˜wty[ Nachrichten der Jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld K.d.ö.R. BEIT TIKWA Mai/Juni 2015 Blaupause für die Schöpfung - Schawuot Es ist eigentlich schwer verständlich, warum in weiten Kreisen von Juden Schawuot, das Wochenfest, so stiefmütterlich behandelt wird. Wenn man die Begeisterung bedenkt, mit welcher jüdische Menschen ihre Feste feiern, müsste man wohl glauben, dass Purim und Channukka wichtiger wären als alle anderen Feiertage, und Pessach sowieso mindestens zwei Stufen höher stünde als Schawuot. Wahrscheinlich liegt es an den Bräuchen und Ritualen, welche die genannten Feste so ansprechend gestalten. Schawuot hat da nichts gleichwertiges aufzuweisen. Zwar werden die Synagogen mit Grün geschmückt, und in manchen Gemeinden bringen Kinder Körbchen mit Früchten. Doch was ist das schon im Vergleich mit dem Lärm zu Purim, den Lichtern und Geschenken zu Channukka, dem Afikoman und den vielen Symbolen des Seder-Tisches? Ginge es aber nach Inhalten, dann müsste Schawuot auf ganz oberster Stufe stehen. Ist es doch die Zeit, in der wir uns an die Gabe der Torah am Berge Sinai erinnern, ganz besonders destilliert in der Verkündung der 10 Gebote. Eigentlich wären alle anderen Feiertage, wie die ganze Geschichte Israels, undenkbar ohne die Torah. Die Annahme ist berechtigt, dass es ohne die Torah heute gar kein Judentum und kein jüdisches Volk mehr geben würde. Jüdisches Leben und Handeln, Lehren und Lernen verlören ihr Fundament, gäbe es nicht die Torah. Die Verbindung Israel und Torah kommt gut in dem kleinen Volkslied zum Ausdruck, das verkündet, das Volk Israel ohne Torah ist wie ein Körper ohne eine Seele. Wobei hier noch zuzufügen wäre, dass es in diesem Fall die Seele ist, die dem Körper seine Existenz und Dauerhaftigkeit verleiht. Es gibt Texte, die erzählen, dass die Torah bereits bei der Schöpfung zugegen war. Sie bildete sozusagen die Blaupause, den Entwurf, nach dem der Schöpfer sein Werk vollbrachte. So ganz von der Hand zu weisen ist dieser Gedanke nicht. Selbstredend jedoch nicht im Zusammenhang mit den aktuellen Schriften, die wir in unseren Händen haben und unsere Torah im weitesten Sinne sind. Letztere, da sie dem Menschen zugänglich und verständlich sein soll, kann nur ein Abglanz der absoluten Torah sein, die unveränderlich und unvorstellbar bleiben muss. Mit absoluten Kategorien kann der Mensch mit seinem begrenzten Geiste und Verständnis und in der Unfähigkeit in jedwelcher Sprache Absolutes auszudrücken, nichts anfangen. Thora muss sich ihm so präsentieren, daß er die Bezüge zu Zeit, Raum, Umfeld und sich selbst herstellen kann. Doch schon in der Schöpfung besteht eine Ordnung und Gesetzlichkeit, eine unvorstellbare Fülle von Kausalitäten, die das gesamte Schöpfungswerk prägt. Vielleicht nur ein kleiner Teil davon sind die Gesetzlichkeiten, die es dem Menschen ermöglichen, in seiner Welt und in seinem Leben eine Gesellschaftsordnung zu gestalten, die in vollem Einklang mit der Schöpfung steht und demgemäß auch eine parallele Harmonie in seinem Erfahrungsbereich schafft Man könnte es vorsichtig so formulieren, dass es eine Torah des Himmels gleich wie eine Torah der Erde gibt. Wobei sie eigentlich im Wesen ein und dasselbe sind, nur dass die letztere die Form hat, die sie dem Menschen zugänglich macht. Das unbeschreibliche Wunder ist, dass der Schöpfer dem Menschen durch Israel einen Zugang zu seiner höheren und absoluten Weisung gegeben hat, so dass ihm auch die Möglichkeit gegeben wird, den „himmlischen Fluss der Harmonie“ in seine Welt zu reproduzieren und so im Sinne und nach dem Willen des Schöpfers zu wandeln. Diese Gedanken sind atemberaubend und rechtfertigen den Ausruf des Psalmisten, der behauptet, dass Gott den Menschen nur ein bisschen geringer als die Engel geschaffen hat. Auch die Ebenbildlichkeit des Menschen, in der Schöpfungsgeschichte angeführt, gewinnt damit einen Sinn. Das Israel durch seine Erwählung und seinen Bund mit Gott privilegiert ist, die Kenntnis der Torah unter alle Menschen zu tragen, ist etwas, das uns mit Dankbarkeit, Ehrfurcht aber auch einem gerütteltem Mass an Bescheidenheit erfüllen muss. Wenn wir dieses Jahr uns wieder in den Synagogen einfinden, um Dank für die Gabe unserer Torah auszusprechen, dann soll uns dies auch ermutigen, über die Erfüllung unserer Aufgabe unter den Völkern nachzudenken, zu jener Zeit in späten Tagen, wie es der Prophet Jesaja verkündet hat: „Und es wird sein in späten Tagen da wird gegründet stehn der Berg mit des Ewigen Haus obenan vor den Bergen und ragend über die Höhn und strömen zu ihm alle Völker. Da ziehen viele Stämme hin und sprechen: „Kommt, steigen wir hinan zum Berg des Ewgen zum Haus von Jaakobs Gott daß er uns seine Wege weise und wir in seinen Pfaden wandeln!“ Denn von Zijon geht Weisung aus und von Jeruschalaim Wort des Ewigen. Und er wird richten zwischen den Nationen entscheiden vielen Völkern. Sie schmieden ihre Schwerter dann zu Pflügen und ihre Lanzen um zu Winzermessern; nicht hebt Volk wider Volk ein Schwert sie lernen nicht mehr Krieg.“ (Jesaja 2, 1-5) Rabbiner Dr. Henry G. Brandt 1 Макет Творения - Шавуот На самом деле это довольно сложно понять, почему для многих современных евреев Шавуот, буквальный перевод названия этого праздника, праздник недель, отмечается весьма скромно. Когда известен восторг, с которым проходят другие еврейские праздники, то можно предположить, что Ханука и Пурим являются наиболее значительными событиями в годовом праздничном цикле, а Песах так, или иначе находится на порядок выше по своему значению, чем Шавуот. Возможно, что ответ на вопрос скрывается за традициями и ритуалами, которые придают упомянутым праздникам особую привлекательность. Шавуот, в этом смысле, не идет в сравнение с ними. Между тем перед Шавуотом синагоги украшаются зеленью, в некоторых общинах дети совершают шествие с корзинами, наполненными фруктами. Конечно, это несопоставимо с шумом трещеток во время Пурима, огней и подарков в дни Хануки или поисками афикомана и многочисленными символами Пасхального Седера. Однако, если задуматься о содержательной стороне праздников, то для Шавуота мы должны отвести самое, что ни на есть, почетное место. Ведь это, то самое время, когда мы вспоминаем о дарование Торы на горе Синай, которая совершенно особым образом была провозглашена в Десяти Заповедях. На самом деле все остальные праздники, а также и вся история Израиля немыслима без существование Торы. На полном основание мы можем допустить, что без Торы сегодня невозможно было бы существование ни иудаизма, также как и не было бы еврейского народа. Без Торы Еврейская жизнь и деятельность, преподавание и обучение утратили бы свой фундамент. Связь между Израилем и Торой можно хорошо выразить словами одной народной песенки народ Израиля без Торы, как тело без души. При этом именно душа, в данном случае, дает жизненную силу для деятельности всего организма. Есть тексты, повествующие о том, что в момент Творения мира Тора уже существовала. Она являлась тем макетом, тем планом по которому Творец совершал свою работу. Было бы неправильно абсолютно отказаться от этой идеи; но опять же не в контексте с теми Священными Текстами, которыми владеем мы, и которые составляют нашу Тору. Ведь она должна оставаться доступной и понятной для людей, и поэтому может быть только отблеском той абсолютной Торы, которая является безусловной и непостижимой. С безусловными и абсолютными категориями человек - с его ограниченными возможностями, не может находиться в непосредственном контакте, ни какой язык не в состояние передать абсолютное знание. Тора же должна быть нам представлена так, чтобы мы непосредственно могли воспринимать её в контексте времени, места, окружающей среды и нас самих. Да, уже в момент Творения существовали порядок и закономерность в том невообразимом числе различных случайностей, из которого и состоял общий процесс сотворения мира. И может быть только одну маленькую часть этой закономерности, способен воспринять человек в своем мире и своей жизни,и при этом находиться с этим в согласии и гармонии, включать это в свой жизненный опыт. Другими словами это может быть очень осторожно сформулировано так : существует Небесная Тора и Земная Тора - при этом они сохраняют свое единство, только последняя имеет форму доступную людям. В том и заключается несказанное чудо, что Творец передал человеку через народ Израиля правильный и абсолютный путь, дал возможность „небесную реку гармонии“ перенести в наш мир, и по Его воле отправиться в путь по этой реке. От этих мыслей действительно становится трудно дышать; становиться понятным восклицание псалмопевца о том, что человек создан Творцом только незначительно отличным от ангелов. Сам факт, что человек подобен создателю становиться более понятным. Израиль через свою избранность и союз с Б-гом занимает особое место, передача знания Торы другим народам, в этом и есть особое назначение народа Израиля. Это то, что должно наполнять нас благодарностью и благоговением, но при этом мы должны оставаться скромными. В дни праздника Шавуот мы вновь соберемся в синагогах, чтобы произнести слова благодарности за дарование Торы и, это придаст нам силы для реализации идеи Творца, и исполнения слов переданных нам через пророка Исайю: „И будет, в последствии дней утвердится гора дома Господня как вершина ( всех) гор, и возвысится над холмами, и устремятся к ней все народы. и пойдут многие народы, и скажут: „давай взойдем на гору Господню, в дом Бога Йаакова, чтобы Он научил нас путям Своим и чтобы пошли мы стезями Его“. Ибо из Циона выйдет Тора и из Йерушалаима - слово Господне. И рассудит он народы, и дас поучения многим народам; и пере куют они мечи свои на орала, и копья свои - на садовые ножницы; не поднимет народ на народа меча и не будет более учиться воевать.“ Исайя 2, 1-5 2 Die Zeit des Empfangs unserer Tora Sieben Wochen sind vergangen, seit das Volk Israels Ägypten veralssen hat. Sieben Wochen wandern sie hinter einer Rauchsäule, die ihnen den Weg zeigt. G‘tt gibt ihnen jeden Tag genug zu essen. Aber das Volk benötigt noch viel, um einmal einen zukünftigen Staat zu bilden. Einen wichtigen Baustein erhalten sie am Fusse des Berges Sinai, irgendwo in der Wüste der Halbinsel Sinai (heute in Ägypten). Auf der Spitze des Berges übergab G‘tt Moses die Zehn Gebote. Und Moses gab diese Zehn Gebote an seine Brüder und Schwester weiter. Heute sind sie auch die moralische Grundlage für fast die ganze westlichen Zivilisation. Im Gebetbuch wird das einzigartige Ereignis s‘man matan toratenu, die „Zeit der Übergabe unserer Tora“ genannt. Es ist das Haupthema von Schawuot. Aber warum heißt es nicht „die Zeit des Empfangs unserer Tora“? Das Geben kann nur einmal stattfinden und wird somit immer im Gedächtnis bleiben, das „Empfangen“ der Tora muss jedoch jeden Tag und überall stattfinden. Den Bund bestätigten die Juden am Berg Sinai mit den Worten: „Wir werden tun und hören!“ Der Talmud erklärt jedoch, dass auch die zukünftigen Genrationen der Juden und von zukünftigen Proselyten, die später den Glauben annehmen werden, am Berg Sinai gestanden haben. Семь недель прошло с тех пор, как народ Израиля вышел из Египта. Семь недель они блуждают за столбом дыма, который указывает им путь. Б-г дает им достаточно еды на каждый день. Но людям нужно еще много чего, чтобы в будущем создать свое государство. Один из важнейших элементов получают они у подножия горы Синай, где-то в пустыне Синайского полуострова (в настоящее время - территория Египта). На вершине горы Б-г передал Моисею Десять заповедей. Моисей передал своим братьям и сестрам эти Десять заповедей. Сегодня они являются нравственной основой почти всей западной цивилизации. В молитвеннике это уникальное событие называется „с'ман матан торатену“ или „время дарования нашей Торы“. Это главная тема праздника Шавуот. Но почему не говорят „время получения нашей Торы“? „Дарение“ может иметь место только один раз и поэтому навсегда останется в памяти, а „получение“ должно происходить каждый день и повсеместно. В подтверждение своего союза сказали евреи на горе Синай: „Мы будем делать и слушать!“ Талмуд объясняет это, что таким образом все будущие поколения евреев и тех, кто примет иудаизм в будущем, также стояли на горе Синай. Tikkun Leil Schawuot Tikkun Leil Schawuot („Tikkun“ von „lektaten“ = reparieren, wiederherstellen; „Leil“ von „Leila“ = Nacht) bezeichnet das nächtliche Studium an Schawuot. Der Brauch geht vermutlich auf die Kabbalisten von Safed zurück. Von dort aus fand er seinen Weg in die jüdischen Gemeinden Europas. Welche Texte werden studiert? Dafür gibt es keine Festlegung. Man kann selbst entscheiden, was man lernen möchte. Die früheste Erwähnung des Brauchs findet sich im Sohar (Wajikra 23). Weshalb jedoch ist das Lernen in der Nacht? Es begann mit einem Versehen. Zur Zeit der Übergabe der Thora, wollten die Israeliten nicht unausgeschlafen am Sinai erscheinen und gingen besondes früh schlafen. Jedoch verschliefen sie und Moses musste sie wecken. Deshalb möchte man den besonderen Moment heute nicht mehr „verschlafen“. Der KabbalistJitzchak Luria behauptet, es sei besonders verdienstvoll in dieser Nacht wach zu bleiben und Thora zu lernen. Das schütze den Lernenden vor schlechten Einflüssen. Тиккун лейл Шавуот („Тиккун“ от „лектатен“ - ремонтировать, восстанавливать, „лейл“ от „лейла“ ночь) означает учение в ночь Шавуота. Предположительно, эта традиция происходит от каббалистов из города Сафед (Цфат). Именно оттуда она пришла в еврейские общины Европы. Какие тексты изучают в этом случае? На этот счет нет никаких четких предписаний. Каждый может решить сам, что он хочеть изучать. Одно из первых упоминаний об этой традиции можно встретить в Зохар (Ваикра 23). Но почему же учение должно проходить ночью? Началось все с одной ошибки. Во времена Передачи Торы израилиты не хотели появляться на горе Синай не выспавшись и поэтому легли спать очень рано. Не смотря на это они все же проспали и Моисей должен был их будить. Поэтому, чтобы снова не „проспать“ этот особый момент, учение проводят ночью. Каббалист Ицхак Лурия утверждает, что люди, бодрствующие в эту ночь и изучающие Тору, заслуживают особого уважения. Это охраняет их от влияния зла. 3 Akdamot - אקדמות In den Vitrinen in unserer Synagoge ist die Ausstellung Schawuot gewidmet. Neben einer Megilla mit dem Buch Ruth aus dem 19. Jahrhundert und einer 1912 gedruckten und vom Ephraim Moses Lilien illustrierten Bibel mit Szenen aus dem Buch Ruth, wird in der Ausstellung auch ein ganz besonderer Machsor gezeigt, über den es sich lohnt, als „Nachtrag“ zu Schawuot noch etwas ausführlicher zu berichten. Es handelt sich dabei um ein 5495 (1734/35) im oberpfälzischen Sulzbach gedrucktes Festtagsgebetbuch, um genau zu sein, den zweiten Band zu den Wallfahrtsfesten. Die 1669 durch Isaak ben Juda Löb Jüdels Katz gegründete Sulzbacher Druckerei, aus der das Buch stammt, galt fast zweihundert Jahre lang als bedeutendste hebräische Druckerei Deutschlands. Erst 1851 wurde die Konkurrenz durch die Rödelheimer Druckerei zu groß und die Sulzbacher konnten sich nicht mehr halten. Weltweit berühmt wurde eine Sohar Ausgabe aus Sulzbach, die 1684 erschien. Neben dieser Soharausgabe, Talmudtraktaten, Bibelausgaben und sogenannter Erbauungsliteratur für Frauen, waren es vor allem Gebetbücher, die den Ruhm der Sulzbacher Druckerei ausmachten und der inKalbsleder gebundene Machsor unserer Ausstellung ist ein schönes Beispiel dazu. Interessant sind in dem Machsor vor allem die handschriftlichen Eintragungen seiner früheren Besitzer, die damit in den verNahaufnahme der Beschriftung einer Ruth-Megille gangenen 280 Foto: Stephan Probst Jahren ihre Spuren in dem Buch hinterlassen haben. Zum Beispiel der Eintrag des „freien Bürgers Joseph Löb von Albersweiler“, der das Buch am „5. Floréal des 8. Jahres“ der französischen Revolution, also 1799, geerbt hatte. Aufgeschlagen ist das Buch für die Ausstellung auf der Seite, auf der der in der Liturgie des ersten Tages Schawuot traditionell vor der Toravorlesung oder vor der Haftara-Lesung vorgetragene Pijut ( אקדמות מיליןAkdamot millin) beginnt. Rabbi Meir ben Isaak Nehorai, ein Lehrer Raschis, der als Kantor und Vorbeter in Worms wirkte und dort etwa 1096 starb, schrieb den 90 Verse umfassenden Pijut (Pijut = liturgisches Gedicht) in der Zeit des von Papst Urban II. ausgerufenen ersten Kreuzzuges (1095). Aus dem Mittelalter ist die Legende überliefert, wonach der Mystiker Rabbi Meir ben Isaak die Wormser jüdische Gemeinde vor den Kreuzfahrern gerettet habe, indem er die Hilfe der verlorenen Stämme herbeigerufen habe und diese hätten die Kreuzritter in die Flucht geschlagen. Auch dem Gedicht Akdamot wird eine zweite kabbalistisch-mystische Ebene mit angeblich versteckten Nachrichten zugeschrieben. Akdamot heißt „Einführung“ oder „Vorwort“ auf aramäisch und spielt an die Einleitungen und Erklärungen an, die in den Zeiten, als Aramäisch die Landessprache des jüdischen Volkes war, jeweils zur Übersetzung (Targum) der Torlesung (Sidra) und Prophetenlesung (Haftara) gegeben wurden. На стендах нашей синагоги представлена выставка, посвященная Шавуот. В дополнении к Свитку Эстер с Книгой Руфь 19 века и изданной в 1912 Библии со сценами из Книги Руфь с иллюстрациями Эфраима Моше Лилиена, на выставке также представлен особый Махзор, который является неким дополнением к Шавуот, расширяя знания о нем. Это изданый в 5495 году (1734/35) в Зульцбахе (Верхний Пфальц) праздничный молитвенник, а точнее, второй том молитвенника к паломническим праздникам. Основанный в 1669 г. Исааком бен Иуда Лейб Кацем еврейский печатный дом, в котором издан этот молитвенник, на протяжении почти 200 лет был наиболее важным центром еврейского книгопечатания в Германии. В 1851 году конкуренция возросла из-за создания издательства Roedelheimer, и Зульцбах не выдержал конкуренции. Известное во всем мире издание Зохар из Зульцбаха было издано в 1684 году. В дополнение к этому изданию Зохара, трактатов из Талмуда, Библий, так называемой религиозной литературы для женщин, были, главным образом, молитвенники, которые и дали известность Зальцбуху. Изданый в этом печатном доме Махзор в переплете из телячьей кожи, представленый на нашей выставке, является прекрасным примером работ этого издательства. Особый интерес этот Махзор вызывает также благодаря рукописным заметкам своего бывшего владельца, который таким образом оставил 280 лет назад свой след в книге. Например, запись "принадлежит свободному гражданину Джозефу Лёбу из Альберсвайлера" , отмечена датой „5-е Флореаля 8 года Французской революции“, то есть 1799. Книга на выставке открыта на странице, на которой напечатана Seite aus einem Schawuoth-Machsor литургия первого дня von 1734 Foto: Stephan Probst Шавуота, традиционно произносимая перед чтением Торы или перед чтением Гафтары - Pijut ( אקדמות מיליןАкдамот Миллин). Раввин Меир бен Исаак Нехорай, учитель Раши, который работал кантором и был лидером молитвенного дома в Вормсе и умершего там же ок.1096, написал 90 Пиютов (Пиют - литургическая поэма), во время правления папы Урбана II, провозгласившего Первый крестовый поход (1095 ). Со средних веков существует легенда, что мистик раввин Меир бен Исаак спас еврейскую общину от крестоносцев тем, что призвал на помощь евреев из потерянных колен, и они смогли обратить крестоносцев в бегство. Также стихотворение Акдамот объясняется якобы скрытыми сообщениями на втором каббалистическо-мистическом уровне. Акдамот переводится с арамейского языка как „Введение“ или „Предисловие“ и намекает на те дни, когда арамейский язык был языком 4 Noch lange Zeit wurden diese aramäischen Erläuterungen zu jeder Toralesung vorgetragen, Akdamot zu Schawuot erinnert als „Relikt“ daran. Inhaltlich geht es in dem Gedicht um die Verherrlichung des Schöpfers und es schildert das messianische Zeitalter und wie gut es den Frommen dann gehen wird. Rabbi Meir verwendet in dem Gedicht mehrfach das Stilmittel des Akrostichon und benutzt in den ersten 44 Versen die 22 hebräischen Buchstaben zwei Mal in der Reihenfolge des Alphabets zur Bildung der Versanfänge und in das Schluß-Akrostichon der folgenden 46 Verse baut er seinen Namen ein: „Rabbi Meir ben Isaak, er möge wachsen zur Tora und guten Taten, Amen, er sei stark und mutig.“ Stark und mutig angesichts der Erfahrungen der Übergriffe christlicher Kreuzfahrer, die auch den Sohn Rabbi Meirs töteten. In der Zeit der Kreuzzüge wurden oft Rabbiner zu angeblichen religiösen Diskussionen gezwungen. Diese Debatten endeten zumeist mit dem Mord an dem Juden, dessen Eintreten für seinen jüdischen Glauben in christlichem Fanatismus als G’tteslästerung ausgelegt wurde. In dem im Akrostichon enthaltenen Gebet bittet Rabbi Meir vor diesem Hintergrund um die Kraft und den Mut, zum Studium der Tora zu stehen und gute Werke zu tun. Purim Fotos: Bea und Aaron Ehrlich Dr. Stephan Probst еврейского народа, и был добавлен для перевода (Таргум) в чтении Торы (Сидра) и чтения из Пророков (Гафтара). В течение долгого времени эти арамейские тексты звучали в любое чтение Торы, Акдамот на Шавуот звучит таким образом как пережиток того времени. Стихотворение прославляет Творца, описывает мессианскую эру, и подчеркивает важность праведного пути. Раввин Меир использует в стихотворении несколько раз прием акростиха, и в первых 44 стихах 22 буквы еврейского алфавита дважды повторяются в порядке алфавита, и в конце звучит акростих из следующих 46 стихов, в котором он выстроил фразу „Раввин Меир бен Исаак будет жить для дел Торы и добрых дел, аминь, он сильный и мужественный“. „Сильный и мужественный“, учитывая опыт атак христианских крестоносцев, которые убили сына рабби Меира. Во время крестовых походов часто раввины вынуждены были вести якобы религиозные дискуссии. Эти дебаты обычно заканчивались убийством евреев, чтобы подчеркнуть преимущества христианства и для поддержания христианского фанатизма. В молитве, содержащейся в акростихах рабби Меира придается на этом фоне сила и мужество, чтобы выстоять для изучения Торы и добрых дел. Д-р Штефан Пробст 5 Bobes Rezepte - gesüßte Quarkknödel zu Schawuot 500g Quark, 1 Ei, 7 schwach gehäufte EL grober Weizengries, Salz zum Überschmelzen: in Butter geröstete Semmelbrösel oder geschmolzene Butter zum Bestreuen: Zucker und wenn man will, auch Zimt Das Ei zerquirlen und mit den anderen Zutaten gut verkneten. In einer Schüssel 1-2 Stunden stehen lassen. Dabei die Schüssel abdecken. Dann mit angefeuchteten Händen Kugeln formen, von der Größe her kleiner als ein Tennisball. Die Kugeln in siedendes Salzwasser gleiten lassen und 8-10min. kochen lassen. Wenn die Kugeln fertig sind ,steigen sie an die Wasseroberfläche. Man kann die Knödel vor dem Servieren mit zerlassener Butter beträufeln oder in die gerösteten Semmelbrösel wälzen. 500 творога, 1 яйцо, 7 столовых ложек (с горкой) крупной манной крупы, соль, для сервировки: обжаренные в сливочном масле хлебные крошки или растопленное сливочное масло, присыпанное сахаром и, по желанию корицей. Яйца взбивают и замешивают с другими ингредиентами. Дать постоять в течение 1-2 часов в прикрытой миске. Затем увлажненными руками сформировать шарики размером меньше теннисного мяча. Опустить шарики в кипящую подсоленную воду и кипятить 8-10 мин. Готовые кнедли всплывут на поверхность. Перед подачей на стол сбрызнуть растопленным сливочным маслом или обвалять в жареных сухарях. Kurt Tucholsky „In Weißensee“ von 1925 Da, wo ich oft gewesen bin, zwecks Trauerei, da bringt man dich und mich dann hin, wenns mal vorbei. Du liebst. Du reist. Du freust dich, du - Feld U Es wartet in absentia - Feld A. Es tickt die Uhr. Dein Grab hat Zeit, drei Meter lang, ein Meter breit. Du siehst noch drei, vier fremde Städte, du siehst noch eine nackte Grete, noch zwanzig-, dreißigmal den Schnee Und dann: Feld P - in Weißensee, in Weißensee. Der Witz Kurz bevor Samuel Kohn starb, rief er nach einem katholischen Priester. Alle sind bestürzt, aber es ist der letzte Wunsch, und so holt man einen Pfarrer. Samuel wünscht sich, auch noch getauft zu werden, der Priester führt die Zeremonie sofort durch. Danach fragen ihn alle: "Samuel, was soll das?" Sagt Samuel: "Ich hab mir gedacht, wenn ich schon sterben muss, soll's wenigstens einen von denen erwischen!" Erfindungen aus Israel: GIVEN IMAGING Aus der Medizin ist diese Entwicklung der Pill-Cam, auch als Kapsel-Endoskopie bekannt, nicht mehr wegzudenken. Sie erspart dem Patienten unangenehme Untersuchnungen zum Beispiel des Darms, da die Kamera wie eine Pille heruntergeschluckt werden kann. Die Firma ist weltweiter Marktführer bei medizinischen Kameras. Fotos: givingimaging.com Для нужд медицины изобретена капсула-пилюля, известная также как капсульная эндоскопия, которую не надо извлекать впоследствии. Это значительно снизит пациенту неприятные ощущения при обследовании, например, кишечника, так как камера проглатывается как таблетка. Эта фирма является мировым лидером в области производства 6 Veranstaltungstipps Ausstellung „Niemand ist vergessen und nichts ist vergessen!" „Никто не забыт и ничто не забыто“ 30. April -13. Mai in der Jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld Nach 900 Tagen der Belagerung durch die deutsche Wehrmacht wurde Leningrad, eine Stadt, in der seiner Zeit auch ein großer Anteil jüdischer Bevölkerung lebte am 27. Januar 1944 befreit. Der 70. Jahrestag gibt Anlass, insbesondere der Opfer des Vernichtungskrieges, der sich unter dem Decknamen „Unternehmen Barbarossa" gegen die damalige Sowjetunion richtete, zu gedenken und sich dabei erneut mit der brutalen Strategie der systematischen Vernichtung von Menschen unter den Nationalsozialisten auseinanderzusetzen. Dazu wurde von der in Göttingen lebenden Zeitzeugin Lea Sorina und der Jüdischen Gemeinde, deren Mitglied sie ist, eine Ausstellung initiiert und zusammengestellt. Die Befreiung Leningrads erfolgte wie die Befreiung von Auschwitz 1945 am 27. Januar, dem heutigen Gedenktag an die Opfer des Nationalsozialismus. Das fordert uns dazu auf, an die Shoah zu erinnern und zugleich die verbrecherischen Dimensionen des Unrechtssystems der Nationalsozialisten in ihrer Vielschichtigkeit und Komplexität zu begreifen. Die Ausstellung ist geöffnet: Montag und Mittwoch: 10.00 Uhr - 15.00 Uhr Dienstag und Donnerstag: 10.00 Uhr - 16.30 Uhr 30 апреля – 13 мая Еврейская община Билефельда, 27 января 1944 года, после 900-дневной блокады, был освобожден Ленинград - город, в котором в то время проживало большое количество евреев. 70-летие этой даты дает нам повод вспомнить о жертвах ужасающей войны против Советского Союза, известной также под кодовым названием „План Барбаросса“ и еще раз задуматься о брутальной стратегии систематического уничтожения людей во времена национал-социализма. Все это послужило причиной создания данной выставки, задуманной очевидцем событий того времени Леей Сориной и подготовленной при поддержке еврейской общины Гёттингена, членом которой она является. Прорыв блокады Ленинграда произошел в тот же день, что и освобождение Аушвица в 1945 году - 27 января. Теперь это День памяти жертв национал-социализма. Это заставляет нас помнить о Холокосте, а также снова и снова осознавать преступную деятельность правовой системы национал-социалистов во всей ее многогранности. Выставка открыта: понедельник и среда: 10.00 – 15.00 ч. вторник и четверг: 10.00 – 16.30 ч. Grillen am 8. Mai, ab 17.00 Uhr im Garten der Gemeinde 8 мая в 17.00ч. мы, совместно с нашими ветеранами, участвовавшими в войне против фашистской Германии, и членами общины из стран бывшего Советского Союза, отметим окончание Второй мировой войны в 1945г. Мы также отпразднуем Лаг баОмер, который приходится в этом году на 7 мая. Окончание войны и традиционный в бывшем СССР День Победы 9 мая мы встретим вместе, т.к. в этот раз 9 мая выпадает на Субботу. 8 мая 1949г. парламентским советом было принято решение о Конституции ФРГ. Конституция гарантирует всем гражданам Германии возможность жить в условиях свободы и самоопределения. Это событие является еще одной причиной для празднования в этот день. В заключении этого дня в 20.30ч. мы совместно встретим Шаббат. Б-гослужение пройдет под руководством нашего кантора Пауля Юваля Адама. Мы просим о предварительной регистрации участников для калькуляции закупки необходимых продуктов. Приглашаем всех членов общины! Am 8. Mai ab 17.00 Uhr wollen wir gemeinsam grillen und mit unseren Veteranen, die gegen Nazideutschland gekämpft haben, und mit unseren Zuwanderern aus der ehemaligen Sowjetunion dankbar an das Kriegsende 1945 erinnern. Am 7. Mai ist Lag baOmer. Wir holen diesen Tag in der Gemeinde mit diesem gemeinsamen Beisammensein nach. Da der 9. Mai ein Schabbat ist, begehen wir sowohl das Kriegsende in Deutschland als auch den in der Sowjetunion üblichen Siegestag zusammen. Ebenso wurde der Beschluss über das Grundgesetz der Bundesrepublik am 8. Mai im Jahr 1949 vom Parlamentarischen Rat gefasst. Diese Verfassung garantiert allen Bürgern in Deutschland ein Leben in Freiheit und Selbstbestimmung, was auch ein Grund zum Feiern ist. Abschließen werden wir den Tag mit der Begrüßung des Shabbats um 20.30 Uhr. Kantor Paul Yuval Adam wird den Kabbalat Shabbat leiten. Bitte melden Sie sich verbindlich im Gemeindebüro an, damit wir den Einkauf kalkulieren können. Alle Gemeindemitglieder sind herzlich eingeladen! Ausstellungseröffnung Erinnern und Gedenken Dienstag, den 19. Mai um 19.00 Uhr Synagoge Beit Tikwa Die Leistungskurse Geschichte des Öffentlich-Stiftischen Gymnasiums Bethel präsentieren in der Synagoge am 19. Mai um 19.00 Uhr die Ergebnisse ihrer Spurensuche in den Archiven der Gedenkstätten Buchenwald und Majdanek. Eindrücklich waren ein Zeitzeuginnengespräch in Lublin und eine Fahrt nach Sobibor, um den Stand der Grabungen und Во вторник, 19 мая в 19.00ч., в синагоге Бейт Тиква, Detmolder Straße 107, 33604 Bielefeld состоится открытие выставки. Ученики гимназии Бетель представят результаты своих исследований в архивах памятных мемориалов Бухенвальд и Майданек. Наиболее впечатляющими стали такие события, как беседа с очевидцами событий и посещение раскопок на месте бывшего лагеря смерти Собибор. Выставка рассказывает о судьбах детей, о 7 Neugestaltung auf dem Gelände des ehemaligen Vernichtungslagers zu sehen. Die Themen der Ausstellung informieren u.a. über das besondere Schicksal von Kindern, neuere Forschungsergebnisse zu den Opferzahlen in Sobibor und über Bielefelder Häftlingsbiografien in Buchenwald. Die 28 Schülerinnen und Schüler stellen Themenbanner, einen Fotorundgang und einen Film vor. Musikalisch begleitet wird die Eröffnung von Orchestermitgliedern der Schule. Die Ausstellung ist bis zum 1. Juni geöffnet. Öffnungszeiten: Montag und Mittwoch: 10.00 Uhr - 15.00 Uhr Dienstag und Donnerstag: 10.00 Uhr - 17.00 Uhr последних исследованиях количества жертв лагеря Собибор, а также биографии заключенных – бывших жителей Билефельда – в Бухенвальде. 28 школьников подготовили для выставки тематические плакаты, фотообзор и фильм. Музыкальное сопровождение во время открытия выставки предоставит оркестр гимназии. Выставка открыта до 1 июня. Lernnacht „Tikkun haLeila“ zu Shawuot Ночь учений - Тиккун hаЛейла - к празднику Шавуот, 23 мая в 19.30 ч. Со студентом раввината из колледжа Авраама Гейгера Давйд Маха. Приглашаем всех принять участие в вечерней молитве Маарив и последующей Ночи учений с лакомствами из творога. Все вместе мы сможем узнать много нового и подискутировать. am Samstag, den 23. Mai um 19.30 Uhr mit Rabbinerstudent David Maxa vom Abraham Geiger Kolleg Herzliche Einladung an alle zum Maariv (Abendgebet) und zur anschließenden Lernnacht bei Quarkspeisen und Käsekuchen. Wir wollen gemeinsam lernen und diskutieren! Orgelkonzert Sonntag, den 7. Juni um 17.00 Uhr Synagoge Beit Tikwa Kirchenmusikdirektor Johannes Vetter spielt Werke von Johann Sebastian Bach, Felix Mendelssohn und Louis Lewandowsky. In diesem Konzert wird so musikalisch an die liberale jüdische Tradition des 19. und beginnenden 20. Jahrhunderts erinnert, die auch in der in der Pogromnacht 1938 verbrannten Bielefelder Synagoge in der Turnerstraße lebendig war. Einlass ab 16.15 Uhr Eintritt: 10,- € ALG II- und Grundsicherungsempfänger, Schüler und Studenten: 8,- € Время работы выставки: понедельник и среда: 10.00 – 15.00ч. вторник и четверг: 10.00 – 17.00ч. В воскресенье, 7 июня в 17.00 ч., в синагоге Бейт Тиква Еврейской общины г. Билефельд, Detmolder Straße 107, 33604 Bielefeld состоится органный концерт. Йоханнес Феттер, муз. директор, исполнит произведения Иоганна Себастиана Баха, Феликса Мендельсона и Луиса Левандовского. Данный концерт напомнит нам о либеральных еврейских традициях в музыке XIX – начала ХХ веков, которые также были приняты в синагоге Билефельда на Турнерштрассе, сожженной в Хрустальную ночь в 1938 году. Вход с 16.15 ч. Стоимость: 10,- € для получателей пособия, школьников и студентов (по предъявлении удостоверения) 8,- € Führung über den jüdischen Friedhof Bielefeld Экскурсия на еврейском кладбище в Билефельде 14. Juni, jeweils um 14.00 Uhr Der jüdische Friedhof in Bielefeld ist ein wichtiges Zeugnis jüdischer Geschichte Bielefelds und der Geschichte der Stadt Bielefeld überhaupt. Auf dem 1891 eingeweihten Friedhof gibt es viele religions-, traditions-, lokal- und kulturgeschichtliche Details zu entdecken. Die von dem alten Friedhof am Bolbrinkersweg überführten Steine sind die ältesten sichtbaren und zugänglichen Denkmäler jüdischen Lebens in Bielefeld, der älteste stammt aus dem Jahr 1663. Dr. Probst wird bei seiner Führung über den Friedhof an vielen Stationen halt machen, um die Geschichten der Personen und Familien zu erzählen, die hier ihre Ruhe ge-funden haben und zeigen, wie viele Personen des öffentlichen Lebens aus der Zeit vor 1933 aus der jüdischen Gemeinde stammten. Neben der lokalhistorischen Bedeutung vieler Grabstätten werden auch der Umgang mit Sterben, Tod und Trauer im Juden-tum und jüdische Bestattungsformen Thema der Führung sein, die etwa 1 ½ Stunden dauert. Die 14 июня в 14.00 часов. Еврейское кладбище в Билефельде является важным свидетельством истории еврейского народа и истории города Билефельда. Основаное в 1891 году, кладбище открывает множество религиозных, традиционных, локальных и культурно-исторических деталей. Переданые от старого кладбища на Больбринкерсвег надгробия являются древнейшими видимыми и доступными памятниками еврейской жизни в Билефельде, старейшее из которых датируется 1663 годом. Доктор Пробст во время своей экскурсии по кладбищу сделает остановки во многих местах, чтобы рассказать истории отдельных лиц и семей, которые нашли свой покой здесь и показать, как много общественных деятелей дала еврейская община за период от момента своего возникновения до 1933 года. В дополнение к местному историческому значению многих гробниц во время экскурсии также будет затронута тема отношения к 8 Führung wird zwei Mal in diesem Halbjahr angeboten, jeweils ist der Beginn der Führung um 14.00 Uhr. Der Treff-punkt ist am Eingangstor zum jüdischen Friedhof am Johannisfriedhof. Männer, die an der Führung teilnehmen werden gebeten, eine Kopfbedeckung zu tragen. Bitte melden Sie sich bei Interesse im Gemeindebüro der Jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld, Telefon 0521-12 30 83 oder unter [email protected] mit Namen und voller Anschrift an. Vortrag und Gespräch mit Dr. Günther Jikeli "Antisemitismus unter muslimischen Jugendlichen in Deutschland" Donnerstag den 18. Juni um 19.00 Uhr in der Volkshochschule Bielefeld - Murnausaal Dr. Günther Jikeli ist Fellow am französischen Centre national de la recherche scientifique und am MosesMendelssohn-Zentrum der Universität Potsdam. Im Sommerse-mester 2014 lehrte er als Gastwissenschaftler an der Indiana University. 2013 erhielt er für seine Arbeiten den Raoul Wallenberg Prize in Human Rights and Holocaust Studies. Von 2011 bis 2012 war er Berater zur Bekämpfung von Antisemitismus der Organisation für Sicherheit und Zusammen-arbeit in Europa (OSZE). Veröffentlichungen unter anderem: • Antisemitismus und Diskriminierungswahrnehmungen junger Muslime in Europa, Klartext 2012 • Umstrittene Geschichte. Ansichten zum Holocaust unter Muslimen im internationalen Vergleich (Hsg. mit Kim Robin Stoller und Joelle Allouche- Benayoun), Campus 2013 умершим, смерти и утрате в иудаизме, а также будет рассказано об еврейских формах захоронений. Экскурсия, которая займет около 1,5 часов, будет проведена дважды, начало каждой в 14:00 часов. Место встречи - у входа на еврейское кладбище на Йоханненфридхоф. Мужчины, которые будут участвовать в экскурсии, будут обязаны носить головной убор. Пожалуйста, при желании принять участие в экскурсии зарегистрируйтесь в еврейской общине Билефельда по телефону 0521-12 30 83 или [email protected] с указанием фамилии и адреса. „Антисемитизм среди мусульманской молодежи в Германии“ Четверг, 18 июня в 19.00 часов в Фольксхохшуле Билефельда в Мурнаузале. Доктор Гюнтер Йекели является сотрудником французского Национального центра научных исследований и Центра Моше Мендельсона в университете Потсдама. В течении летнего семестра 2014 года он работал приглашенным сотрудником в Университете Индианы. В 2013 за свою работу в области прав человека и изучению Холокоста получил премию Рауля Валленберга. С 2011 по 2012 был консультантом по борьбе с антисемитизмом в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Среди его публикаций: • Антисемитизм и дискриминация в восприятии молодых мусульман в Европе. Klartext, 2012 • Противоречивая история. Мнения о Холокосте среди мусульман в международном сравнении (под редакцией Кима Робина Столлера и Жоэль АллоушБенаюн), Campus 2013 Ratgeber Wie können Lebensmittel zur Linderung von Beschwerden beitragen? Natur ist im Trend, oft helfen einfache Hausmittel, um zur Genesung beizutragen. Eine medizinische Behandlung indes ersetzen sie kaum. Bei Gelenkschmerzen, Bronchitis, Halsentzündung, Krampfadern helfen Kohlauflagen: Weißkohlblätter (ohne Rippen) auf der inneren Seite mit Honig beschmieren und mit dieser Seite auf die betroffene Körperstelle legen, mit Wolltuch einwickeln und mindestens 1 bis 2 Stunden dort ruhen lassen. Bei Rücken- und Nacken-Beschwerden, Bronchitis, Husten hilft ein heißer Kartoffelsack: Man legt 5 bis 6 gekochte Kartoffeln in ein Tuch. Kartoffeln zerdrücken, auf die schmerzende Stelle legen, so lange liegen lassen; wie der Wickel als wärmend empfunden wird, zuvor Hautverträglichkeit der Temperatur prüfen. Es lindert die Schmerzen und fördert die Durchblutung. Bei Infektion, Sportverletzungen, Gelenkschmerzen hilft eine Quark-Auflage. Man streicht einen Zentimeter Quark auf ein Tuch, dann auf die zu behandelnde Stelle legen, ein weiteres Как обыкновенные продукты питания могут помочь в лечении ? Не перестаю удивляться, как порой самые обыкновенные продукты могут при правильном применении привести к облегчению страданий и даже к выздоровлению... При заболеваниях суставов, бронхитах, воспалении горла, судорогах икроножной мышцы может помочь обыкновенная капуста. Нужно взять капустный лист (желательно без жил), смазать его с внутренней стороны мёдом и этой стороной приложить на пораженное место на 1-2 часа, завернув тёплым полотенцем. При болях в затылке или пояснице, при бронхите, или просто кашле вам поможет „мешочек“ с картошкой. Нужно взять 5-6 горячих картофелин в полотенце, картошку в нем раздавить и сразу приложить этот „мешочек“ на больное место. Оставить лежать пока чувствуется тепло. Эта процедура уменьшает боль и улучшает кровоснабжение. При спортивных травмах, заболеваниях суставов могут хорошо помочь творожные обёртывания. Нужно нанести на льняную тряпочку творог (порядка 1 см. ) и 9 Tuch darüber legen und befestigen. Es kühlt, lindert die Schmerzen und Schwellungen Dr. med. Emilija Tschishowa творожной стороной положить на место лечения, сверху прикрыть другой тканью. Эта процедура снимает жар, уменьшает боли, снимает отеки. Dr. med. Emilija Tschishowa Eine Liste jüdischer und hebräischer Vornamen: E - M Emanuel Esther Eli Erez Gili Hadassah Ilan Ilanah Irit Israel Jaakov, Jakob Jehuda Jitzchak, Isaak Jochebed Jonah, Jona Jonathan, Jehonatan Joel Josef Judith Livnah, Livnat Malka Geburtstage G‘tt ist mit uns Stern (Der Name ist persischen Ursprungs) mein G‘tt (männl.) Zeder (männl.) meine Freude (weibl.) Myrthe - hebr. Form von Esther Baum (männl.) Baum (weibl.) Blume - Lilie (weibl.) G‘ttesstreiter Halter der Ferse Jude er wird lachen G‘ttes Herrlichkeit (weibl.) Taube Geschenk G‘ttes G‘tt will Er wird hinzufügen Jüdin weiß (weibl.) Königin (weibl.) Margalit Meir Michael Mirjam Nurit Orli Oz Rachel, Rahel Rakefet Rinah Riwka, Rebekka Rut, Ruth Schachar Schalhevet Schmuel, Samuel Schoschanah Sarah, Sara Sigalit Tal Tamar, Tamara Tikvah Perle (weibl.) Leuchtender (männl.) gesprochen Me’ir Wer ist wie G‘tt? Bitterwasser Butterblume (weibl.) Ein Licht für mich (weibl.) Kraft, Stärke (männl.) Mutterschaf Alpenveilchen (weibl.) Freudengesang (weibl.) binden Freundschaft der Morgen (weibl. & männl.) Flamme (weibl.) G-tt hat gehört Lilie (weibl.) Fürstin Veilchen (weibl.) Tau (weibl. & männl.) Palme Hoffnung (weibl) bwF lzm Herzlichen Glückwunsch all denen, die im Mai Geburtstag haben Сердечные поздравления всем родившимся в мае 4 4 5 6 8 8 Sadikhova Ajbaniz Winkler Esther Lustgarten Henry Neef Susi Egorov Ilja Pomyalova Anna 10 10 10 12 15 16 Pogosjan Sofia Kheyfets Mariya Patte-Weinstein Cornelia Buchholz Amos Zotova Elena Aliyev Ali 18 21 22 23 23 24 Rashoeva Base Zeltser Faina Fuchs Felix Grohmann Silvia Zippora Vassilijev Dmitrij Winkler Anath 26 27 29 31 31 Vesnovata Elisabeth Eganova Bunia Gutmann Alexander Gutmann Arkadij Rudjaka Oleg 16 16 20 20 22 22 Tolchynska Maya Aliyev Aydin Zeltser Efim Roitman Iana Vesnovatyy Igor Zotova Iuzefa Anastasia 23 Mexin Viktor 23 Pogosjan Arsen 30 Sadigov Eldar Herzlichen Glückwunsch all denen, die im Juni Geburtstag haben Сердечные поздравления всем родившимся в июне 2 3 4 5 5 8 Mikhaylov Vladimir Tolchynska Olena Bomshtein Vilorij Jaffe Monte Litwischko Alina Turevych Dennis 9 9 12 13 14 15 Stavytskyy Semjon Lustgarten Katharina Pudovik Eleonora Itkina Anna Masliy Zoya Sadikhov Fuad 10 Kinderseite Die Zentrale Wohlfahrtsstelle der Juden (ZWST) hat ein neues Projekt gestartet. Wenn ihr bald euer Bar oder Bat-Mitzwa-Alter habt oder gerade hattet, könnt ihr mit anderen Jungen und Mädchen aus der ganzen Welt an einem Tanach schreiben, also an einer Thora. Das geht so, dass ihr mit eurer Handschrift einen Bibelvers auf eine spezielle Vorlage abschreibt. Diese Vorlage erhaltet ihr von der ZWST. Die Vorlagen werden gebunden und die handgeschriebenen Bände werden für die kommenden Generationen im Museum Arzot HaMikra in Jerusalem aufbewahrt. Zum Abschluss erhalten ihr eine Urkunde, Центральная благотворительная организация евреев (ZWST) запустила новый проект. Если у вас скоро Барили Бат-мицва или вы недавно ее провели, то у вас есть возможность с другими мальчиками и девочками со всего мира написать Танах, т.е. Тору. die außer der Unterschrift des israelischen Botschafters noch weitere Unterschriften hochrangiger Persönlichkeiten enthält. Der Unkostenbeitrag beträgt 10.- Euro. Das wäre doch eine super Vorbereitung und eine tolle Sache zu eurer Bat/Bar-Mitzwa, oder? Hier der Link zur Website: http://www.zwsthadracha.de/cms/?cat=10560 oder meldet euch telefonisch bei Iris Elkabets-Rosen unter 069 - 94 43 71 24. Для этого вы своим подчерком переписываете с образца один из стихов Библии. Этот образец вы получите от ZWST. Тексты будут переплетены и в виде рукописных книг будут хранится для будущих поколений в музее Arzot HaMikra в Иерусалиме. В итоге вы получите сертификат, который кроме подписи посла Израиля будет содержать и подписи других выдающихся личностей. Плата составляет 10 евро. Это была бы супер подготовка и прекрасная идея для вашей Бат или Бар-мицвы, верно? Der Streit der Berge - eine Kurzgeschichte zu Schawuot Als sie hörten, dass G’tt die Thora dem Volk Israel geben wollte, begannen die Berge zu streiten. Der Har HaKarmel sagte: „Ich bin ein so schöner Berg, hoch und hübsch anzusehen. Sicher wird G’tt auf mir dem Volk Israel die Thora geben.“ Der Har Tabor antwortete: „Nicht auf dir, sondern auf mir. Ich bin der bedeutendste und schönste Berg der Welt!“ Da mischte sich der Har Chermon ein: „Es gibt keinen schöneren Berg als mich auf der Welt. Auf meinem Gipfel liegt weicher Schnee. Nur auf meinem weißen Gipfel wird G’tt dem Volk Israel die Thora geben.“ So stritten die Berge miteinander. Nur der Har Sinai beteiligte sich nicht, sondern Layout: Bea Ehrlich Verantwortlich für den Inhalt: Jüdische Kultusgemeinde K.d.ö.R. BEIT TIKWA Detmolder Straße 107 33604 Bielefeld schwieg. Er dachte: Ich bin doch so ein niedriger Berg. Ich bin nicht prächtig, ich liege mitten in der Wüste. Wer schaut mich überhaupt an? Da vernahm er G’ttes Stimme: „Was streitet ihr, stolze Berge? Nur auf dem bescheidenen Har Sinai wird G’tt die Thora geben!“ Da senkten die Berge ihre Häupter und schämten sich. Und der Har Sinai wurde über und über grün und Blumen blühten. So wurde er auf die Gabe der Thora vorbereitet. Aus dem Midrasch (Der Midrasch ist eine Sammlung von Texten, die sich auf die Aussagen in der Thora beziehen, so dass man sie heute besser verstehen kann.) Gemeindebüro: Tel: Fax: 0521-123083 0521-7709752 Sozialarbeiterin: Tel: 0521-92369094 [email protected] [email protected] www.juedische-gemeinde-bielefeld.de 11
© Copyright 2024 ExpyDoc