zeitung_mai_juni 2015 - Jüdische Kultusgemeinde Bielefeld

˜wty[
Nachrichten der Jüdischen Kultusgemeinde
Bielefeld K.d.ö.R. BEIT TIKWA
Mai/Juni 2015
Blaupause für die Schöpfung - Schawuot Es ist eigentlich schwer verständlich, warum in weiten
Kreisen von Juden Schawuot, das Wochenfest, so stiefmütterlich behandelt wird. Wenn man die Begeisterung
bedenkt, mit welcher jüdische Menschen ihre Feste feiern,
müsste man wohl glauben, dass Purim und Channukka
wichtiger wären als alle anderen Feiertage, und Pessach
sowieso mindestens zwei Stufen höher stünde als Schawuot.
Wahrscheinlich liegt es an den Bräuchen und Ritualen,
welche die genannten Feste so ansprechend gestalten.
Schawuot hat da nichts gleichwertiges aufzuweisen. Zwar
werden die Synagogen mit Grün geschmückt, und in manchen Gemeinden bringen Kinder Körbchen mit Früchten.
Doch was ist das schon im Vergleich mit dem Lärm zu Purim,
den Lichtern und Geschenken zu
Channukka, dem Afikoman und den
vielen Symbolen des Seder-Tisches?
Ginge es aber nach Inhalten, dann
müsste Schawuot auf ganz oberster
Stufe stehen. Ist es doch die Zeit, in der
wir uns an die Gabe der Torah am Berge
Sinai erinnern, ganz besonders destilliert in der Verkündung der 10 Gebote.
Eigentlich wären alle anderen Feiertage,
wie die ganze Geschichte Israels,
undenkbar ohne die Torah. Die Annahme ist berechtigt, dass es ohne die
Torah heute gar kein Judentum und kein
jüdisches Volk mehr geben würde.
Jüdisches Leben und Handeln, Lehren
und Lernen verlören ihr Fundament, gäbe es nicht die Torah.
Die Verbindung Israel und Torah kommt gut in dem kleinen
Volkslied zum Ausdruck, das verkündet, das Volk Israel ohne
Torah ist wie ein Körper ohne eine Seele. Wobei hier noch
zuzufügen wäre, dass es in diesem Fall die Seele ist, die dem
Körper seine Existenz und Dauerhaftigkeit verleiht.
Es gibt Texte, die erzählen, dass die Torah bereits bei der
Schöpfung zugegen war. Sie bildete sozusagen die Blaupause, den Entwurf, nach dem der Schöpfer sein Werk
vollbrachte. So ganz von der Hand zu weisen ist dieser
Gedanke nicht. Selbstredend jedoch nicht im Zusammenhang mit den aktuellen Schriften, die wir in unseren Händen
haben und unsere Torah im weitesten Sinne sind. Letztere,
da sie dem Menschen zugänglich und verständlich sein soll,
kann nur ein Abglanz der absoluten Torah sein, die unveränderlich und unvorstellbar bleiben muss. Mit absoluten
Kategorien kann der Mensch mit seinem begrenzten Geiste
und Verständnis und in der Unfähigkeit in jedwelcher
Sprache Absolutes auszudrücken, nichts anfangen. Thora
muss sich ihm so präsentieren, daß er die Bezüge zu Zeit,
Raum, Umfeld und sich selbst herstellen kann.
Doch schon in der Schöpfung besteht eine Ordnung und
Gesetzlichkeit, eine unvorstellbare Fülle von Kausalitäten, die
das gesamte Schöpfungswerk prägt. Vielleicht nur ein kleiner
Teil davon sind die Gesetzlichkeiten, die es dem Menschen
ermöglichen, in seiner Welt und in seinem Leben eine Gesellschaftsordnung zu gestalten, die in vollem Einklang mit der
Schöpfung steht und demgemäß auch eine parallele Harmonie in seinem Erfahrungsbereich schafft Man könnte es
vorsichtig so formulieren, dass es eine Torah des Himmels
gleich wie eine Torah der Erde gibt. Wobei sie eigentlich im
Wesen ein und dasselbe sind, nur dass die letztere die Form
hat, die sie dem Menschen zugänglich macht.
Das unbeschreibliche Wunder ist, dass der Schöpfer dem
Menschen durch Israel einen Zugang zu
seiner höheren und absoluten Weisung
gegeben hat, so dass ihm auch die
Möglichkeit gegeben wird, den „himmlischen Fluss der Harmonie“ in seine
Welt zu reproduzieren und so im Sinne
und nach dem Willen des Schöpfers zu
wandeln. Diese Gedanken sind atemberaubend und rechtfertigen den Ausruf
des Psalmisten, der behauptet, dass
Gott den Menschen nur ein bisschen
geringer als die Engel geschaffen hat.
Auch die Ebenbildlichkeit des Menschen, in der Schöpfungsgeschichte
angeführt, gewinnt damit einen Sinn.
Das Israel durch seine Erwählung und
seinen Bund mit Gott privilegiert ist, die Kenntnis der Torah
unter alle Menschen zu tragen, ist etwas, das uns mit Dankbarkeit, Ehrfurcht aber auch einem gerütteltem Mass an
Bescheidenheit erfüllen muss. Wenn wir dieses Jahr uns
wieder in den Synagogen einfinden, um Dank für die Gabe
unserer Torah auszusprechen, dann soll uns dies auch
ermutigen, über die Erfüllung unserer Aufgabe unter den
Völkern nachzudenken, zu jener Zeit in späten Tagen, wie es
der Prophet Jesaja verkündet hat: „Und es wird sein in
späten Tagen da wird gegründet stehn der Berg mit des
Ewigen Haus obenan vor den Bergen und ragend über die
Höhn und strömen zu ihm alle Völker. Da ziehen viele
Stämme hin und sprechen: „Kommt, steigen wir hinan zum
Berg des Ewgen zum Haus von Jaakobs Gott daß er uns
seine Wege weise und wir in seinen Pfaden wandeln!“ Denn
von Zijon geht Weisung aus und von Jeruschalaim Wort des
Ewigen. Und er wird richten zwischen den Nationen entscheiden vielen Völkern. Sie schmieden ihre Schwerter dann
zu Pflügen und ihre Lanzen um zu Winzermessern; nicht hebt
Volk wider Volk ein Schwert sie lernen nicht mehr Krieg.“
(Jesaja 2, 1-5)
Rabbiner Dr. Henry G. Brandt
1
Макет Творения - Шавуот
На самом деле это довольно сложно понять, почему для
многих современных евреев Шавуот, буквальный
перевод названия этого праздника, праздник недель,
отмечается весьма скромно. Когда известен восторг, с
которым проходят другие еврейские праздники, то
можно предположить, что Ханука и Пурим являются
наиболее значительными событиями в годовом праздничном цикле, а Песах так, или иначе находится на
порядок выше по своему значению, чем Шавуот. Возможно, что ответ на вопрос скрывается за традициями и ритуалами, которые придают упомянутым
праздникам особую привлекательность. Шавуот, в этом
смысле, не идет в сравнение с ними. Между тем перед
Шавуотом синагоги украшаются зеленью, в некоторых
общинах дети совершают шествие с корзинами, наполненными фруктами. Конечно, это несопоставимо с
шумом трещеток во время Пурима, огней и подарков в
дни Хануки или поисками афикомана и многочисленными
символами Пасхального Седера. Однако, если задуматься о содержательной стороне праздников, то для
Шавуота мы должны отвести самое, что ни на есть,
почетное место. Ведь это, то самое время, когда мы
вспоминаем о дарование Торы на горе Синай, которая совершенно особым образом была провозглашена в
Десяти Заповедях. На самом деле все остальные праздники, а также и вся история Израиля немыслима без существование Торы. На полном основание мы можем
допустить, что без Торы сегодня невозможно было бы
существование ни иудаизма, также как и не было бы
еврейского народа. Без Торы Еврейская жизнь и
деятельность, преподавание и обучение утратили бы
свой фундамент. Связь между Израилем и Торой можно
хорошо выразить словами одной народной песенки народ Израиля без Торы, как тело без души. При этом
именно душа, в данном случае, дает жизненную силу для
деятельности всего организма. Есть тексты, повествующие о том, что в момент Творения мира Тора уже
существовала.
Она являлась тем макетом, тем планом по которому
Творец совершал свою работу. Было бы неправильно
абсолютно отказаться от этой идеи; но опять же не в
контексте с теми Священными Текстами, которыми
владеем мы, и которые составляют нашу Тору. Ведь она
должна оставаться доступной и понятной для людей, и
поэтому может быть только отблеском той абсолютной
Торы, которая является безусловной и непостижимой. С
безусловными и абсолютными категориями человек - с
его ограниченными возможностями, не может находиться в непосредственном контакте, ни какой язык не в
состояние передать абсолютное знание. Тора же должна
быть нам представлена так, чтобы мы непосредственно
могли воспринимать её в контексте времени, места,
окружающей среды и нас самих. Да, уже в момент Творения существовали порядок и закономерность в том
невообразимом числе различных случайностей, из
которого и состоял общий процесс сотворения мира. И
может быть только одну маленькую часть этой
закономерности, способен воспринять человек в своем
мире и своей жизни,и при этом находиться с этим в
согласии и гармонии, включать это в свой жизненный
опыт. Другими словами это может быть очень осторожно сформулировано так : существует Небесная Тора
и Земная Тора - при этом они сохраняют свое единство,
только последняя имеет форму доступную людям.
В том и заключается несказанное чудо, что Творец
передал человеку через народ Израиля правильный и
абсолютный путь, дал возможность „небесную реку
гармонии“ перенести в наш мир, и по Его воле отправиться в путь по этой реке. От этих мыслей действительно становится трудно дышать; становиться понятным
восклицание псалмопевца о том, что человек создан
Творцом только незначительно отличным от ангелов. Сам факт, что человек подобен создателю становиться
более понятным. Израиль через свою избранность и
союз с Б-гом занимает особое место, передача знания
Торы другим народам, в этом и есть особое назначение
народа Израиля. Это то, что должно наполнять нас
благодарностью и благоговением, но при этом мы
должны оставаться скромными. В дни праздника Шавуот
мы вновь соберемся в синагогах, чтобы произнести
слова благодарности за дарование Торы и, это придаст нам силы для реализации идеи Творца, и исполнения
слов переданных нам через пророка Исайю:
„И будет, в последствии дней утвердится гора дома
Господня как вершина ( всех) гор, и возвысится над
холмами, и устремятся к ней все народы. и пойдут
многие народы, и скажут: „давай взойдем на гору
Господню, в дом Бога Йаакова, чтобы Он научил нас
путям Своим и чтобы пошли мы стезями Его“. Ибо из
Циона выйдет Тора и из Йерушалаима - слово Господне.
И рассудит он народы, и дас поучения многим народам; и
пере куют они мечи свои на орала, и копья свои - на
садовые ножницы; не поднимет народ на народа меча и
не будет более учиться воевать.“ Исайя 2, 1-5
2
Die Zeit des Empfangs unserer Tora
Sieben Wochen sind vergangen, seit das Volk Israels
Ägypten veralssen hat. Sieben Wochen wandern sie hinter
einer Rauchsäule, die ihnen den Weg zeigt. G‘tt gibt ihnen
jeden Tag genug zu essen. Aber das Volk benötigt noch viel, um einmal einen zukünftigen
Staat zu bilden. Einen wichtigen Baustein
erhalten sie am Fusse des Berges Sinai,
irgendwo in der Wüste der Halbinsel Sinai
(heute in Ägypten). Auf der Spitze des Berges
übergab G‘tt Moses die Zehn Gebote. Und
Moses gab diese Zehn Gebote an seine
Brüder und Schwester weiter. Heute sind sie
auch die moralische Grundlage für fast die
ganze westlichen Zivilisation.
Im Gebetbuch wird das einzigartige Ereignis
s‘man matan toratenu, die „Zeit der Übergabe
unserer Tora“ genannt. Es ist das Haupthema
von Schawuot. Aber warum heißt es nicht „die
Zeit des Empfangs unserer Tora“? Das Geben
kann nur einmal stattfinden und wird somit immer im
Gedächtnis bleiben, das „Empfangen“ der Tora muss jedoch
jeden Tag und überall stattfinden.
Den Bund bestätigten die Juden am Berg Sinai mit den
Worten: „Wir werden tun und hören!“ Der Talmud erklärt
jedoch, dass auch die zukünftigen Genrationen der Juden
und von zukünftigen Proselyten, die später den Glauben
annehmen werden, am Berg Sinai gestanden haben.
Семь недель прошло с тех пор, как народ Израиля
вышел из Египта. Семь недель они блуждают за столбом
дыма, который указывает им путь. Б-г дает им достаточно еды на каждый день. Но людям
нужно еще много чего, чтобы в будущем
создать свое государство. Один из важнейших элементов получают они у подножия горы Синай, где-то в пустыне
Синайского полуострова (в настоящее
время - территория Египта). На вершине
горы Б-г передал Моисею Десять заповедей. Моисей передал своим братьям и
сестрам эти Десять заповедей. Сегодня
они являются нравственной основой почти
всей западной цивилизации. В молитвеннике это уникальное событие называется
„с'ман матан торатену“ или „время
дарования нашей Торы“. Это главная тема
праздника Шавуот. Но почему не говорят
„время получения нашей Торы“? „Дарение“ может иметь
место только один раз и поэтому навсегда останется в
памяти, а „получение“ должно происходить каждый день
и повсеместно. В подтверждение своего союза сказали
евреи на горе Синай: „Мы будем делать и слушать!“
Талмуд объясняет это, что таким образом все будущие
поколения евреев и тех, кто примет иудаизм в будущем,
также стояли на горе Синай.
Tikkun Leil Schawuot
Tikkun Leil Schawuot („Tikkun“ von
„lektaten“ = reparieren, wiederherstellen; „Leil“ von „Leila“ = Nacht)
bezeichnet das nächtliche Studium an
Schawuot. Der Brauch geht vermutlich
auf die Kabbalisten von Safed zurück.
Von dort aus fand er seinen Weg in die
jüdischen Gemeinden Europas. Welche
Texte werden studiert? Dafür gibt es
keine Festlegung. Man kann selbst
entscheiden, was man lernen möchte.
Die früheste Erwähnung des Brauchs findet sich im Sohar
(Wajikra 23).
Weshalb jedoch ist das Lernen in der Nacht? Es begann mit
einem Versehen. Zur Zeit der Übergabe der Thora, wollten
die Israeliten nicht unausgeschlafen am Sinai erscheinen und
gingen besondes früh schlafen. Jedoch verschliefen sie und
Moses musste sie wecken. Deshalb möchte man den
besonderen Moment heute nicht mehr „verschlafen“.
Der KabbalistJitzchak Luria behauptet, es sei besonders
verdienstvoll in dieser Nacht wach zu bleiben und Thora zu
lernen. Das schütze den Lernenden vor schlechten
Einflüssen.
Тиккун лейл Шавуот („Тиккун“ от
„лектатен“ - ремонтировать,
восстанавливать, „лейл“ от „лейла“ ночь) означает учение в ночь
Шавуота. Предположительно, эта
традиция происходит от каббалистов
из города Сафед (Цфат). Именно
оттуда она пришла в еврейские
общины Европы. Какие тексты
изучают в этом случае? На этот счет
нет никаких четких предписаний. Каждый может решить
сам, что он хочеть изучать. Одно из первых упоминаний
об этой традиции можно встретить в Зохар (Ваикра 23).
Но почему же учение должно проходить ночью?
Началось все с одной ошибки. Во времена Передачи
Торы израилиты не хотели появляться на горе Синай не
выспавшись и поэтому легли спать очень рано. Не
смотря на это они все же проспали и Моисей должен
был их будить. Поэтому, чтобы снова не „проспать“ этот
особый момент, учение проводят ночью. Каббалист
Ицхак Лурия утверждает, что люди, бодрствующие в эту
ночь и изучающие Тору, заслуживают особого уважения.
Это охраняет их от влияния зла.
3
Akdamot - ‫אקדמות‬
In den Vitrinen in unserer Synagoge ist die Ausstellung
Schawuot gewidmet. Neben einer Megilla mit dem Buch
Ruth aus dem 19. Jahrhundert und einer 1912 gedruckten
und vom Ephraim Moses Lilien illustrierten Bibel mit Szenen
aus dem Buch Ruth, wird in der Ausstellung auch ein ganz
besonderer Machsor gezeigt, über den es sich lohnt, als
„Nachtrag“ zu Schawuot noch etwas ausführlicher zu
berichten.
Es handelt sich dabei um ein 5495 (1734/35) im oberpfälzischen Sulzbach gedrucktes Festtagsgebetbuch, um genau
zu sein, den zweiten Band zu den Wallfahrtsfesten. Die 1669
durch Isaak ben Juda Löb Jüdels Katz gegründete
Sulzbacher Druckerei, aus der das Buch stammt, galt fast
zweihundert Jahre lang als bedeutendste hebräische
Druckerei Deutschlands. Erst 1851 wurde die Konkurrenz
durch die Rödelheimer Druckerei zu groß und die Sulzbacher
konnten sich nicht mehr halten. Weltweit berühmt wurde eine
Sohar Ausgabe aus Sulzbach, die 1684 erschien. Neben
dieser Soharausgabe, Talmudtraktaten, Bibelausgaben und
sogenannter Erbauungsliteratur für Frauen, waren es vor
allem Gebetbücher, die den Ruhm der Sulzbacher Druckerei
ausmachten und der inKalbsleder gebundene Machsor
unserer Ausstellung
ist ein schönes
Beispiel dazu.
Interessant sind in
dem Machsor vor
allem die handschriftlichen Eintragungen seiner
früheren Besitzer, die
damit in den verNahaufnahme der Beschriftung einer Ruth-Megille
gangenen 280
Foto: Stephan Probst
Jahren ihre Spuren in
dem Buch hinterlassen haben. Zum Beispiel der Eintrag des
„freien Bürgers Joseph Löb von Albersweiler“, der das Buch
am „5. Floréal des 8. Jahres“ der französischen Revolution,
also 1799, geerbt hatte.
Aufgeschlagen ist das Buch für die Ausstellung auf der Seite,
auf der der in der Liturgie des ersten Tages Schawuot traditionell vor der Toravorlesung oder vor der Haftara-Lesung
vorgetragene Pijut ‫( אקדמות מילין‬Akdamot millin) beginnt.
Rabbi Meir ben Isaak Nehorai, ein Lehrer Raschis, der als
Kantor und Vorbeter in Worms wirkte und dort etwa 1096
starb, schrieb den 90 Verse umfassenden Pijut (Pijut =
liturgisches Gedicht) in der Zeit des von Papst Urban II.
ausgerufenen ersten Kreuzzuges (1095). Aus dem Mittelalter
ist die Legende überliefert, wonach der Mystiker Rabbi Meir
ben Isaak die Wormser jüdische Gemeinde vor den Kreuzfahrern gerettet habe, indem er die Hilfe der verlorenen
Stämme herbeigerufen habe und diese hätten die Kreuzritter
in die Flucht geschlagen. Auch dem Gedicht Akdamot wird
eine zweite kabbalistisch-mystische Ebene mit angeblich
versteckten Nachrichten zugeschrieben.
Akdamot heißt „Einführung“ oder „Vorwort“ auf aramäisch
und spielt an die Einleitungen und Erklärungen an, die in den
Zeiten, als Aramäisch die Landessprache des jüdischen
Volkes war, jeweils zur Übersetzung (Targum) der Torlesung
(Sidra) und Prophetenlesung (Haftara) gegeben wurden.
На стендах нашей синагоги представлена выставка,
посвященная Шавуот. В дополнении к Свитку Эстер с
Книгой Руфь 19 века и изданной в 1912 Библии со
сценами из Книги Руфь с иллюстрациями Эфраима
Моше Лилиена, на выставке также представлен особый
Махзор, который является неким дополнением к Шавуот,
расширяя знания о нем.
Это изданый в 5495 году (1734/35) в Зульцбахе (Верхний
Пфальц) праздничный молитвенник, а точнее, второй
том молитвенника к паломническим праздникам. Основанный в 1669 г. Исааком бен Иуда Лейб Кацем
еврейский печатный дом, в котором издан этот молитвенник, на протяжении почти 200 лет был наиболее
важным центром еврейского книгопечатания в Германии.
В 1851 году конкуренция возросла из-за создания
издательства Roedelheimer, и Зульцбах не выдержал
конкуренции. Известное во всем мире издание Зохар из
Зульцбаха было издано в 1684 году. В дополнение к
этому изданию Зохара, трактатов из Талмуда, Библий,
так называемой религиозной литературы для женщин,
были, главным образом, молитвенники, которые и дали
известность Зальцбуху. Изданый в этом печатном доме
Махзор в переплете из телячьей кожи, представленый на
нашей выставке, является прекрасным примером работ
этого издательства. Особый интерес этот Махзор вызывает также благодаря рукописным заметкам своего
бывшего владельца,
который таким образом
оставил 280 лет назад
свой след в книге.
Например, запись
"принадлежит свободному
гражданину Джозефу
Лёбу из Альберсвайлера" ,
отмечена датой „5-е
Флореаля 8 года Французской революции“, то
есть 1799.
Книга на выставке
открыта на странице, на
которой напечатана
Seite aus einem Schawuoth-Machsor
литургия первого дня
von 1734
Foto: Stephan Probst
Шавуота, традиционно
произносимая перед чтением Торы или перед чтением
Гафтары - Pijut ‫( אקדמות מילין‬Акдамот Миллин). Раввин
Меир бен Исаак Нехорай, учитель Раши, который
работал кантором и был лидером молитвенного дома в
Вормсе и умершего там же ок.1096, написал 90 Пиютов
(Пиют - литургическая поэма), во время правления папы
Урбана II, провозгласившего Первый крестовый поход
(1095 ). Со средних веков существует легенда, что
мистик раввин Меир бен Исаак спас еврейскую общину
от крестоносцев тем, что призвал на помощь евреев из
потерянных колен, и они смогли обратить крестоносцев
в бегство. Также стихотворение Акдамот объясняется
якобы скрытыми сообщениями на втором каббалистическо-мистическом уровне. Акдамот переводится с
арамейского языка как „Введение“ или „Предисловие“ и
намекает на те дни, когда арамейский язык был языком
4
Noch lange Zeit wurden diese aramäischen Erläuterungen zu
jeder Toralesung vorgetragen, Akdamot zu Schawuot erinnert
als „Relikt“ daran. Inhaltlich geht es in dem Gedicht um die
Verherrlichung des Schöpfers und es schildert das messianische Zeitalter und wie gut es den Frommen dann gehen
wird. Rabbi Meir verwendet in dem Gedicht mehrfach das
Stilmittel des Akrostichon und benutzt in den ersten 44
Versen die 22 hebräischen Buchstaben zwei Mal in der
Reihenfolge des Alphabets zur Bildung der Versanfänge und
in das Schluß-Akrostichon der folgenden 46 Verse baut er
seinen Namen ein: „Rabbi Meir ben Isaak, er möge wachsen
zur Tora und guten Taten, Amen, er sei stark und mutig.“
Stark und mutig angesichts der Erfahrungen der Übergriffe
christlicher Kreuzfahrer, die auch den Sohn Rabbi Meirs
töteten. In der Zeit der Kreuzzüge wurden oft Rabbiner zu
angeblichen religiösen Diskussionen gezwungen. Diese
Debatten endeten zumeist mit dem Mord an dem Juden,
dessen Eintreten für seinen jüdischen Glauben in christlichem
Fanatismus als G’tteslästerung ausgelegt wurde. In dem im
Akrostichon enthaltenen Gebet bittet Rabbi Meir vor diesem
Hintergrund um die Kraft und den Mut, zum Studium der Tora
zu stehen und gute Werke zu tun.
Purim
Fotos: Bea und Aaron Ehrlich
Dr. Stephan Probst
еврейского народа, и был добавлен для перевода
(Таргум) в чтении Торы (Сидра) и чтения из Пророков
(Гафтара). В течение долгого времени эти арамейские
тексты звучали в любое чтение Торы, Акдамот на Шавуот
звучит таким образом как пережиток того времени.
Стихотворение прославляет Творца, описывает мессианскую эру, и подчеркивает важность праведного пути.
Раввин Меир использует в стихотворении несколько раз
прием акростиха, и в первых 44 стихах 22 буквы
еврейского алфавита дважды повторяются в порядке
алфавита, и в конце звучит акростих из следующих 46
стихов, в котором он выстроил фразу „Раввин Меир бен
Исаак будет жить для дел Торы и добрых дел, аминь, он
сильный и мужественный“. „Сильный и мужественный“,
учитывая опыт атак христианских крестоносцев, которые
убили сына рабби Меира. Во время крестовых походов
часто раввины вынуждены были вести якобы религиозные дискуссии. Эти дебаты обычно заканчивались
убийством евреев, чтобы подчеркнуть преимущества
христианства и для поддержания христианского фанатизма. В молитве, содержащейся в акростихах рабби
Меира придается на этом фоне сила и мужество, чтобы
выстоять для изучения Торы и добрых дел.
Д-р Штефан Пробст
5
Bobes Rezepte - gesüßte Quarkknödel zu Schawuot
500g Quark, 1 Ei, 7 schwach gehäufte EL
grober Weizengries, Salz
zum Überschmelzen: in Butter geröstete
Semmelbrösel oder geschmolzene Butter
zum Bestreuen: Zucker und wenn man will,
auch Zimt
Das Ei zerquirlen und mit den anderen Zutaten gut verkneten.
In einer Schüssel 1-2 Stunden stehen lassen. Dabei die
Schüssel abdecken. Dann mit angefeuchteten Händen
Kugeln formen, von der Größe her kleiner als ein Tennisball.
Die Kugeln in siedendes Salzwasser gleiten lassen und
8-10min. kochen lassen. Wenn die Kugeln fertig sind ,steigen
sie an die Wasseroberfläche. Man kann die Knödel vor dem
Servieren mit zerlassener Butter beträufeln oder in die
gerösteten Semmelbrösel wälzen.
500 творога, 1 яйцо, 7 столовых ложек
(с горкой) крупной манной крупы,
соль, для сервировки: обжаренные в
сливочном масле хлебные крошки или
растопленное сливочное масло,
присыпанное сахаром и, по желанию корицей.
Яйца взбивают и замешивают с другими ингредиентами.
Дать постоять в течение 1-2 часов в прикрытой миске.
Затем увлажненными руками сформировать шарики
размером меньше теннисного мяча. Опустить шарики в
кипящую подсоленную воду и кипятить 8-10 мин.
Готовые кнедли всплывут на поверхность. Перед подачей
на стол сбрызнуть растопленным сливочным маслом или
обвалять в жареных сухарях.
Kurt Tucholsky „In Weißensee“
von 1925
Da, wo ich oft gewesen bin,
zwecks Trauerei,
da bringt man dich und mich dann hin,
wenns mal vorbei.
Du liebst. Du reist. Du freust dich, du - Feld U Es wartet in absentia - Feld A.
Es tickt die Uhr. Dein Grab hat Zeit,
drei Meter lang, ein Meter breit.
Du siehst noch drei, vier fremde Städte,
du siehst noch eine nackte Grete,
noch zwanzig-, dreißigmal den Schnee Und dann: Feld P - in Weißensee, in Weißensee.
Der Witz
Kurz bevor Samuel Kohn starb, rief er nach einem katholischen Priester. Alle sind bestürzt, aber es ist der letzte Wunsch, und
so holt man einen Pfarrer. Samuel wünscht sich, auch noch getauft zu werden, der Priester führt die Zeremonie sofort durch.
Danach fragen ihn alle: "Samuel, was soll das?" Sagt Samuel: "Ich hab mir gedacht, wenn ich schon sterben muss, soll's
wenigstens einen von denen erwischen!"
Erfindungen aus Israel: GIVEN IMAGING
Aus der Medizin ist diese Entwicklung
der Pill-Cam, auch als Kapsel-Endoskopie bekannt, nicht mehr wegzudenken. Sie erspart dem Patienten
unangenehme Untersuchnungen zum
Beispiel des Darms, da die Kamera wie
eine Pille heruntergeschluckt werden
kann. Die Firma ist weltweiter Marktführer bei medizinischen Kameras.
Fotos: givingimaging.com
Для нужд медицины изобретена капсула-пилюля, известная
также как капсульная эндоскопия,
которую не надо извлекать впоследствии. Это значительно снизит пациенту неприятные ощущения при
обследовании, например, кишечника,
так как камера проглатывается как
таблетка. Эта фирма является
мировым лидером в области
производства
6
Veranstaltungstipps
Ausstellung „Niemand ist vergessen und nichts ist
vergessen!"
„Никто не забыт и ничто не забыто“
30. April -13. Mai in der Jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld
Nach 900 Tagen der Belagerung durch die deutsche Wehrmacht wurde Leningrad, eine Stadt, in der seiner Zeit auch
ein großer Anteil jüdischer Bevölkerung lebte am 27. Januar
1944 befreit. Der 70. Jahrestag gibt Anlass, insbesondere der
Opfer des Vernichtungskrieges, der sich unter dem Decknamen „Unternehmen Barbarossa" gegen die damalige
Sowjetunion richtete, zu gedenken und sich dabei erneut mit
der brutalen Strategie der systematischen Vernichtung von
Menschen unter den Nationalsozialisten auseinanderzusetzen. Dazu wurde von der in Göttingen lebenden Zeitzeugin Lea Sorina und der Jüdischen Gemeinde, deren
Mitglied sie ist, eine Ausstellung initiiert und zusammengestellt.
Die Befreiung Leningrads erfolgte wie die Befreiung von
Auschwitz 1945 am 27. Januar, dem heutigen Gedenktag an
die Opfer des Nationalsozialismus. Das fordert uns dazu auf,
an die Shoah zu erinnern und zugleich die verbrecherischen
Dimensionen des Unrechtssystems der Nationalsozialisten in
ihrer Vielschichtigkeit und Komplexität zu begreifen.
Die Ausstellung ist geöffnet:
Montag und Mittwoch: 10.00 Uhr - 15.00 Uhr
Dienstag und Donnerstag: 10.00 Uhr - 16.30 Uhr
30 апреля – 13 мая Еврейская община Билефельда,
27 января 1944 года, после 900-дневной блокады, был
освобожден Ленинград - город, в котором в то время
проживало большое количество евреев. 70-летие этой
даты дает нам повод вспомнить о жертвах ужасающей
войны против Советского Союза, известной также под
кодовым названием „План Барбаросса“ и еще раз
задуматься о брутальной стратегии систематического
уничтожения людей во времена национал-социализма.
Все это послужило причиной создания данной выставки,
задуманной очевидцем событий того времени Леей
Сориной и подготовленной при поддержке еврейской
общины Гёттингена, членом которой она является.
Прорыв блокады Ленинграда произошел в тот же день,
что и освобождение Аушвица в 1945 году - 27 января.
Теперь это День памяти жертв национал-социализма.
Это заставляет нас помнить о Холокосте, а также снова и
снова осознавать преступную деятельность правовой
системы национал-социалистов во всей ее многогранности.
Выставка открыта:
понедельник и среда: 10.00 – 15.00 ч.
вторник и четверг: 10.00 – 16.30 ч.
Grillen am 8. Mai, ab 17.00 Uhr im Garten der
Gemeinde
8 мая в 17.00ч. мы, совместно с нашими ветеранами,
участвовавшими в войне против фашистской Германии, и
членами общины из стран бывшего Советского Союза,
отметим окончание Второй мировой войны в 1945г.
Мы также отпразднуем Лаг баОмер, который приходится
в этом году на 7 мая.
Окончание войны и традиционный в бывшем СССР День
Победы 9 мая мы встретим вместе, т.к. в этот раз 9 мая
выпадает на Субботу.
8 мая 1949г. парламентским советом было принято
решение о Конституции ФРГ. Конституция гарантирует
всем гражданам Германии возможность жить в условиях
свободы и самоопределения. Это событие является еще
одной причиной для празднования в этот день.
В заключении этого дня в 20.30ч. мы совместно встретим
Шаббат. Б-гослужение пройдет под руководством
нашего кантора Пауля Юваля Адама.
Мы просим о предварительной регистрации
участников для калькуляции закупки необходимых
продуктов.
Приглашаем всех членов общины!
Am 8. Mai ab 17.00 Uhr wollen wir gemeinsam grillen und
mit unseren Veteranen, die gegen Nazideutschland gekämpft
haben, und mit unseren Zuwanderern aus der ehemaligen
Sowjetunion dankbar an das Kriegsende 1945 erinnern.
Am 7. Mai ist Lag baOmer. Wir holen diesen Tag in der
Gemeinde mit diesem gemeinsamen Beisammensein nach.
Da der 9. Mai ein Schabbat ist, begehen wir sowohl das
Kriegsende in Deutschland als auch den in der Sowjetunion
üblichen Siegestag zusammen.
Ebenso wurde der Beschluss über das Grundgesetz der
Bundesrepublik am 8. Mai im Jahr 1949 vom Parlamentarischen Rat gefasst. Diese Verfassung garantiert allen
Bürgern in Deutschland ein Leben in Freiheit und Selbstbestimmung, was auch ein Grund zum Feiern ist.
Abschließen werden wir den Tag mit der Begrüßung des
Shabbats um 20.30 Uhr. Kantor Paul Yuval Adam wird den
Kabbalat Shabbat leiten.
Bitte melden Sie sich verbindlich im Gemeindebüro an,
damit wir den Einkauf kalkulieren können.
Alle Gemeindemitglieder sind herzlich eingeladen!
Ausstellungseröffnung Erinnern und Gedenken
Dienstag, den 19. Mai um 19.00 Uhr Synagoge Beit Tikwa
Die Leistungskurse Geschichte des Öffentlich-Stiftischen
Gymnasiums Bethel präsentieren in der Synagoge am 19.
Mai um 19.00 Uhr die Ergebnisse ihrer Spurensuche in den
Archiven der Gedenkstätten Buchenwald und Majdanek.
Eindrücklich waren ein Zeitzeuginnengespräch in Lublin und
eine Fahrt nach Sobibor, um den Stand der Grabungen und
Во вторник, 19 мая в 19.00ч., в синагоге Бейт Тиква,
Detmolder Straße 107, 33604 Bielefeld состоится открытие
выставки.
Ученики гимназии Бетель представят результаты своих
исследований в архивах памятных мемориалов
Бухенвальд и Майданек. Наиболее впечатляющими стали
такие события, как беседа с очевидцами событий и
посещение раскопок на месте бывшего лагеря смерти
Собибор. Выставка рассказывает о судьбах детей, о
7
Neugestaltung auf dem Gelände des ehemaligen Vernichtungslagers zu sehen. Die Themen der Ausstellung informieren u.a. über das besondere Schicksal von Kindern,
neuere Forschungsergebnisse zu den Opferzahlen in Sobibor
und über Bielefelder Häftlingsbiografien in Buchenwald. Die
28 Schülerinnen und Schüler stellen Themenbanner, einen
Fotorundgang und einen Film vor. Musikalisch begleitet wird
die Eröffnung von Orchestermitgliedern der Schule. Die
Ausstellung ist bis zum 1. Juni geöffnet.
Öffnungszeiten:
Montag und Mittwoch:
10.00 Uhr - 15.00 Uhr
Dienstag und Donnerstag: 10.00 Uhr - 17.00 Uhr
последних исследованиях количества жертв лагеря
Собибор, а также биографии заключенных – бывших
жителей Билефельда – в Бухенвальде. 28 школьников
подготовили для выставки тематические плакаты,
фотообзор и фильм. Музыкальное сопровождение во
время открытия выставки предоставит оркестр
гимназии.
Выставка открыта до 1 июня.
Lernnacht „Tikkun haLeila“ zu Shawuot
Ночь учений - Тиккун hаЛейла - к празднику Шавуот, 23
мая в 19.30 ч. Со студентом раввината из колледжа
Авраама Гейгера Давйд Маха.
Приглашаем всех принять участие в вечерней молитве
Маарив и последующей Ночи учений с лакомствами из
творога. Все вместе мы сможем узнать много нового и
подискутировать.
am Samstag, den 23. Mai um 19.30 Uhr
mit Rabbinerstudent David Maxa vom Abraham Geiger
Kolleg
Herzliche Einladung an alle zum Maariv (Abendgebet) und zur
anschließenden Lernnacht bei Quarkspeisen und
Käsekuchen.
Wir wollen gemeinsam lernen und diskutieren!
Orgelkonzert
Sonntag, den 7. Juni um 17.00 Uhr Synagoge Beit Tikwa
Kirchenmusikdirektor Johannes Vetter spielt Werke von
Johann Sebastian Bach, Felix Mendelssohn und Louis
Lewandowsky. In diesem Konzert wird so musikalisch an die
liberale jüdische Tradition des 19. und beginnenden 20.
Jahrhunderts erinnert, die auch in der in der Pogromnacht
1938 verbrannten Bielefelder Synagoge in der Turnerstraße
lebendig war.
Einlass ab 16.15 Uhr
Eintritt: 10,- €
ALG II- und Grundsicherungsempfänger, Schüler und
Studenten: 8,- €
Время работы выставки:
понедельник и среда: 10.00 – 15.00ч.
вторник и четверг:
10.00 – 17.00ч.
В воскресенье, 7 июня в 17.00 ч., в синагоге Бейт Тиква
Еврейской общины г. Билефельд, Detmolder Straße 107,
33604 Bielefeld состоится органный концерт.
Йоханнес Феттер, муз. директор, исполнит произведения
Иоганна Себастиана Баха, Феликса Мендельсона и
Луиса Левандовского. Данный концерт напомнит нам о
либеральных еврейских традициях в музыке XIX – начала
ХХ веков, которые также были приняты в синагоге
Билефельда на Турнерштрассе, сожженной в
Хрустальную ночь в 1938 году.
Вход с 16.15 ч.
Стоимость: 10,- €
для получателей пособия, школьников и студентов (по
предъявлении удостоверения) 8,- €
Führung über den jüdischen Friedhof Bielefeld
Экскурсия на еврейском кладбище в
Билефельде
14. Juni, jeweils um 14.00 Uhr
Der jüdische Friedhof in Bielefeld ist ein wichtiges Zeugnis
jüdischer Geschichte Bielefelds und der Geschichte der
Stadt Bielefeld überhaupt. Auf dem 1891 eingeweihten
Friedhof gibt es viele religions-, traditions-, lokal- und
kulturgeschichtliche Details zu entdecken. Die von dem alten
Friedhof am Bolbrinkersweg überführten Steine sind die
ältesten sichtbaren und zugänglichen Denkmäler jüdischen
Lebens in Bielefeld, der älteste stammt aus dem Jahr 1663. Dr. Probst wird bei seiner Führung über den Friedhof an
vielen Stationen halt machen, um die Geschichten der
Personen und Familien zu erzählen, die
hier ihre Ruhe ge-funden haben und
zeigen, wie viele Personen des
öffentlichen Lebens aus der Zeit vor
1933 aus der jüdischen Gemeinde
stammten. Neben der lokalhistorischen
Bedeutung vieler Grabstätten werden
auch der Umgang mit Sterben, Tod und
Trauer im Juden-tum und jüdische
Bestattungsformen Thema der Führung
sein, die etwa 1 ½ Stunden dauert. Die
14 июня в 14.00 часов.
Еврейское кладбище в Билефельде является важным
свидетельством истории еврейского народа и истории
города Билефельда. Основаное в 1891 году, кладбище
открывает множество религиозных, традиционных,
локальных и культурно-исторических деталей.
Переданые от старого кладбища на Больбринкерсвег
надгробия являются древнейшими видимыми и доступными памятниками еврейской жизни в Билефельде,
старейшее из которых датируется 1663 годом.
Доктор Пробст во время своей экскурсии по кладбищу
сделает остановки во многих местах,
чтобы рассказать истории отдельных
лиц и семей, которые нашли свой
покой здесь и показать, как много
общественных деятелей дала
еврейская община за период от
момента своего возникновения до
1933 года. В дополнение к местному
историческому значению многих
гробниц во время экскурсии также
будет затронута тема отношения к
8
Führung wird zwei Mal in diesem Halbjahr angeboten, jeweils
ist der Beginn der Führung um 14.00 Uhr. Der Treff-punkt ist am Eingangstor zum jüdischen Friedhof am Johannisfriedhof.
Männer, die an der Führung teilnehmen werden gebeten, eine
Kopfbedeckung zu tragen.
Bitte melden Sie sich bei Interesse im Gemeindebüro der
Jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld, Telefon 0521-12 30
83 oder unter [email protected] mit
Namen und voller Anschrift an.
Vortrag und Gespräch mit Dr. Günther Jikeli
"Antisemitismus unter muslimischen Jugendlichen
in Deutschland"
Donnerstag den 18. Juni um 19.00 Uhr in der Volkshochschule Bielefeld - Murnausaal
Dr. Günther Jikeli ist Fellow am französischen Centre national
de la recherche scientifique und am MosesMendelssohn-Zentrum der Universität Potsdam. Im
Sommerse-mester 2014 lehrte er als
Gastwissenschaftler an der Indiana University. 2013
erhielt er für seine Arbeiten den Raoul Wallenberg
Prize in Human Rights and Holocaust Studies. Von
2011 bis 2012 war er Berater zur Bekämpfung von
Antisemitismus der Organisation für Sicherheit und
Zusammen-arbeit in Europa (OSZE).
Veröffentlichungen unter anderem:
• Antisemitismus und Diskriminierungswahrnehmungen
junger Muslime in Europa, Klartext 2012
• Umstrittene Geschichte. Ansichten zum Holocaust unter
Muslimen im internationalen Vergleich (Hsg. mit Kim Robin
Stoller und Joelle Allouche- Benayoun), Campus 2013
умершим, смерти и утрате в иудаизме, а также будет
рассказано об еврейских формах захоронений.
Экскурсия, которая займет около 1,5 часов, будет
проведена дважды, начало каждой в 14:00 часов. Место
встречи - у входа на еврейское кладбище на
Йоханненфридхоф. Мужчины, которые будут участвовать
в экскурсии, будут обязаны носить головной убор.
Пожалуйста, при желании принять участие в
экскурсии зарегистрируйтесь в еврейской общине
Билефельда по телефону 0521-12 30 83 или
[email protected] с указанием
фамилии и адреса.
„Антисемитизм среди мусульманской молодежи
в Германии“
Четверг, 18 июня в 19.00 часов в Фольксхохшуле
Билефельда в Мурнаузале.
Доктор Гюнтер Йекели является сотрудником французского Национального центра научных исследований и
Центра Моше Мендельсона в университете Потсдама. В
течении летнего семестра 2014 года он работал
приглашенным сотрудником в Университете
Индианы. В 2013 за свою работу в области прав
человека и изучению Холокоста получил
премию Рауля Валленберга. С 2011 по 2012 был
консультантом по борьбе с антисемитизмом в
Организации по безопасности и сотрудничеству
в Европе (ОБСЕ).
Среди его публикаций:
• Антисемитизм и дискриминация в восприятии молодых
мусульман в Европе. Klartext, 2012
• Противоречивая история. Мнения о Холокосте среди
мусульман в международном сравнении (под
редакцией Кима Робина Столлера и Жоэль АллоушБенаюн), Campus 2013
Ratgeber
Wie können Lebensmittel zur Linderung von
Beschwerden beitragen?
Natur ist im Trend, oft helfen einfache Hausmittel, um zur
Genesung beizutragen. Eine medizinische Behandlung indes
ersetzen sie kaum.
Bei Gelenkschmerzen, Bronchitis, Halsentzündung, Krampfadern helfen Kohlauflagen: Weißkohlblätter (ohne Rippen) auf
der inneren Seite mit Honig beschmieren und mit dieser Seite
auf die betroffene Körperstelle legen, mit Wolltuch einwickeln
und mindestens 1 bis 2 Stunden dort ruhen lassen.
Bei Rücken- und Nacken-Beschwerden, Bronchitis, Husten
hilft ein heißer Kartoffelsack: Man legt 5 bis 6 gekochte
Kartoffeln in ein Tuch. Kartoffeln zerdrücken, auf die schmerzende Stelle legen, so lange liegen lassen; wie der Wickel als
wärmend empfunden wird, zuvor Hautverträglichkeit der
Temperatur prüfen. Es lindert die Schmerzen und fördert die
Durchblutung.
Bei Infektion, Sportverletzungen, Gelenkschmerzen hilft eine
Quark-Auflage. Man streicht einen Zentimeter Quark auf ein
Tuch, dann auf die zu behandelnde Stelle legen, ein weiteres
Как обыкновенные продукты питания могут
помочь в лечении ?
Не перестаю удивляться, как порой самые обыкновенные
продукты могут при правильном применении привести к
облегчению страданий и даже к выздоровлению...
При заболеваниях суставов, бронхитах, воспалении
горла, судорогах икроножной мышцы может помочь
обыкновенная капуста. Нужно взять капустный лист
(желательно без жил), смазать его с внутренней стороны
мёдом и этой стороной приложить на пораженное место
на 1-2 часа, завернув тёплым полотенцем. При болях в
затылке или пояснице, при бронхите, или просто кашле
вам поможет „мешочек“ с картошкой. Нужно взять 5-6
горячих картофелин в полотенце, картошку в нем
раздавить и сразу приложить этот „мешочек“ на больное
место. Оставить лежать пока чувствуется тепло. Эта
процедура уменьшает боль и улучшает кровоснабжение.
При спортивных травмах, заболеваниях суставов могут
хорошо помочь творожные обёртывания. Нужно нанести
на льняную тряпочку творог (порядка 1 см. ) и
9
Tuch darüber legen und befestigen. Es kühlt, lindert die
Schmerzen und Schwellungen
Dr. med. Emilija Tschishowa
творожной стороной положить на место лечения, сверху
прикрыть другой тканью. Эта процедура снимает жар,
уменьшает боли, снимает отеки.
Dr. med. Emilija Tschishowa
Eine Liste jüdischer und hebräischer Vornamen: E - M
Emanuel Esther Eli Erez Gili Hadassah Ilan Ilanah Irit Israel Jaakov, Jakob Jehuda Jitzchak, Isaak Jochebed Jonah, Jona Jonathan, Jehonatan Joel Josef Judith Livnah, Livnat Malka Geburtstage
G‘tt ist mit uns
Stern (Der Name ist persischen
Ursprungs)
mein G‘tt (männl.)
Zeder (männl.)
meine Freude (weibl.)
Myrthe - hebr. Form von Esther
Baum (männl.)
Baum (weibl.)
Blume - Lilie (weibl.)
G‘ttesstreiter
Halter der Ferse
Jude
er wird lachen
G‘ttes Herrlichkeit (weibl.)
Taube
Geschenk G‘ttes
G‘tt will
Er wird hinzufügen
Jüdin
weiß (weibl.)
Königin (weibl.)
Margalit Meir Michael Mirjam Nurit Orli Oz Rachel, Rahel Rakefet Rinah Riwka, Rebekka Rut, Ruth Schachar Schalhevet Schmuel, Samuel Schoschanah Sarah, Sara Sigalit Tal Tamar, Tamara Tikvah Perle (weibl.)
Leuchtender (männl.) gesprochen
Me’ir
Wer ist wie G‘tt?
Bitterwasser
Butterblume (weibl.)
Ein Licht für mich (weibl.)
Kraft, Stärke (männl.)
Mutterschaf
Alpenveilchen (weibl.)
Freudengesang (weibl.)
binden
Freundschaft
der Morgen (weibl. & männl.)
Flamme (weibl.)
G-tt hat gehört
Lilie (weibl.)
Fürstin
Veilchen (weibl.)
Tau (weibl. & männl.)
Palme
Hoffnung (weibl)
bwF lzm
Herzlichen Glückwunsch all denen, die im Mai Geburtstag haben
Сердечные поздравления всем родившимся в мае
4
4
5
6
8
8
Sadikhova Ajbaniz
Winkler Esther
Lustgarten Henry
Neef Susi
Egorov Ilja
Pomyalova Anna
10
10
10
12
15
16
Pogosjan Sofia
Kheyfets Mariya
Patte-Weinstein Cornelia
Buchholz Amos
Zotova Elena
Aliyev Ali
18
21
22
23
23
24
Rashoeva Base
Zeltser Faina
Fuchs Felix
Grohmann Silvia Zippora
Vassilijev Dmitrij
Winkler Anath
26
27
29
31
31
Vesnovata Elisabeth
Eganova Bunia
Gutmann Alexander
Gutmann Arkadij
Rudjaka Oleg
16
16
20
20
22
22
Tolchynska Maya
Aliyev Aydin
Zeltser Efim
Roitman Iana
Vesnovatyy Igor
Zotova Iuzefa Anastasia
23 Mexin Viktor
23 Pogosjan Arsen
30 Sadigov Eldar
Herzlichen Glückwunsch all denen, die im Juni Geburtstag haben
Сердечные поздравления всем родившимся в июне
2
3
4
5
5
8
Mikhaylov Vladimir
Tolchynska Olena
Bomshtein Vilorij
Jaffe Monte
Litwischko Alina
Turevych Dennis
9
9
12
13
14
15
Stavytskyy Semjon
Lustgarten Katharina
Pudovik Eleonora
Itkina Anna
Masliy Zoya
Sadikhov Fuad
10
Kinderseite
Die Zentrale Wohlfahrtsstelle der Juden (ZWST) hat ein
neues Projekt gestartet. Wenn ihr bald euer Bar oder
Bat-Mitzwa-Alter habt oder gerade hattet, könnt ihr
mit anderen Jungen und Mädchen aus der ganzen
Welt an einem Tanach schreiben, also an einer Thora.
Das geht so, dass ihr mit eurer Handschrift einen
Bibelvers auf eine spezielle Vorlage abschreibt.
Diese Vorlage erhaltet ihr von der ZWST. Die
Vorlagen werden gebunden und die handgeschriebenen Bände werden für die kommenden
Generationen im Museum Arzot HaMikra in Jerusalem
aufbewahrt. Zum Abschluss erhalten ihr eine Urkunde,
Центральная благотворительная
организация евреев (ZWST) запустила
новый проект. Если у вас скоро Барили Бат-мицва или вы недавно ее
провели, то у вас есть возможность с
другими мальчиками и девочками со
всего мира написать Танах, т.е. Тору.
die außer der Unterschrift des israelischen Botschafters noch weitere Unterschriften hochrangiger Persönlichkeiten enthält.
Der Unkostenbeitrag beträgt 10.- Euro.
Das wäre doch eine super Vorbereitung und eine
tolle Sache zu eurer Bat/Bar-Mitzwa, oder?
Hier der Link zur Website: http://www.zwsthadracha.de/cms/?cat=10560
oder meldet euch telefonisch bei
Iris Elkabets-Rosen unter 069 - 94 43 71 24.
Для этого вы своим подчерком переписываете с образца один из стихов
Библии. Этот образец вы получите от
ZWST. Тексты будут переплетены и в
виде рукописных книг будут хранится
для будущих поколений в музее Arzot
HaMikra в Иерусалиме. В итоге вы
получите сертификат, который кроме
подписи посла Израиля будет содержать и подписи других выдающихся
личностей. Плата составляет 10 евро.
Это была бы супер подготовка и
прекрасная идея для вашей Бат или
Бар-мицвы, верно?
Der Streit der Berge - eine Kurzgeschichte zu Schawuot
Als sie hörten, dass G’tt die Thora dem Volk Israel
geben wollte, begannen die Berge zu streiten.
Der Har HaKarmel sagte: „Ich bin ein so schöner Berg,
hoch und hübsch anzusehen. Sicher wird G’tt auf mir
dem Volk Israel die Thora geben.“
Der Har Tabor antwortete: „Nicht auf
dir, sondern auf mir. Ich bin der
bedeutendste und schönste Berg
der Welt!“
Da mischte sich der Har Chermon
ein: „Es gibt keinen schöneren Berg
als mich auf der Welt. Auf meinem
Gipfel liegt weicher Schnee. Nur auf
meinem weißen Gipfel wird G’tt dem
Volk Israel die Thora geben.“
So stritten die Berge miteinander.
Nur der Har Sinai beteiligte sich nicht, sondern
Layout: Bea Ehrlich
Verantwortlich für den Inhalt:
Jüdische Kultusgemeinde K.d.ö.R.
BEIT TIKWA
Detmolder Straße 107 33604 Bielefeld
schwieg. Er dachte: Ich bin doch so ein niedriger Berg.
Ich bin nicht prächtig, ich liege mitten in der Wüste.
Wer schaut mich überhaupt an?
Da vernahm er G’ttes Stimme: „Was streitet ihr, stolze
Berge? Nur auf dem bescheidenen Har Sinai wird G’tt
die Thora geben!“
Da senkten die Berge ihre Häupter
und schämten sich. Und der Har
Sinai wurde über und über grün und
Blumen blühten. So wurde er auf die
Gabe der Thora vorbereitet.
Aus dem Midrasch
(Der Midrasch ist eine Sammlung
von Texten, die sich auf die Aussagen in der Thora beziehen, so
dass man sie heute besser verstehen kann.)
Gemeindebüro:
Tel:
Fax:
0521-123083
0521-7709752
Sozialarbeiterin: Tel:
0521-92369094
[email protected]
[email protected]
www.juedische-gemeinde-bielefeld.de
11