《平成27年 研究会活動紹介》 研 究 会 名 代表者氏名 『理趣広経』の翻訳研究会 大塚恵俊 研究会名 略称:理趣研 所 属:綜合仏教研究所 研究員 活 動 紹 介 【活動内容】 『理趣広経』のチベット語訳を基本資料とし、宋代の法賢による漢訳を対照させた翻訳研究が主な活動である。そして、 当経典の註釈書、特にアーナンダガルバの『広釈』を参照し、翻訳研究に際する内容理解の補助とする。さらに、関連す る文献、例えば、『初会金剛頂経』なども逐次参照し、当経典に説かれている教説や儀礼に関する文化的歴史的背景を 模索する。 【活動実績】※出版/論文/受賞・研究助成の経歴など ①Śrīparamādya 校訂テクスト 第1章 綜合佛教研究所年報 第35号 2013, ②Śrīparamādya 校訂テクスト 第2章・第3 章 綜合佛教研究所年報 第36号 2014, ③Śrīparamādya 校訂テクスト 第4章・第5章 綜合佛教研究所年報 第37号 2015(出版予定) 【平成27年度活動計画】 本年度より『理趣広経』の後半部に相当する「真言品」の精読を進めていく.「真言品」はインド中期密教から後期密教へ の架け橋となる位置にあり,後代の密教文献にしばしば引用されている.そこで,『理趣広経』とその周辺の文献にも視 野を広げて研究を進めていく所存である.
© Copyright 2024 ExpyDoc