, przed
montażem.
Примечание для установки:
Эта печать должны быть
приклеены на место. Контактная
поверхность должна быть чистой
и обезжиренной, перед
монтажом.
460410
rubber manchet ø280x55x5mm
Gummi Manschette 280x55x5mm
Rubber sleeve 280x55x5mm
Opaska gumowa 280x55x5
Резиновый рукав 280x55x5mm
442060
Slangklem voor manchet #460410
Klemmschelle für #460410
Hose clamp for #460410
Opaska do #460410
Хомут для # 460410
730351
Sponsrubber ring v. Afdichting
losbodem 260x20x15
Moosgummi Ring für
Entleerungsboden ø260x20x15
Spongerubber ring for discharge
valve ø260x20x15
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730367
Rubber ring v. Afdichting losbodem Gummi Ring für Entleerungsboden Rubber ring for discharge valve
ø260x20x15
260x15x15
ø260x15x15
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
(niet gangbaar, alleen voor
ø260mm cilinder) Let op bij
montage: Deze afdichting moet op
zijn plaats worden gelijmd. Het
contactoppervlak moet voor de
montage worden gereinigd en
ontvet.
Abweichender Typ, nicht gängig.
Beachten Sie bei der Montage:
Diese Dichtung muss eingeklebt
werden. Die Kontaktfläche muss
vor der Montage gereinigt und
entfettet werden.
(not common, only for ø260mm
cylinder). Note for installation:
This seal must be glued into place.
The contact surface must be
cleaned and degreased, before
mounting.
Uwaga do instalacji: Uszczelka
musi być przyklejony na
miejscu.Powierzchnia styku należy
oczyścić i odtłuścić, przed
montażem.
Примечание для установки:
Эта печать должны быть
приклеены на место. Контактная
поверхность должна быть чистой
и обезжиренной, перед
монтажом.
460405
Rubber manchet ø255x45x5mm
(voor ø260mm cilinder)
Ø255x45x5mm Gummihülse (für
Ø260mm Zylinder)
Rubber sleeve 255x45x5mm (for
ø260mm cylinder).
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
442050
Slangklem voor manchet #460405
(voor ø260mm cilinder)
Schlauchschelle Stulpe # 460405
(Ø260mm Zylinder)
Hose clamp for #460405 (for
ø260mm cylinder)
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
462990
Lijm + kwast
Kontaktkleber + Pinsel
Glue Terokal 340gr with brush
Klej Terokal 340g z pędzelkiem
Клей Terokal 340gr с кистью
(speciale contactlijm voor rubber
en celrubber)
(Spezialkleber für Gummi und
Moosgummi)
(Special adhesive for rubber and
foam rubber)
(Specjalny klej do gumy i gumy
piankowej)
(Специальный клей для резины и
поролона)
20.73
731508
Gereviseerde cilinder voor "type
ø280mm" lossysteem. Levering
alleen met inruil van oude cilinder.
Überholter Zylinder, für "Typ
ø280mm" Entleerungsboden.
Lieferung nur bei Eintausch von
alte Zylinder.
1
2
3
242030
Drukveer D=120 lgt. 250.
Gewundene Feder D=120 L=250.
coil spring
D=120 L=250.
18 / 23
730325
Membraancilinder v. losbodem.
Membranzylinder für
Entleerungsboden
+Leitung+Kupplung.
Membrane-cylinder for discharge
bottom +pipe +coupling.
224153
Membraan los voor cilinder
#730331 en #730325
222731
Sprężyna D=120 L=250.
18-11-2014
Пружина D = 120 L = 250.
4
Siłownik membranowy dla układu
spustowego + rura + zaślepka.
Мембранные-цилиндровый для
опорожнения снизу + труба +
связь.
Membran für Zylinder #730331 und Membrane for cylinder #730331
#730325
and #730325
Membrana dla cylindra #730331 i
#730325
Мембрана для цилиндра #
730331 и № 730325
Slang, 10x1,25mm Polyamide
zwart. Afname per meter
Schlauch, 10x1,25 mm Polyamid
schwarz. Meterware
Hose, 10x1,25 mm Polyamide
black. Sold per meter
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
223059
Steunhuls voor 10x1,25mm PA
leiding
Stützhülse für 10x1,25mm PAFührung
Support sleeve for 10x1,25mm PA
tube
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
422016
Wartel 10L
Mutter 10L
Nut 10L
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
422054
Snijring 10L
Schneidring 10L
Olive 10L
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
731507
Aluminium binnenpot, ø289,
gietstuk + geleidekap #731506+
rubber ring #731508
Innere Kolben aluminium +Kappe
#731506 +Gummi #731508
Inner piston aluminium +cap
#731506 + rubber #731508
wewnętrzny tłok + osłona
#731506+ uszczelka #731508
Внутренний алюминиевый
поршень + крышка # 731506 # +
резиновая 731508
460450
U-rubberprofiel tussen cilinder en
hoed. Afname per meter.
U-Gummi Profil, zwischen Zylinder
unf Hut. Meterware.
U-rubber profile, between cylinder
and hat. sold per meter,
Profil gumowy "U" między
cylindrem a kapeluszem. sprzedaż
na metr.
U-резинового профиля, между
цилиндром и шляпу. продается
за метр,
731503
Onderpot Aluminum met stalen
binnenbuis, voor losbuis diameter
ø100mm
Entleerungstrichter Aluminum mit
Stahl Innenrohr, Rohrdurchmesser
ø100mm.**
Discharge funnel aluminum with
steel inner tune, tube ø100mm. **
Lej spustowy aluminiowy ze
stalową dętka, Ø100mm rury.**
Разряд воронку алюминия С
внутренней стальной трубы,
трубки ø100mm. **
(vastgelast aan de tankbodem)
(festgeschweisst am Tankboden)
(welded to the tank bottom).
(spawane w dnie zbiornika)
(сварные в дне бака)
Onderpot Aluminum "ø260mm"
(vastgelast aan de tankbodem).
Met stalen binnenbuis, voor losbuis
diameter ø100mm **
Entleerungstrichter Aluminum
"ø260mm" (festgeschweisst am
Tankboden). Mit Stahl Innenrohr,
Rohrdurchmesser ø100mm.**
Discharge funnel aluminum
"ø260mm" (welded to the tank
bottom). With steel inner tune, tube
ø100mm. **
Lej spustowy aluminiowy
"ø260mm" (spawane w dnie
zbiornika). Ze stalową dętka,
Ø100mm rury.**
Разряд воронку алюминия
"ø260mm" (сварные в дне бака).
С внутренней стальной трубы,
трубки ø100mm. **
Zie onderdelenlijst: "Slangen
hulpstukken en toebehoren"
Siehe Stückliste:
"Schlaucharmaturen und Zubehör"
See parts list: "Hose fittings and
accessories"
Zobacz listę części: "okucia i
akcesoria do węży"
Смотрите список деталей:
"шланга фитинги и аксессуары"
Overige onderdelen uitsluitend op
aanvraag i.v.m. typevarianten,
hiervoor altijd het chassisnummer
aangeven.
Andere Teile auf Anfrage, wegen
Variationen, immer die
Fahrgestellnummer angeben.
Other parts on request, because of
variations always state the chassis
number.
Inne pozycje na żądanie, z powodu Другие части по требованию, в
zmian, zawsze podać numer
связи с изменением всегда дают
podwozia
номер шасси.
6
volgt
nnb
#
Welgro
**
19 /Aerator
23
Welgro Aerator **
18-11-2014
Welgro аэратор **
Welgro Woelnippels **
Welgro Auflockerung **
Pos. "F" Geperforeerde ring is
optioneel, deze moet U apart
bijbestellen.
Pos. "F" Perforierter Ring ist
Pos. "F" Perforated ring is optional, Pos. "F" perforowany pierścień jest
optional, diese müssen Sie separat this must be ordered separately.
opcjonalne, musi być zamawiane
bestellen.
oddzielnie.
242550
Woelnippel, "SS" type. 1-poort
compleet.
Auflockerung "SS" Typ. 1Anschluss, komplett.
Aerator "SS" type. 1- connection,
complete.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242555
Woelnippel, "SS" type, 2-poort
compleet.
Auflockerung "SS" Typ. 2Anschluss, komplett.
Aerator "SS" type. 2- connection,
complete.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242560
Woelnippel, "SS" type 3-poort
compleet.
Auflockerung "SS" Typ. 3Anschluss, komplett.
Aerator "SS" type. 3- connection,
complete.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242590
Woelnippelschijf "SS" type, Wit
siliconenrubber
Auflockerungsscheibe "SS" Typ.
Weiss Silikon
Aeratordisk "SS" type. White
silicone
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242595
Afdichtingsring behuizing, "SS"
type. Wit siliconenrubber.
Dichtscheibe "SS" Typ. Weiss
Silikon.
Aeratorseal "SS" type. White
silicone.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242597
Houder met RVS steel, "SS" type
Auflockerung-Halter INOX "SS"
Typ.
Aerator stem stainless steel "SS"
type.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242592
Afdichtingsring onder vleugelmoer,
"SS" type.
Dichtscheibe unter Flügelmutter
"SS" Typ. Weiss Silikon.
Aeratorseal under the winged nut
"SS" type. White silicone.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242596
Vleugelmoer kunststof, "SS" type
Flügelmutter "SS" Typ.
Winged nut "SS" type.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
720512
Geperforeerde aluminium ring/
smoring voor "SS"woelnippel.
Perforierter Alu. Ring für "SS" Typ.
Perforated Alu ring for "SS" type.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
730521
Houder Aluminium lasbevestiging ** Auflockerung-Halter Aluminium
Schweissbefestigung **
Aerator welding stem aluminium **
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
#
"SOL" Woelnippels **
"SOL" Aerator **
"SOL" Aerator **
"SOL" аэратор **
Место "F" Перфорированные
кольцо не является
обязательным, это должны быть
заказаны отдельно.
A
B
C
D
E
F
"SOL" Auflockerung **
242460
Woelnippelschijf "SOL" type.
Blauw, alleen voor veevoer.
Auflockerungsscheibe "SOL"-Typ.
Blau, nur für Futter.
Aeratordisk
just
* To tłumaczenie już wkrótce *
20 / 23"SOL" type. Blue,18-11-2014
for fodder.
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242461
Woelnippelschijf "SOL" type. Wit
siliconen.
Auflockerungsscheibe "SOL"-Typ.
Weiß Silikon.
Aeratordisk "SOL" type. White
silicone.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242458
Woelnippelschijf-houder "SOL"
type.
Auflockerungsscheibe Halter "SOL"- Aeratordisk Holder "SOL" type.
Typ.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
242456
Spanbout RVS voor
woelnippelschijf "SOL" type.
Klemmschraube Edelstahl für
Auflockerungsscheibe "SOL"-Typ.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
720513
Geperforeerde aluminium ring/
smoring voor "SOL"woelnippel.
Perforierte Aluminiumring / Gas für Perforated aluminum ring / throttle
"SOL"- Auflockerung.
for "SOL" Aerator.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
"SOL" type =oud type +/-<1990 ,
niet gangbaar.
SOL type = alte Art +/- <1990 sind
nicht üblich.
SOL type = alte Art +/- <1990 sind
nicht üblich.
SOL type = typ stary +/- <1990 nie
są powszechne.
SOL Тип = старый тип +/- <1990
не являются общими.
Luchttoevoer van woelnippel
systeem
Luftversorgung für
Auflockerungssystem
Airsupply for aerator system
Dopływ powietrza do systemu
aeratora
Подвод воздуха для аэратора
системы
730521
Alu. Lasnippel voor
woelnippelschijf.
Alu. Nippel für Auflockerung.
Alu. Nipple for aerator system
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
720517
T-stuk woelnippelleiding ø40mm
(halffabricaat)
T-Stück Auflockerungsleitung
ø40mm (Halbzeug)
T-piece aerator line ø40mm (semifinished)
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
720527
T-stuk woelnippelleiding ø40mm ø50mm 150° (halffabricaat)
T-Stück Auflockerungsleitung
T-piece aerator line ø40mm ø40mm - ø50mm 150 ° (Halbzeug) ø50mm 150 ° (semi-finished)
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
720500
Alu. slangpilaar ø51mm, lasdeel.
Alu. Schlauchstutzen Ø51mm,
Schweissteil.
Alu. Hose fitting Ø51mm,
weldment.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
450095
Rubberslang CASTOR 38x52mm
(zwart of groen) afname per meter
Gummischlauch CASTOR
38x52mm (Schwarz oder Grün)
Meterware
Rubber hose CASTOR 38x52mm
(black or green) sold per meter
Wąż gumowy CASTOR 38x52mm
(czarny lub zielony) Sprzedaż na
metr
Резиновый шланг CASTOR
38x52mm (черный или зеленый)
продал за метр
442000
Slangklem voor 52mm slang
Schelle für 52mm Schlauch
Hose clamp for 52mm hose
Opaska dla 52mm węża
Хомут для шланга 52 мм
450004
Kompressor slang 51x67mm
Hittebestendig. Afname per meter.
Kompressor Schlauch Ø 51x67mm Compressor air hose Ø 51x67mm
Hitzefest Meterware
heat resistant. sold per meter
#
Clamping bolt Stainless steel for
Aeratordisk "SOL" type.
ø38mm
ø51mm
Wąż gumowy Ø 51x67mm odporny Компрессор воздушный шланг Ø
na uderzenia Sprzedaż na metr
51x67mm устойчивы тепла.
продано за метр
2,0 Bar
444320
Slangklem 2-delig 62/20
Schelle 2-Teilig 62/20
Hose
21clamp
/ 23 2- part 62/20
312050
Terugslagklep schuin, 2"IG
Rückschlagventil schief, 2 "IG
Non-return valve lopsided, 2 "IG
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
312051
Terugslagklep schuin, 3"IG
Rückschlagventil schief, 3 "IG
Non-return valve lopsided, 3 "IG
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
720227
Alu. Lasflens ø102x62mm
Alu. Schweißflanschen ø102x62mm Alu. welding flanges ø102x62mm
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
461303
Pakking siliconen ø102x62mm.
Silikondichtung ø102x62mm.
Silicone gasket ø102x62mm.
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
720234
Pijpnippel 2" x100 AG Alu
Rohrnippel 2 "x100 AG Alu
Pipe Nipple 2 "x100 AG Alu
* To tłumaczenie już wkrótce *
* Этот перевод будет следовать
скоро *
#
Welgro Vibrator **
Welgro Vibrator **
Welgro vibrator **
Welgro wibrator **
Welgro вибратор **
434005
Welgro pneumatische vibrator /
trilmotor
Welgro pneumatischer Vibrator
Welgro pneumatic vibrator
Welgro wibrator pneumatyczny
Welgro вибратор пневматический
434007
Losse ontluchtingsdemper voor
#434005
Entlüftungsdämpfer für
pneumatischer Vibrator
Vent damper for pneumatic vibrator * To tłumaczenie już wkrótce *
435330
Drukknopventiel 3/2 "Camozzi".
Ventil Drück-Knopf 3/2 "Camozzi".
Valve 3/2 push button "Camozzi".
Zawór 3/2 z przyciskiem "Camozzi". Клапан 3 / 2 кнопки "Camozzi".
435331
Vervangingsknop voor
drukknopventiel #435330
Ersatzknopf für Ventil # 435330
Replacement knob for valve #
435330
Pokrętło zamiennik zaworu #
435330
222350
Drukknopventiel 3/2 "Rexroth" .
Ventil Drück-Knopf 3/2 "Rexroth" .
Valve 3/2 push button "Rexroth" .
Zawór 3/2 z przyciskiem "Rexroth" . Клапан 3 / 2 кнопки "Rexroth" .
222351
Losse knop voor drukknopventiel
#222350
Ersatzknopf für Ventil # 222350
Replacement knob for valve #
222350
Pokrętło zamiennik zaworu #
222350
Замена ручка для клапана #
222350
731200
Drukbegrenzingsklep afgesteld op
2,0 bar (inclusief koppelingen)
Überdruckventil. eingestellt auf 2,0
bar (einschl. Kupplungen)
Pressure relief valve. set at 2,0 bar
(including nipples)
Zaworu bezpieczeństwa. ustala się
na 2,0 bar (w tym sutki)
Клапан сброса давления.
установлена ​на уровне 2,0 бар
(включая соски)
Opaska 2- część 62/20
18-11-2014
Шланга 2 - запчасти 62/20
* Этот перевод будет следовать
скоро *
Замена ручка для клапана #
435330
** Bij bestelling a.u.b. altijd het
chassisnummer opgeven ter
controle.
** Bei Bestellung bitte immer
die Fahrgestellnummer
angeben zur Verifikation.
**22
When
** Przy zamówieniu należy
/ 23ordering please18-11-2014
always give us the chassis
zawsze podać numer nadwozia
number for verification.
w celu weryfikacji.
** При заказе, пожалуйста,
всегда дает нам номер
шасси для проверки.
Welgro has obtained the mandatory certificate of conformity GOST-R in Russia.
We strongly recommend you to order directly at Welgro (or via our sole agent
"Kamerton") for goods with destination Russian Federation, Ukraine or Kazakhstan.
Полуприцепы и все запасные части Welgro имеют российскую сертификацию GOST-R и
соответствуют всем российским стандартам. Мы настоятельно рекомендуем вам
заказать непосредственно на Welgro (или через наш единственный агент "Камертон")
на товары с назначения России, Украине или Казахстан.
Special notification for Russian Federation and CIS countries clients:
Vehicles, compressors and Welgro original parts for use in the Russian Federation
and CIS countries can be ordered through our only authorized agent for Russia the
company "Kamerton”, contact Ms. Oksana Titova.
On your request we can prepare, in advance, a clear and complete quote for you.
We can also provide and guide the transport and correct import formalities.
Obviously Welgro products have the required GOST certification.
We advise you not to deal with unauthorized intermediaries and illegal traders.
If in doubt you can enquire about this at Welgro or our agent "Kamerton".
Транспортные средства, компрессора и оригинальные запасные части Welgro
для использования в Российской Федерации и в странах СНГ необходимо
запрашивать и заказывать только у нашего единственного официального
уполномочного агента Оксаны Титовой с фирмы «Kамертон»”.
Мы можем всегда Вам заранее предоставить четкое и полное коммерческое
предложение на русском, осуществить для Вас транспортировку и помочь с
таможенной очисткой. При этом мы предоставим Вам требуемые сертификаты
ГОСТ.
Мы настоятельно не рекомендуем Вам работать с любыми другими не
уполномочными Welgro посредниками или продавцами. При любом сомнении
связывайтесь, пожалуйста, с Welgro или с нашим официальным агентом
“Kaмертон”.
Direkt e-mail adres
onderdelenverkoop
Direkte E-mail Adresse für
Teileverkauf
Direct e-mail for spare parts sales:
Bezpośredni e-mail do działu
sprzedaży części zamiennych:
Прямая электронной почте на
запасные части продаж
[email protected]
Diverse overige delen en
uitvoeringen zijn ook beschikbaar.
Vraag voor meer informatie na bij
de afdeling onderdelenverkoop.
[email protected]
Diverse übrige Teile und
Ausführungen sind auch lieferbar,.
Fragen Sie für mehr Informationen
nach bei der Abteilung Teileverkauf.
[email protected]
Various other parts and versions
are available. Please ask our spare
parts sales department if you want
more information.
[email protected]
W ofercie są dostępne inne części
nie znajdujące się w katalogu.
Zapytaj naszego przedstawiciela
lub w dziale sprzedaży o więcej
informacji.
[email protected]
Различные другие части и
версии. Пожалуйста, спросите
наших запасных частей отдела
продаж, если вы хотите получить
больше информации.
Deze informatie is afgegeven onder
het normale voorbehoud van
typefouten en technische
wijzigingen. afbeeldingen,
tekeningen en schema's die in dit
document getoond worden zijn niet
op schaal en komen mogelijk niet
geheel overeen met de
werkelijkheid.
Diese Informationen sind unter
dem üblichem Vorbehalt von
Schreibfehlern und Technische
Änderungen. Bilder, Zeichnungen
und Diagramme in diesem
Dokument sind nicht
maßstabsgerecht und können
möglich nicht mit der Realität
übereinstimmen.
This information is given under the
normal reservation of type errors
and technical changes. Pictures,
drawings and diagrams shown in
this document are not to scale and
may not coincide with the reality.
Informacje zawarte są podane
dla typowych rozwiązań i zmian
techninczych. Zdjęcia, rysunki i
schematy przedstawione w
niniejszym dokumencie nie są w
skali i nie mogą pokrywać się z
rzeczywistością.
Эта информация содержится в
нормальных оговорки типа
ошибки и технические
изменения. Фотографии, рисунки
и диаграммы, приведенные в
настоящем документе, не в
масштабе, и может не совпадать
с реальностью.
Welgro bv
Parallelweg 18
7141 DC Groenlo
Postbus 30
7140 AA Groenlo
The Netherlands
Tel. +31 (0)544 - 46 15 72
Fax +31 (0)544 - 46 40 25
e-mail algemeen: [email protected]
[email protected]
e-mail verkoop onderdelen:
23 / 23
18-11-2014
Disclaimer
Haftungsausschluss
Disclaimer
zrzeczenie się
отказ
Openbaarmaking, vermenigvuldiging,
verspreiding en / of doorsturen aan
derden van deze publicatie, inclusief
inhoud, is niet toegestaan. Er kunnen
geen rechten worden ontleend aan de
elektronische uitgifte van deze publicatie
of in verband met de informatie in deze.
Veröffentlichung, Vervielfältigung,
Verbreitung und / oder Weitergabe an
Dritte der in dieser Publikation enthaltenen
Informationen ist nicht gestattet. Es
können keine Rechte aus der
elektronischen Ausgabe dieser
Publikation oder in Bezug auf die in
diesem Dokument enthaltenen
Informationen abgeleitet werden.
Publication, duplication, distribution and/or
forwarding to third parties of this
publication, including contents, is not
permitted. No rights can be derived from
the electronic issue of this publication or
in relation to the information contained in
this.
Publikacja, kopiowanie, dystrybucję i / lub
przekazywanie osobom trzecim niniejszej
publikacji, w tym treści, nie jest
dozwolone. Brak prawa można
wyprowadzić z elektronicznego wydania
tej publikacji lub w stosunku do informacji
zawartych w tym.
Публикация, копирование,
распространение и / или пересылке
третьим лицам данной публикации, в
том числе содержание, не допускается.
Никакие права не могут быть выведены
из электронных выпуск этого издания
или в связи с информацией,
содержащейся в этом.