zeitung_märz_april 2015 - Jüdische Kultusgemeinde Bielefeld

Nachrichten der Jüdischen Kultusgemeinde
Bielefeld K.d.ö.R. BEIT TIKWA
˜wty[
März/April 2015
Je suis Charlie, Je suis musulmane, Je sui juif, Je sui chris, Je sui athée
Mit diesen Aussagen solidarisieren sich gerade Millionen von
Menschen weltweit mit den Opfern des jüngsten Terroranschlages in Paris und setzen gleichzeitig in Deutschland ein
Zeichen gegen die „Pegida“-Bewegung.
Wir, die wir die jüdische Presse verfolgen, sind nicht
überrascht, dass erneut ein Anschlag radikaler Islamisten
erfolgte, der sich gegen die Pressefreiheit richtete und gezielt
erneut gegen jüdische Mitbürger gerichtet war, sondern wir
sind erschüttert über die neue Stufe der Brutalität.
Die Macher der Zeitung „Charlie Hebdo“ haben ihre
satirischen Schläge in alle Richtungen, an alle Religionen
verteilt. Satire wird benutzt, um eine Aussage zu überhöhen,
um zu treffen, wachzurütteln. Manchmal ist sie schmerzhaft,
aber ist dies ein Grund, um zu töten?
Was gern vergessen wird bei der
Diskussion, ob der Prophet Mohammed
abgebildet werden darf oder nicht, ist,
dass das Verbot den muslimischen
Gläubigen gilt und nicht dem Rest der
Welt. Tolerante Menschen jeder
Herkunft wissen dies und kämen nie auf
die Idee anderen ihren Glauben aufzwingen zu wollen. Auch wir dürfen uns
kein Abbild von G‘tt machen. Wer weiß
© Maurizio Gambarini/DPA
schon wie G‘tt aussieht? Dennoch
greifen wir den Anderen nicht an, falls er sich eine bildliche
Darstellung von G‘tt gemacht hat.
Schon längst befindet sich die ganze Welt in einem Krieg
gegen den Terror, der sich einen islamistischen Mantel
umgehängt hat. Was Mut macht, ist der Zusammenschluss
aller europäischen Länder gegen den Terror, eine Solidarisierung, an die man durch die Wirtschaftskrise schon nicht
mehr glaubte, da die Schuld gern bei „den Anderen“ gesucht
wird. Auch eine Solidarisierung unter den Religonen und
Säkularen macht Hoffnung.
Mit der Mahnwache in Berlin am 18. Januar, organisiert vom
Zentralrat der Muslime und der Türkischen Gemeinde Berlin,
kommt es mir vor, als seien auch die muslimischen Gemeinden endlich aufgewacht und fühlen sich endlich in die Pflicht
genommen, das Phänomen radikaler Jugendlicher aus den
eigenen Reihen angehen zu wollen. Für uns schien es oft, als
würden die Attentate auf Juden, ausgeführt von islamistischen jungen Männern, keine Erschütterung bei den
muslimischen Mitbürgern auslösen.
Wie ein Terrorismusexperte im ZDF sagte, werden diese
Anschläge auch verübt, um die Gesellschaft zu spalten und
С этими лозунгами миллионы людей во всем мире
проявили свою солидарность с жертвами недавнего
теракта в Париже, одновремено в Германии выступали и
против движения PEGIDA. Нас, прослеживающих
еврейскую прессу, не удивило, что в очередной раз
прошла атака радикальных исламистов, направленая
против свободы прессы и особо - против еврейских
граждан, но мы потрясены новым уровнем жестокости.
Создатели газеты „Charlie Hebdo“ распространяли свои
сатирические шаржи во всех направлениях, затрагивая
все религии. Сатира используется для того, чтобы
обратиться с каким-либо заявлением, для того, чтобы
обратить на что-то внимание, пробудить. Иногда это
больно, но разве это причина для
убийства? В спорах о том, можно ли
было изображать пророка
Мухаммеда или нет, забывается то,
что запрет распространяется на
верующих мусульман, а не на весь
остальной мир. Толерантные люди
любого происхождения знают об
этом и им никогда не пришла бы в
голову идея навязать другим свою
веру. Мы тоже не можем изображать
Б-га. Кто знает, как Б-г выглядит?
Тем не менее, мы не нападаем на других, если они
изображают Б-га.
Уже давно весь мир находится в состоянии войны с
террором, который прикрывается исламистскими
взглядами. Мужество придает объединение всех
европейских стран против террора, солидарность, в
которую уже не верилось на фоне экономического
кризиса, когда вина ищется „в других“. Так и солидарность и между религиозной и светской толерантностью
дает надежду.
Митинг, проведенный в Берлине 18 января, организованный Центральным советом мусульман и турецкой
общиной в Берлине, как мне кажется, будто пробудил
мусульманскую общину, и появилось чувство ответственности за действия радикальной молодежи из их
собственых рядов. Нам часто казалось, что при
нападении на евреев, проведенные исламскими
молодыми мужчинами, не вызывают у мусульманских
сограждан сострадания к жертвам. Как отметил в
передаче на канале ZDF эксперт по терроризму, эти
нападения совершаются также с целью разделить
1
gegenseitig aufzuhetzte, so dass sich Muslime der radikalen
Auslegung des Islam anschließen. Wir werden uns dazu nicht
benutzen lassen.
Bleibt zu hoffen, dass die ganze Welt die Wurzeln dieser
brutalsten Form der Menschenverachtung bekämpfen kann.
bea ehrlich
Jan. 2015
общество и добиться того, чтобы мусульмане присоединились к радикальной интерпретации ислама. Мы не
позволим себя использовать.
Будем надеяться, что весь мир может бороться с
корнями этой жестокой формы мизантропии.
Nachdem dieser Artikel bereits geschrieben war, forderte ein
erneuter Anschlag in Kopenhagen zwei Menschenleben.
Wiederum war die jüdische Gemeinschaft Ziel eines
Terroraktes.
После того, как эта статья была написана, в Копенгагене
произошел еще один террористический акт. Жертвами
стали два человека. И снова целью террористов стало
еврейское сообщество.
Bielefeld ist bunt
Noch ein weiteres Zeichen der Hoffnung, dass Gewalt, Hass
und Intoleranz unsere Gesellschaft nicht bestimmen soll,
zeigten am 19. Januar 2015 ca. 10 000 Bielefelder und
Bielefelderinnen auf der Demo „Bielefeld ist bunt und
weltoffen“. Das waren übrigens doppelt soviel als die
Veranstalter, das „Bündnis gegen rechts“, gerechnet hatte.
Die Demonstranten stellten sich gegen „Pegida“, obwohl gar
keine „Pegida“-Demo geplant war. Zu den sieben Rednern
gehörten unter anderem Bürgermeisterin Karin Schrader,
Cemil Sahinöz vom Bündnis Islamischer Gemeinden, Irith
Michelsohn vom Vorstand der Jüdischen Gemeinde
Bielefeld, ein Vertreter aus dem Sportbereich, sowie eine
Schauspielerin des Städtischen Theaters. Letztere bat die
Menschen darum mehr an den eigenen Gedanken zu
zweifeln. Denn es gibt keine einfachen Antworten auf die
vielen Fragen, die das Leben stellt. Und wer zweifelt, ist offen
für neue Antworten.
Еще один признаком надежды, что насилие, ненависть и
нетерпимость не захватили наше общество, стало 19
января 2015 года, когда около 10000 жителей Билефельда пришли на демонстрацию „Билефельд цветной и
многонациональный“. Кстати, пришедших было вдвое
больше, чем ожидалось у организаторов „Альянса
против правых“. Демонстранты выступили против движения „Пегида“, хотя этой демонстрации не планировалось. Среди семи выступающих, среди которых были
бюргермайстер Карин
Шрадер, Семиль Сахинёц
от союза исламских организаций, Ирит Михельсон,
председатель еврейской
общины Билефельда,
представитель спортивного клуба, а также
актриса Городского
Foto: westfalenblatt.de
театра. Последняя спросила, почему человек все время
сомневается в своих мыслях. Потому что нет простых
ответов на многие вопросы, которые преподносит
жизнь. И тот, кто сомневается в чем-либо, всегда открыт
для новых ответов.
70 Jahre Befreiung von den Nazis, 70 Jahre Befreiung der
Konzentrationslager
Im Fernsehen kommt eine Dokumentation nach der anderen.
По телевидению показывают один документальный
Will ich das alles noch einmal sehen? So viel habe ich schon
фильм за другим. Захочу ли я вновь смотреть это? Уже
gelesen, gehört, gesehen. Aber ich kann nicht anders. Ich tue
так много я прочел, услышал, увидел. Но я не могу иначе.
es mir wieder und wieder an. Auch die schrecklichsten InforЯ делаю это снова и снова. И я должен опять слушать
mationen, die Überlebende des Sonderkommandos von
ужасную информацию от выживших членов зондеркоAuschwitz erzählen, muss ich hören. Dabei weiß ich längst,
манды Аушвица. Я давно уже знаю, на какие жестокости
dass der Mensch zu großer Grausamkeit fähig ist.
способен человек. Оставшиеся в живых рассказывают
Die Überlebenden erzählen ihre
свои истории, чтобы это не было
Geschichte, damit sie nicht vergessen
забыто. И рассказчикам нужны
wird. Und Erzählende benötigen
слушатели, иначе рассказы эти будут
Zuhörer, sonst wird das Erzählte
забыты. О чем на самом деле думали
vergessen. Was haben sich eigentlich
инженеры эрфуртской фирмы J.A.
die Ingenieure aus Erfurt der Firma J.A.
Topf & Söhne, работая над повышеTopf & Söhne gedacht, als sie herumнием эффективности работы печей
experimentierten, um herauszufinden
для крематориев? Заблуждались ли
wie sie ihre Verbrennungsöfen noch
они относительно их использования
effektiver entwickeln können? Wurden
или знали об этом? А машинисты
Sie auch getäuscht über den Auftrag
поез-дов, которые неоднократно
und den Einsatzort oder wussten sie
видели, кого и как они транспортиFoto: doctorkrissee.deviantart.com
Bescheid? Und die Lokomotivführer, die
руют, и что происходит на рампе с
2
immer wieder gesehen haben wie und was sie da transportieren, und wie Menschen bereits an der Rampe erschossen
wurden. Warum haben sie nicht wenigstens den Dienst
getauscht, quittiert? Der Mensch ist zu Vielem fähig.
Neue Grausamkeiten werden erzählt. Frauen verschiedener
Nationen, Jüdinnen nahm man nicht, versprach man nach 6
Monaten frei zu lassen, wenn sie sich z.B. in Auschwitz
prostituieren würden. Sie wurden gesund gepflegt, wurden
gut versorgt, bekamen im „Puff“ (so nannte sich das Haus
oder die Baracke) saubere Zimmer und mussten am Abend
zwei Stunden und am Wochenende fast den ganzen Tag
Männer über sich ergehen lassen. 15 Minuten hatte jede pro
Mann Zeit, nur die Missionarsstellung war erlaubt. Dies wurde
von einem Aufseher per Guckloch kontrolliert. Danach schnell
Spülen und nochmals Spülen, damit man keine Krankheit
bekam und kein Kind. Wer ging dort hin? Die Kapos, wenn
sie genügend Geld hatten oder als Belohnung, auch andere
Häftlinge. Über die Einnahmen wurde penibel Buch geführt.
Warum wurde dies eingerichtet? Um den homosexuellen
Tätigkeiten im Lager etwas entgegenzusetzen oder als Anreiz
für ein besseres Arbeitsergebnis. Es gab Aufstände gegen die
Behandlung der Frauen als Prostituierte. Haben die
„Besucher“ jemals an die Frauen gedacht? Was das mit
Ihnen machte? Nein. Die Frauen, sie kamen nicht frei. Die
Frauen sind traumatisiert, ein Leben lang. Können nicht
heiraten, keine Kinder bekommen, keine Liebe mehr erfahren,
niemanden an sich heranlassen, schämen sich. Manche Frau
nimmt sich das Leben.
Dann ist da Mendel Szajnfeld, geb. 1922 in Sosnowiec /
Polen. Ein Dokumentarfilm von 1971. Er fährt von Oslo nach
München, um sich einem Arzt vorzustellen, damit seine klägliche Rente
eines Shoaüberlebenden aufgestockt
werden kann. Er ist sehr krank. Kann
nicht mehr arbeiten. Alles Spätfolgen.
Aber diese Augen fesseln mich. So
gütige, schöne Augen. Während der
Zugfahrt erzählt er von seinen Erlebnissen, den Lagern, der Prügel. Manche
starben, wenn sie 25 auf den Hintern
bekamen. Er hat am nächsten Tag
wieder gearbeitet. Musste dies tun. Wer
weiß, was sonst passiert wäre. Er ist ein Foto: cinema.de
einfacher Mensch, der immer nur Gutes möchte, der Arbeiten
möchte, als Bestandteil der Gemeinschaft seinen Beitrag
leisten. Schon sein Vater sagte: „Ein Mensch, der nicht
arbeitet ist kein Mensch.“ Sein Vater hat ihm eine hohe
menschliche Moral mitgegeben. Sein Vater erzählte den
Kindern, dass die Deutschen das beste Volk auf der Welt
wären, so kultiviert und fortschrittlich. So brachte er ihnen die
deutsche Sprache bei und ließ sie deutsche Literatur lesen.
Immer wieder hält sich Mendel die Hände ins Gesicht und
stöhnt: „Ich kann das nicht begreifen. Was habe ich
gemacht? Man hat mich einen Verbrecher genannt. Man hat
mich wie einen Verbrecher behandelt. Was soll ich getan
haben?“ - Er erzählt, wie er nach erfolgreicher Flucht nach
Hause läuft. Aber niemand ist mehr da, den er kennt. Dabei
waren 80% der Einwohner Juden. Er kommt an sein Haus, in
dem er geboren wurde, wo er mit den Eltern und 6 Geschwistern lebte. Nun lebt in all den Möbeln seiner Familie eine
этими людьми. Почему они, например, не сменили
деятельность? Человек способен на многое. Говорят о
новых зверствах. Женщинам разных национальностей,
кроме евреек, было обещано освобождение через шесть
месяцев в случае если они соглашались заниматься в
Аушвице проституцией. У них было здоровое питание, о
них заботились, в борделе (так назывался барак или дом)
они получали чистую комнату и должны были вечерами
по два часа, а в выходные почти весь день принимать
мужчин. 15 минут на мужчину, допускалась только
миссионерская позиция. Это через специальный глазок
контролировал надсмотрщик. Затем мыться, снова и
снова, чтобы избежать болезней и не забеременеть. Кто
ходил туда? Капо, если у них было достаточно денег, или
они получали подобное вознаграждение, и другие заключенные. Для расписок тщательно велась специальная
книга. Для чего это делалось? Для предотвращения
гомосексуализма в лагере и для своего рода стимула для
повышения качества работы. Были восстания против
использования женщин как проституток. Думали ли
«посетители» об этих женщинах? О том, что они делали с
ними? Нет. Эти женщины - они не освобождались.
Женщины получали травмы на всю жизнь. Они не могли
выйти замуж, родить ребенка, испытывать любовь, никто
не сможет отпустить от себя это, они губили себя.
Многие женщины кончали жизнь самоубийством Затем
история Менделя Сцайнфельда, родившегося в 1922
году в г.Сосновец, Польша. Документальный фильм 1971
года. Он путешествует из Осло в Мюнхен, чтобы получить заключение врача с тем, чтобы попробовать
немного увеличить свою пенсию как
пережившему Шоа. Он очень болен.
Больше не в состоянии работать. Это
последствия пережитого. Но эти
глаза очаровывают меня. Такие
ласковые красивые глаза. Во время
поездки на поезде он рассказывает о
своей жизни, лагерях, избиениях.
Некоторые умирали, получив по 25
ударов по спине. А он снова работал
на следующий день. Он должен был
это делать. Кто знает, что бы
случилось в противном случае. А он он просто человек, который всегда хочет делать все
только хорошо, хочет работать, чтобы этим вносить свой
вклад в общество. Его отец повторял: „Человек, который
не работает не человек.“ Его отец прививал ему высокую
нравственность. Его отец говорил детям, что немцы лучший народ в мире, такой культурный и прогрессивный. Он учил их немец-кому языку, и давал читать
немецкую литературу. Снова и снова Мендель закрывает
руками лицо и стонет: „Я не могу понять, что. Что я
сделал? Я был признан преступником. Я содержался как
преступник. Что я должен был сделать?“ Он рассказывает, как он вернулся после успешного побега домой. Но
нет никого, кого бы он знал. 80% жителей были евреями.
Он вернулся в свой дом, в котором родился, в котором
жил с родителями и шестью братьями и сестрами. Но
там, с мебелью, принадлежащей его семье, уже живет
чужая посльская семья. Он стоит на пороге дома,
3
fremde polnische Familie. Er steht an der Schwelle des
Hauses, hungernd, krank, frierend. Es ist Februar, nur
Lumpen an den Füßen. Die Familie sitzt an einem Esstisch,
starrt ihn an. „Was will der Jude hier? Jetzt wird er uns alles
wegnehmen!’“ sieht er in ihren Augen. Niemand gibt ihm
etwas Warmes, etwas Trockenes, etwas zu Essen. Da rennt
er weg und will sich das Leben nehmen.
голодный, больной, замерзший. Февраль. На ногах лишь тряпки. Чужая семья сидит за обеденным столом,
глядя на него. „Что делает здесь еврей? Теперь он
отберет у нас все!“ - читает он в их глазах. Никто не
предложил ему что-то теплое, что-то сухое, что-нибудь
поесть. Он убегает и принимает решение покончить с
собой.
So viele Geschichten, so viele schreckliche Schicksale,
unendlich viele Geschichten, die nicht mehr erzählt werden
können. Wir müssen hinhören, immer noch. Es darf nicht
vergessen werden!
b.e.
Так много историй, так много ужасных судеб, беконечно
много историй, которые уже не будут рассказаны. Мы
должны их слушать, еще и еще. Это не должно быть
забыто! б.e.
Kinderfest zu Chanukka
Filmprojekt über den Jüdischen Friedhof Bielefeld
Sehr geehrte Gemeindemitglieder,
wir sind vier Studenten der Sozialen Arbeit bzw.
Pädagogik der Kindheit an der Fachhochschule
Bielefeld.
Die Arbeitsgruppe „Social Dogma“ von Professor
Thomas Henke befasst sich seit Jahren mit medialer Repräsentation sozialer Phänomene vor dem Hintergrund einer
vielgestaltigen Gesellschaft.
Jüdische Kultur hat in der Bielefelder Stadtgeschichte seit
Jahrhunderten einen festen Platz und erfährt spätestens seit
der Eröffnung der Synagoge Beit Tikwa vermehrt Aufmerksamkeit. Diesem traditionsreichen wie lebendigen Thema
möchten wir Rechnung tragen und einen Film über den
Jüdischen Friedhof Bielefelds erstellen.
Er wird Geschichten von sieben dort bestatteten Gemeinde-
Уважаемые члены общины!
Мы четверо студентов из Fachhochschule города Билефельд факультетов „Социальная работа“ и „Педагогика
детства“.
Рабочая группа „Социальная догма“ профессора Томаса
Хенке представляет уже много лет медийные презентации социальных феноменов нашего разностороннепредставленного общества.
Еврейская культура в городе Билефельд уже сотни лет
занимает прочное место. Особое внимание обратило на
себя открытие синагоги Beit Tikwa. Именно этим событиям мы хотели бы отдать должное и создать эксперементальный фильм об еврейском кладбище. В представленном фильме будут освещаться истории 7 членов
общины. Также мы расскажем о жизни евреев этого
4
mitgliedern erzählen, möchte einen Einblick in Jüdisches
Leben dieser Stadt bieten und bemüht sein aufzuzeigen, dass
Jüdisches Leben erfreulicher Bestandteil unserer Gegenwart
ist.
Wir werden in enger Kooperation mit Herrn Dr. Stephan M.
Probst und Frau Elena Egorova Dreharbeiten an zuvor vereinbarten Terminen in den Räumlichkeiten der Jüdischen Kultusgemeinde und auf dem Jüdischen Friedhof Bielefeld absolvieren.
Wir versichern, dass keine Personen ohne ihr Einverständnis
im Film erkennbar sein werden und wir werden stets bemüht
sein, das Gemeindeleben nicht zu stören.
Bitte fühlen Sie sich herzlich eingeladen, Ihre Fragen an uns
zu richten!
города и постараемся показать, что история еврейского
народа - неотъемлемая часть нашего прошлого.
Прежде чем начать работу мы обговорили будущие
встречи и возможности съёмки на кладбище с представителями общины доктором Стефаном Пробстом и
Еленой Егоровой.
Мы уверяем вас в том, что ни один человек без своего
личного согласия не будет снят в этом фильме. Также мы
будем стараться не нарушать спокойствие и жизнь
еврейского культурного общества и не доставлять вам
неудобств.
Мы сердечно приглашаем вас. Будем рады плодотворной
совместной работе и возможности ответить на ваши
вопросы.
Wir freuen uns auf eine fruchtbare Zusammenarbeit.
Julia Oldenburg, Artur Christiani, Michael Link, Andrè Falldorf
Юлия Ольденбург, Артур Христиани, Михаэль Линк и
Андрэ Фальдорф
Veranstaltungstipps
Anders als du glaubst
Anders als du glaubst
Theaterstück der Berliner Compagnie über
Juden, Christen, Muslime und den Riss durch
die Welt
Sonntag, den 8. März um 19.00 Uhr
Gymnasium am Waldhof Waldhof 8
Eintritt: 10,- €
Organisation: Welthaus Bielefeld, Dr. Keith
Hamaimbo
Представление Berliner Compagnie об евреях,
христианах, мусульманах и трещине в мире.
Воскресенье, 8 марта, в 19:00 часов
Гимназия am Waldhof, Waldhof 8
Вход: 10, - €
Организатор: Welthaus Билефельд, др. Кейт
Хамаймбо
Vortrag von KMD Johannes Vetter
„Musik in der jüdische Liturgie - Schalits
Freitagabend-Liturgie am Vorabend von Hitlers
Machtergreifung“
Mittwoch, den 11. März um 19.00 Uhr Synagoge Beit Tikwa
Als die orgelbegleitete Synagogalmusik Anfang des 19.
Jahrhunderts im Zuge der Aufklärung begründet wurde,
vertraten die liberale Juden der mitteleuropäischen Großstädte nicht mehr den Standpunkt, sie seien Juden im Exil.
Sie fühlten sich als Staatsbürger ihrer jeweiligen Länder.
Entsprechend unterschied sich die Synagogalmusik
stilistisch nicht von der mitteleuropäischen Musik. Mit der
Verschärfung des Antisemitismus um die Wende zum 20.
Jahrhundert stellte sich den jüdischen Komponisten die
Frage, wie es gelingen könne, der liturgischen Musik einen
„jüdischen Klang“ zu verleihen. Unter diesem Vorzeichen ist
Heinrich Schalits Freitagabend-Liturgie entstanden, uraufgeführt im September 1932, am Vorabend von Hitlers
Machtergreifung.
„Musik in der jüdische Liturgie - Schalits
Freitagabend-Liturgie am Vorabend von
Hitlers Machtergreifung“
Среда, 11 марта, 19.00 часов
Лекция Йоханнеса Феттера, директора музыкального
церковного отделения, в синагоге „Beit Tikwa“.
Когда орган начал сопровождать синагогальную музыку
в начале 19 века в результате реформ, либеральные
евреи городов Центральной Европы не считали себя
евреями в изгнании. Они воспринимали себя гражданами
своих стран. Соответственно, синагогальная музыка
стилистически не отличается от музыки центральной
Европы. С обострением антисемитизма в начале XX-го
века, еврейский композитор задался вопросом о том, как
можно литургической музыке придать „еврейское
звучание“. В этих условиях Генрих Шалит создал
Пятничную Литургию, премьера которой состоялась в
сентябре 1932 накануне захвата власти Гитлером.
5
Die jüdische Küche zu Pessach Wir feiern Pessach als Erinnerung an
einen der wichtigsten Momente der
Geschichte des jüdischen Volkes dem Auszug aus Mizrajim und den
Erhalt der Freiheit. Üblich ist es, dass
man sich zu Pessach besonders vorbereitet; man putzt das Haus, kauft
Mazzah, Kinder erhalten neue
Foto: Sheynhertz-Unbayg
Kleidung... und es wird besonderes
Essen zubereitet. Eine der beliebtesten Speisen sind
Kneidlach! Was genau sind Kneidlach und wie bereiten wir
sie zu?
Gemeinsam mit Anna, einer berühmten Expertin der
jüdischen Küche, diskutieren und kochen wir am:
19. März ab 16.30 Uhr in der Gemeinde.
Wir bitten um eine Voranmeldung im Gemeindebüro.
Konzert - EINE FREITAGABEND-LITURGIE
Еврейская кухня в Песах
Мы празднуем Песах в память об одном из самых
главных моментов в истории еврейского народа - выход
из рабства и обретение свободы. Подготовка к Песаху
проходит особым образом: в доме проводят тщательную
уборку, покупают мацу, дети получают новую одежду ... и
готовят особую еду. Одним из любимых блюд является
кнейдлах. Что это такое кнейдлах и как мы его делаем?
19 марта с 16.30 часов мы вместе с Анной, одним из
самых известнейших экспертов еврейской кухни,
обсуждаем и готовим блюда к Песаху. Мы просим о
предварительной записи в бюро общины.
Konzert - EINE FREITAGABEND-LITURGIE
von Heinrich Schalit
Воскресенье, 22 Марта в 17.00 часов в Синагоге БейтТиква.
Премьера состоялась в пятницу вечером 16 сентября
Die Uraufführung fand am Freitagabend, den 16. September
1932 года в Берлинской синагоге на
1932, in der Berliner Synagoge an der
Лютцовштрассе.
Lützowstraße statt.
Experiment und Erfahrung
С одной стороны, это литургическая
Die liturgische Musik für Kantor, Orgel
музыка для кантора, органа и хора
und Chor steht einerseits in der musikHEINRICH SCHALIT отражает музыкальные традиции
alischen Tradition der liberalen Syna1886 –
1
976
либе-ральной синагоги 19-го века. С
goge des 19. Jahrhunderts.
другой стороны, это Генрих Шалит,
Andererseits ist es Heinrich Schalit, der
EINE родившийся в 1886 году, придавший
1886 geboren wurde, darum zu tun, ein
FREITAGABEND-LITURGIE оригинальное звучание иудейской
originäres jüdisches Idiom zum Klingen
FÜR KANTOR, ORGEL UND CHOR SEPTEMBER 1932
идиоматике. Учитывая радикальную
zu bringen. Angesichts des sich radikal
JÜDISCHE ORIGINALKOMPOSITIONEN активизацию антисемитизма, он
verschärfenden Antisemitismus ging es
FÜR BLECHBLÄSER принимал участие в разработке и
um die Entwicklung und Behauptung
Orgel: Adrian Büttemeier
Kantor: Paul Yuval Adam
утверждении еврейской идентичeiner jüdischen Identität.
Blechbläserensemble Z ION
Leitung: Joachim von Haebler
ности. Незадолго до своей эмиграции
Kurz vor seiner Emigration nach Rom
Projektchor 2015 des Kirchenkreises Gütersloh
Gesamtleitung: KMD Johannes Vetter
в Рим Шалит презентовал свою
veröffentlichte Schalit seine Liturgie im
Sonntag, 22. März 2015, 17 Uhr
литургию, чтобы вернуться к ней
Selbstverlag, um sie 1951 in erweiterter
снова в 1951 году в США в расшиund etwas geglätteter Fassung in den
ренной и немного переработаной и
USA erneut herauszubringen. In
Mittwoch, 11. März, 19 Uhr
»Schalits Freitagabend-Liturgie
сглаженой версии. В Билефельде
Bielefeld erklingt die Urfassung.
am Vorabend von Hitlers Machtergreifung«
Vortrag in der Synagoge von KMD Johannes Vetter
прозвучит оригинальная версия.
Партию кантора исполнит кантор
Die Rolle des Kantors übernimmt der
еврейской общины г. Билефельд,
Kantor der Jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld, Paul Yuval
Пауль Юваль Адам. За органом - Адриан Бюттемайер,
Adam. An der Orgel Adrian Büttemeier, der Projektchor des
хоральную партию этой сенсационной работы исполнит
Kirchenkreises Gütersloh singt die Chorpartien dieses
церковный хор округа Гютерсло.
Aufsehen erregenden Werkes. Das Blechbläserensemble
Духовой ансамбль ZION, Бетель, под руководством
ZION aus Bethel unter Joachim von Haebler wird originale
Иоахима фон Хеблера представит настоящую еврейскую
jüdische Blechbläsermusik von Heinz Herschmann, Karol
духовую музыку в исполнении Хайнца Хершмана, Кароля
Rathaus und Joseph Horovitz präsentieren.
Ратхаус и Джозефа Хоровитца.
Die Gesamtleitung des Konzerts liegt in den Händen von
von Heinrich Schalit
Sonntag, den 22. März um 17.00 Uhr Synagoge Beit Tikwa
Synagoge Beit Tikwa
Detmolder Str. 107
in Bielefeld
Eintritt 10 € | 8 €
Eintritt frei, Spende erbeten
Kirchenmusikdirektor Johannes Vetter.
Eintritt: 10,- €
ALG II- und Grundsicherungsempfänger, Schüler und
Studenten: 8,- €
Общее руководство концерта - Йоханнес Феттер,
директор музыкального церковного отделения.
Стоимость: 10,- €
Получатели ALG II, базового обеспечения, студенты и
школьники: 8,- €
6
Herzliche Einladung zum Sederabend
Die Jüdische Kultusgemeinde begeht den
Sederabend am Freitag, 3. April 19.00 Uhr. Der
Seder wird von Rabbinerstudent Eli Reich und
unserem Kantor Paul Yuval Adam geleitet.
Die Kosten betragen für
Gemeindemitglieder: 15,- €
für Jugendliche nach Bar-, Bat Mitzwa bis zum
16. Lebensjahr: 7,- €
für Kinder bis zum Barund Bat Mitzwa Alter: kostenlos
Gäste: 25,-€
Die Teilnehmerzahl ist begrenzt.
Bitte melden Sie sich bis zum 25. März im Gemeindebüro an
und entrichten Sie bitte gleichzeitig den Teilnehmerbetrag.
Führung über den jüdischen Friedhof Bielefeld
26. April und 14. Juni, jeweils um 14.00 Uhr
Der jüdische Friedhof in Bielefeld ist ein wichtiges Zeugnis
jüdischer Geschichte Bielefelds und der Geschichte der
Stadt Bielefeld überhaupt. Auf dem 1891 eingeweihten
Friedhof gibt es viele religions-, traditions-, lokal- und
kulturgeschichtliche Details zu entdecken. Die von dem alten
Friedhof am Bolbrinkersweg überführten Steine sind die
ältesten sichtbaren und zugänglichen Denkmäler jüdischen
Lebens in Bielefeld, der älteste stammt aus dem Jahr 1663. Dr. Probst wird bei seiner Führung über den Friedhof an
vielen Stationen halt machen, um die Geschichten der
Personen und Familien zu erzählen, die hier ihre Ruhe gefunden haben und zeigen, wie viele Personen des öffentlichen Lebens aus der Zeit vor 1933 aus der jüdischen
Gemeinde stammten. Neben der lokalhistorischen Bedeutung vieler Grabstätten werden auch der Umgang mit
Sterben, Tod und Trauer im Judentum und jüdische
Bestattungsformen Thema der Führung sein, die etwa 1 ½
Stunden dauert. Die Führung wird zwei Mal in diesem Halbjahr angeboten, jeweils ist der Beginn der Führung um
14.00 Uhr. Der Treffpunkt ist am Eingangstor zum jüdischen
Friedhof am Johannisfriedhof. Männer, die an der Führung
teilnehmen werden gebeten, eine Kopfbedeckung zu tragen.
Bitte melden Sie sich bei Interesse im Gemeindebüro der
Jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld, Telefon 0521-12 30 83
oder unter [email protected] mit
Namen und voller Anschrift an.
Песах-Седер
В пятницу, 3 апреля в 19:00 в еврейской
религиозной общине Билефельда проводится
Песах-Седер. Приглашаем всех принять
участие. Седер проводят студент-раввин Эли
Райх и наш кантор Пауль Юваль Адам.
Стоимость: для членов общины - 15,00 евро
для молодежи после Бар-, Бат-мицвы в
возрасте до 16 лет - 7,00 евро
для детей в возрасте до Бар-, Бат-мицвы участие
бесплатно
Для гостей 25,00 евро
Количество участников ограничено.
Желающие могут зарегистрироваться до 25 марта в
бюро общины и оплатить участие.
Экскурсия на еврейском кладбище в
Билефельде
26 апреля и 14 июня в 14.00 часов.
Еврейское кладбище в Билефельде является важным
свидетельством истории еврейского народа и истории
города Билефельда. Основаное в 1891 году, кладбище
открывает множество религиозных, традиционных,
локальных и культурно-исторических деталей.
Переданые от старого кладбища на Больбринкерсвег
надгробия являются древнейшими видимыми и доступными памятниками еврейской жизни в Билефельде,
старейшее из которых датируется 1663 годом.
Доктор Пробст во время своей экскурсии по кладбищу
сделает остановки во многих местах, чтобы рассказать
истории отдельных лиц и семей, которые нашли свой
покой здесь и показать, как много общественных
деятелей дала еврейская община за период от момента
своего возникновения до 1933 года. В дополнение к
местному историческому значению многих гробниц во
время экскурсии также будет затронута тема отношения
к умершим, смерти и утрате в иудаизме, а также будет
рассказано об еврейских формах захоронений.
Экскурсия, которая займет около 1,5 часов, будет
проведена дважды, начало каждой в 14:00 часов. Место
встречи - у входа на еврейское кладбище на
Йоханненфридхоф. Мужчины, которые будут участвовать
в экскурсии, будут обязаны носить головной убор.
Пожалуйста, при желании принять участие в экскурсии
зарегистрируйтесь в еврейской общине Билефельда по
телефону 0521-12 30 83 или [email protected] с указанием фамилии и адреса.
Der Witz
Ein Schnorrer fragte mich: “ Kann ich zehn Dollar bis zum Zahltag haben?“ Darauf ich: “Wann ist Zahltag?“ Er: “Weiß ich nicht.
Sie sind derjenige der arbeitet.“
7
Purim
Die bösen Pläne Hamans haben unglückliche Parallelen in
den schlechten Absichten vieler anderer Herrscher der
Länder, in denen durch die Jahrhunderte hindurch Juden
lebten. Die unsichere Natur des jüdischen Überlebens in
zahllosen Ländern der Diaspora, in welchen das Schicksal
der Juden oft von Lust und Laune der jeweilgen Herrscher
abhing, findet in der Purimgeschichte ein typisches Beispiel.
Die plötzliche Wendung der Ereignisse, wo der Bedrücker in
Ungnade fiel und es der jüdischen Bevölkerung ermöglicht
wurde, sich gegen ihre Angreifer zu verteidigen, gab den
verfolgten und unterdrückten jüdischen Gemeinden duch die
Jahrhunderte hindurch einen Funken der Hoffnung und der
Ermutigung.
Auszug aus „Jüdisches Leben“ von Rabbiner Chajim Halevy
Donin
Was Purim lehrt: Es gibt kein Zeitalter, in dem nicht ein
Gesinnungsgenosse Hamans gegen Israel auftritt, aber der
Sieg fällt am Ende doch der Wahrheit und der Gerechtigkeit
zu, wie im Leben Mordechais und Esthers.
Злые планы Амана имеют
печальные параллели в
плохих намерениях многих
других правителей стран, в
которых на протяжении веков
жили евреи. Характер еврейского выживания во многих
странах диаспоры, в которых судьба евреев часто
зависела от прихоти того или иного правителя, является
типичным примером в истории Пурима. Неожиданный
поворот событий, где угнетатели впадают в немилость, а
еврейский народ получает возможность защитить себя
от гибели, давали преследуемым и угнетаемым еврейским общинам на протяжении веков искру надежды и
ободрения.
Отрывок из „Еврейской Жизни“ раввина Хайма Галеви
Донина
Чему учит Пурим: нет времени, в котором бы не было
нападок сочувствующих Аману против Израиля, но в
конце-концов происходит победа правды и справедливости, как и в жизни Мордехая и Эстер.
Bobes Rezepte - Kindl zu Purim
1 kg Mehl, 4 Eier, 300g Gänseschmalz, 100g
Puderzucker, 1 Prise Salz, 10g Hefe, 1 Glas
koscheren Wein
Für die Nussfüllung: 250g geriebene Nüsse,
3EL Semmelbrösel, geriebene Schale und
Saft einer 1/2 Bio-Zitrone, 3 EL koscheren
Wein
Für die Mohnfüllung: 250g gemahlener Mohn, 250g Zucker,
1 Handvoll Rosinen, abgeriebene Schale und Saft einer 1/2
Bio-Zitrone
Die zerbröckelte Hefe in lauwarmen
Wasser auflösen. Mit Mehl, Schmalz,
Puderzucker, Eigelb, Wein und Salz gut
verarbeiten und den Teig eine Stunde
gehen lassen. Dann in acht Teile aufteilen, die Teile einzeln ausrollen, Mit
Nuss- und Mohnfüllung bestreichen.
Die beiden Teigseiten einschlagen, mit
den Fingern die Oberfäche wellenartig
eindrücken und die Teigenden unterschlagen, damit die
Füllung nicht herausfließt. Obenauf mit verquirltem Ei
verstreichen und goldgelb backen.
Wenn man ein parves Gebäck haben möchte, ersetzt man
das Gänseschmalz mit Margarine, bei milchig mit Butter.
1 кг муки, 4 яйца, 300 г гусиного жира, 100 г сахарной
пудры, немного соли, 10 г дрожжей, 1 стакан кошерного
вина.
Для ореховой начинки: 250 г тертых орехов, 3 столовые
ложки хлебных крошек, тертая цедра и сок 1/2 лимона, 3
столовые ложки кошерного вина.
Для маковой начинки: 250г семян мака, 250 г сахара, 1
горсть изюма, тертая цедра и сок 1/2 лимона.
Развести дрожжи в теплой воде.
Хорошо вымесить тесто, добавляя
муку, сало, сахарную пудру, желтки,
вино и соль, и дать тесту подняться в
течение одного часа. Затем тесто
разделите на восемь частей, раскатайте каждую часть отдельно, добавьте ореховую и маковую начинки.
Два края теста соедините и волнообразно защипайте края так, чтобы
начинка не вытекала. Смажьте
поверхность взбитым яйцом и выпекайте до золотистого
цвета.
Если вы хотите парве-выпечку, замените гусиный жир на
маргарин, при молочной выпечке - замените на сливочное масло.
Wir wünschen allen Gemeindemitgliedern,
deren Familien und Freunden
„Chag Pessach kascher w’sameach“
8
Pessach, das Geburtsfest
Pessach ist das Geburtsfest Israels und Denkmal seiner
Gründung für alle nachgeborenen Generationen. Wie
passend dazu die Jahreszeit, in der Pessach stattfindet:
Frühlingsanfang. Die Zeit in der die Natur aus dem Winterschlaf erwacht. Wenn es einen kalten Winter gegegben hat,
war die Natur gefesselt und wird erlöst und bricht auf, sobald
die Temperaturen wärmer werden, die Sonne wieder länger
scheint. Junge Triebe und frisches Grün überdeckt die Erde,
zeigt Leben, welches G‘tt geschaffen hat. In dieser Zeit feiern
wir Juden das erste Hohe Fest, das Entstehen unserer
Gemeinschaft.
Песах - это день рождения Израиля и памятник его
основания для всех последующих поколений. Как
подходит время года для празднования Песаха - весна.
Время пробуждения природы от зимней спячки. Если во
время холодной зимы природа как бы сжимается и
замирает, то с приходом тепла и солнце дольше сияет.
Молодые побеги и свежая зелень покрывает землю,
показывая жизнь, которую создал Б-г. В это время мы
празднуем первый большой еврейский праздник нашего
создания.
Ein alter Hit zu Pessach: „All You Zombies“ von „The Hooters“
Holy Moses met the Pharaoh
Yeah, he tried to set him straight
Looked him in the eye
"Let my people go"
Sitting in the dark, living all by
themselves
You don't have to hide anymore
All you zombies, ....
Holy Moses on the mountain
High above the golden calf
Went to get the Ten Commandments
Yeah, he's just gonna break 'em in half
All you zombies, hide your faces
All you people in the street
All you sittin' in high places
The pieces gonna fall on you
Der heilige Moses traf den Pharao,
schaute ihm tief in die Augen und
forderte unmissverständlich von ihm:
"Lass mein Volk ziehen!"
No one ever spoke to Noah
They all laughed at him instead
Working on his ark
Working all by himself
Only Noah saw it coming
40 days and 40 nights
Took his sons and daughters with him
Yeah, they were the Israelites
All you zombies, ...
Holy Father, what's the matter?
Where have all your children gone?
All you zombies, show your faces (I
know you're out there)
All you people in the street (Let's see
you)
All you sittin' in high places
It's all gonna fall on you
____
Der heilige Moses stieg auf den Berg,
hoch über dem goldenen Kalb, um die
Tafel mit den Zehn Geboten zu empfangen, und hat sie dann in zwei
Hälften zerbrochen.
Hey. ihr Zombies, versteckt eure
Gesichter,
ihr da alle auf der Strasse.
Ihr da alle auf eurem hohen Ross:
Die Stücke werden auf euch nieder-
prasseln.
Keiner hat jemals mit Noah gesprochen,
stattdessen haben ihn alle nur
ausgelacht.
Tag und Nacht hat er ganz alleine an
seiner Arche rumgebaut.
Er war der Einzige, der alles kommen
sah. 40 Tage und 40 Nächte hat er
geschuftet. Hat seine Söhne und
Töchter mitgenommen. Ja, und das
waren dann die Israeliten.
Hey. ihr Zombies, ....
Heiliger Vater, was ist los? Wohin sind
alle deine Kinder verschwunden?
Sie sitzen im Dunkeln, jeder lebt nur für
sich selbst. Du darfst dich nicht länger
verstecken!
Hey. ihr Zombies, ...
Hey. ihr Zombies, zeigt eure Gesichter,
(ich weiß, dass ihr da seid)
ihr da alle auf der Strasse
(lasst euch blicken).
Ihr da alle auf eurem hohen Ross:
Es wird alles auf euch zurückfallen.
Einkaufen zu Pessach
Ab Montag, den 16. März erhalten Sie
gegen Barzahlung folgende Lebensmittel
zu den Öffnungszeiten der Gemeinde:
Matzot Matzot Matzenmehl Rotwein/Weißwein (Trocken) Rotwein (Süß) 0,50 kg
1.00 kg
0,45 kg
0,75 l
0,75 l
3,- €/Paket
4,- €/Paket
3,- €/Paket
5,- €
6,- €
С понедельника, 16 марта в часы работы бюро общины
Вы можете приобрести к Песаху следующие продукты:
Маца Маца Мука из мацы Красное/Белое вино (сухое) Красное (сладкое) 0,45 кг. 3,- Евро/Пакет
1 кг
4,- Евро/Пакет
0,45 кг 3,- Евро/Пакет
0,75 л. 5,- Евро
0,75 л. 6,- Евро
9
Ratgeber
Belegte Zunge - was bedeutet das?
Belegte Zunge, oder schlechter Mundgeruch, wo kann die
Ursache liegen?
Erstens, lassen Sie sich beim Zahnarzt untersuchen.
Meistens liegt das Problem im Mund: schlechte Zähne,
Parodontose. Wenn dort alles in Ordnung ist und der Mundgeruch bleibt, kann die Ursache im Magendarmtrakt liegen.
Es kann auch ein Leberproblem sein. Lassen sie sich auf
jeden Fall beim Gastroenterologen untersuchen. Es kann eine
harmlose Gastritis sein, aber auch etwas Schlimmeres.... Bei
Gastritis, Cholezystitis, Kolitis kann sehr oft Naturheilmedizin
und Homöopathie helfen. Die können die Magendarmflora in
Einklang bringen und den Mundgeruch beseitigen.
Fragen Sie Ihrem Hausarzt, wo und wer Ihnen helfen kann.
Übrigens, hier, in der Rubrik „Ratgeber“, beantworte ich Ihre
Fragen. Haben Sie auch eine? Schreiben Sie mir oder
machen Sie einen Termin bei mir (im Büro bei Fr. Egorov).
Dr. med. Emilija Tschishowa
Обложенный язык - чтобы это значило?
Обложенный язык или плохой запах изо рта - в чём
причина? Во-первых обратитесь к зубному врачу; в
большинстве случаев проблема находится в ротовой
полости: плохие зубы или парадонтоз могут быть тому
причиной. Если там всё в порядке, а запах изо рта
остается, проблема может быть в желудочно-кишечном
тракте или непо-рядки с печенью. Обратитесь для
обследования к гастроэнтерологу. Это может быть
самый обыкновенный гастрит, но не исключен вариант и
более серьёзного заболевания. При банальном гастрите,
холецистите, колите часто могут помочь препараты,
относящиеся к гомеопатии или натурмедицине, которые
восстановят флору кишечника и запах изо рта исчезнет.
Обратитесь к вашему домашнему врачу - где, кто и как
вам может помочь.
В раделе „Ratgeber“ нашей газеты я постараюсь ответить
на различные вопросы, касающиеся здоровья. У вас уже
есть подобные вопросы? Напишите мне или договоритесь о встрече со мной в общине (обратитесь для
этого к г-же Егоровой).
Dr. med. Emilija Tschishowa
Zuwanderung aus der Ostukraine
Aufnahmeanordnung des Bundesministerium des Innern nach
§23 Abs. 2 Aufenthaltsgesetz, Erteilung des Aufenthaltstitel:
Die Aufnahmezusage des Bundesamtes für Migration und
Flüchtlinge kann künftig für Antragsteller aus der Ukraine,
Bezirk Lugansk und Donezk, ohne den Nachweis deutscher
Sprachkenntnisse (Niveau A1 GER) erteilt werden. Die Aufnahmezusage ist in diesen Fällen mit der Auflage zu versehen, die erforderlichen Sprachkenntnisse innerhalb von
zwölf Monaten nach Einreise in der zuständigen Ausländerbehörde nachzuweisen.
Jüdischen Zuwanderern, die mit einer mit dieser Auflage
versehen Zusage einreisen, ist eine Aufenthaltserlaubnis nach
§ 23 Abs. 2 AufenthG zu erteilen. Sobald durch den Zuwanderer der Nachweis der Sprachkenntnisse erbracht wird, ist
eine Niederlassungs- erlaubnis zu erteilen.
Bei Nichterfüllung der Auflage kommt die Einleitung aufenthaltsbeendender Maßnahmen für diesen Personenkreis nur
im Rahmen einer Gesamtwürdigung sämtlicher für die
Integration relevanter Umstände in Betracht.
Порядок приема федеральным министерством внутренних дел эмигрантов по §23 п. 2 Закона о проживании на
территории ФРГ и условия получения разрешения на
право проживания в ФРГ.
С настоящего момента согласие Федерального управления по делам эмиграции и беженцев может быть
выдано проживающим на территории Украины в
регионах Луганска и Донецка без предоставления
подтвержения о знании немецкого языка (уровень A1
GER). В таких случаях на документах ставится пометка о
необходимости подтверждения знания немецкого языка
в течении 12 месяцев с момента въезда на территорию
ФРГ в Управлении по делам эмигрантов в соответствующем регионе.
Еврейские эмигранты, получившие разрешение на въезд
с данной пометкой, получают разрешение на проживание
в соответствии с § 23 п. 2 Закона о проживании на
территории ФРГ. После предоставления эмигрантом
подтверждения о знании языка он получает разрешение
на право постоянного проживания на территории ФРГ.
При невыполнении данных условий вступают в действие
меры по аннулированию разрешения на право пребывания на территории ФРГ данного круга лиц на общих
основаниях, принимая во внимание соответствующие
условия для интеграции.
10
Geburtstage
bwF lzm
Herzlichen Glückwunsch all denen, die im März Geburtstag haben
Сердечные поздравления всем родившимся в марте
3 Winkler David Immanuel
6 Meltsin Marks
7 Shuwer Natalia
7 Pokrovskaya Elena
8 Rodnaya Irena
8 Gutjewa Galina
9 Pokrovsky Mikhail
11 Patte Lea
13 Plaunik Hanna
26 Ashurova Roza
28 Gubeladze Georgy
17 Elsmann Heinrich
20 Thoenes Anton
23 Achourov Mark
30 Rybalska Charyta
31 Bartneck Stephanie
13 Pavlyguine Viatcheslav
18 Krichmar Mykhaylo
21 Mehtiyev Rashad
22 Kirschner Ewgenij
27 Abdullayeva Sayat
28 Rashoev Giorgi
20 Faber Yevgen
23 Schulmeister Lioubov
10 Paulick Franz
10 Acker Samuel
11 Idrisova Fatima
Herzlichen Glückwunsch all denen, die im April Geburtstag haben
Сердечные поздравления всем родившимся в апреле
1 Grishin Artur
9 Buchholz Karin
10 Hain Nelli
Kinderseite
Puppentheater zu Purim basteln
Du benötigst:
4 Pappbecher
4 dicke Trinkhalme
Pappe
einen länglichen Karton
Schere
Kleber
Stifte
Die Strohhalme werden nun durch die Löcher
geschoben, so dass die Puppen in den Bechern
versteckt sind.
Jetzt kann die Purimgeschichte erzählt werden und
jedes Mal, wenn eine Person vorkommt, wird die
entsprechende Puppe am Strohhalm hochgedrückt.
Auf einer Pappe werden mit Hilfe eines Bechers vier
Kreise gemalt.
Dann werden diese Kreise ausgeschnitten. Das sind
die Gesichter der Puppen.
Mit Stiften und buntem Papier werden nun die
Gesichter der Puppen gestaltet, also Königin Esther
mit ihrer Krone, Haman mit seinem dreieckigen Hut,
etc.
Nun werden die Gesichter ans Ende eines Strohhalms
geklebt.
Die vier Pappbecher werden auf den Karton geklebt.
Wenn sie getrocknet sind, wird ein Loch in den Kartondeckel und in den Becher ausgestanzt.
Bild: zwst-hadracha.de
Layout: Bea Ehrlich
Verantwortlich für den Inhalt:
Jüdische Kultusgemeinde K.d.ö.R.
BEIT TIKWA
Detmolder Straße 107 33604 Bielefeld
Gemeindebüro:
Tel:
Fax:
0521-123083
0521-7709752
Sozialarbeiterin: Tel:
0521-92369094
[email protected]
[email protected]
www.juedische-gemeinde-bielefeld.de
11