Woe to That Man

Woe to That Man
(Matt 18:7; 26:24)
by Bill Fiess
W
hile doing a Logos search I discovered that the expression woe to that man (ouai to„ anthro„po„ ekeino„) occurs only four
times in the New Testament, twice in Matthew (18:7; 26:24) and once each in Mark (14:21) and Luke (22:22). I wondered
whether the Lord might have a specific man in mind in all these places, since in three of the four it is clear who that cursed
man is.
Matthew 26:24 reads,
The Son of Man indeed goes just as it is written of Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have
been good for that man if he had not been born.
The Lord is speaking of Judas Iscariot, the betrayer. Mark 14:21 and Luke 22:22 are parallel and also refer to Judas using the
expression woe to that man.
However, the context for Matt 18:7 is different. Verses 6-7 read,
Whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it would be better for him if a millstone were hung around his
neck, and he were drowned in the depth of the sea. Woe to the world because of offenses! For offenses must come, but woe to that
man by whom the offense comes!
I wonder if “one of these little ones” in Matt 18:6 might include the eleven disciples.1 It seems that in Matt 10:42 “these little ones”
refers to disciples of Christ (though not necessarily the apostles).
In Matt 26:31 (still within the context of Matt 26:24) we read,
Then Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the Shepherd,
And the sheep of the flock will be scattered.’”
The word stumble is the same word used in Matt 18:6, skandalizo„ (translated as cause to sin there). When Judas betrayed Jesus he
also caused the eleven to stumble during the Lord’s trials and crucifixion.
Jesus used the words skandalizo„ and skandalon six times in Matt 18:6-9. It is translated there as causing another to sin or causing an
offense. I believe that in Matt 18:6-9 the Lord was giving a warning to Judas, which sadly went unheeded (cf. John 13:10-11; 17:12).
Bill Fiess is a mathematics professor.
1. Editor’s note: Clearly the passage begins with Jesus sitting “a little child” in the midst of the crowd (Matt 18:2). That is literally a child, a little
one. However, it is possible that in vv 6-9 “these little ones,” while still including those who are literally small children who believe in Him (v 6 “who
believe in Me”), might, as Fiess suggests, include the disciples, since all believers are to be as little children (v 4).