Facoltà di Interpretariato e Traduzione Roma, 25 febbraio 2014 Alla Commissione di laurea magistrale Ore 14.00 Prof. G. Parlato, Presidente Prof.ssa E. Tomassini Prof.ssa C. Foti Prof. ssa M. Biagini Prof. ssa. Chen Hsueh Li Ore 16.00 Prof. G. Parlato, Presidente Prof.ssa A. Weston Prof. M. Vizzaccaro Prof. D. Sparanero Prof. ssa S. Bartolini I colleghi sono pregati di intervenire alla seduta di laurea magistrale convocata per martedì 11 marzo 2014 – Sessione invernale 2012/2013 Laureandi Relatori Correlatori ORE 14.00 (Ted-Ing) FIT06651 Prof.ssa E. Tomassini Prof.ssa C. Foti Gli esordi dell’interpretazione simultanea al processo di Norimberga. Confronto con la situazione attuale in tema di formazione e tecnologie disponibili (Ing-Fra) FIT06688 Prof.ssa E. Tomassini Interpretazione di trattativa analisi e difficoltà in ambito medico. Prof.ssa C. Foti (Ing-Spa) FIT06703 Prof.ssa M. Biagini Prof.ssa E. Tomassini La mediazione linguistico-culturale in un contesto sanitario. Le voci delle mediatrici del San Camillo-Forlanini di Roma, tra il racconto del Sé e la pratica professionale: un contributo qualitativo. (Ing-Cin) FIT06631 Prof.ssa M. Biagini La storia degli interpreti in Cina: dalla dicastia Han ai giorni nostri Prof.ssa Chen Hsueh Li (Ing-Spa) FIT 06633 Prof.ssa M. Biagini Prof.ssa E. Davitti La didattica dell’interpretazione dialogica: un’analisi micro-linguistica della gestione dei turni attraverso sguardo, postura e gestualità nelle interazioni simulate in classe. (Ing-Spa) FIT06705 Prof.ssa M. Biagini Prof.ssa R. Cracolici I mille volti delle emozioni: le componenti non manuali della lingua dei segni italiana. Un contributo sperimentale. Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT Via Cristoforo Colombo 200 | 00147 Roma | T +39 06 510777403 | Fax +39 06 510777270 | unint.eu C.F. 97136680580 | P.I 05639791002 | Registro Persone Giuridiche n. 884/2012 Facoltà di Interpretariato e Traduzione Laureandi Relatori Correlatori Ore 16.00 (Ing-Spa) FIT06653 Prof.ssa A. Weston Prof. Sparanero Manipolazione nella serie televisiva “Six feet under”: il ruolo dell’adattamento nella trasposizione di tabù ed elementi culturospecifici. (Ing-Spa) FIT06735 Prof.ssa A. Weston Prof.ssa S. Bartolini Gli Amish, una comunità ai confini del mondo: proposta di traduzione del romanzo “Rumspringa” (Cin-Ing) FIT06573 Prof.ssa A. Weston Prof. Sparanero La sottotitolazione amatoriale dei telefilm. Introduzione al mondo del fansub e analisi traduttiva del telefilm Melissa & Joey. (Ing-Fra) FIT06610 Prof.ssa A. Weston Prof. M .Vizzaccaro The American dream: a short history of an idea that shaped a nation. Una proposta di traduzione. (Ing-Cin) FIT06642 Prof.ssa A. Weston “Signatures in Stone”: il neo-gotico americano sbarca a Bomarzo Prof. M.Vizzaccaro Il Preside (Prof. F. Matte Bon) Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT Via Cristoforo Colombo 200 | 00147 Roma | T +39 06 510777403 | Fax +39 06 510777270 | unint.eu C.F. 97136680580 | P.I 05639791002 | Registro Persone Giuridiche n. 884/2012
© Copyright 2024 ExpyDoc