Lời chào nhân dịp ra mắt tạp chí điện tử "Nihongojin ơi" Trong thời gian vừa qua, chúng tôi, Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam đã phát hành một năm 4 kỳ tập san "Sensei ơi" dành cho giáo viên giảng dạy tiếng. Từ số lần này, số tháng 4 năm 2016 tập san sẽ đổi tên thành "Nihongojin ơi". "Nihongojin" là tập san dành cho những người mong muốn sử dụng tiếng Nhật để đạt được thành công trong xã hội quốc tế và đặt mục tiêu có thể giao tiếp được bằng tiếng Nhật để đạt được mục đích trên. Vì thế chúng tôi gọi những người yêu thích tiếng Nhật, đang học tiếng Nhật hay những người đang sử dụng tiếng Nhật trong công việc, tất nhiên cả những giáo viên đang giảng dạy tiếng Nhật là "Nihongojin". Ban biên tập tập san " Nihongojin ơi!" hy vọng đây là sẽ nơi chia sẻ các thông tin của những người đang sử dụng tiếng Nhật trên nhiều lĩnh vực với các bạn đọc khác, và cũng là nơi cung cấp các thông tin, gợi ý để giúp bạn đọc có được năng lực giao tiếp tiếng Nhật phù hợp với mục tiêu của bản thân. Chúng tôi rất cám ơn các quý vị độc giả đã quan tâm và rất mong nhận được những đóng góp quý báu của quý vị. Tháng 4 năm 2016 Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam Quỹ giao lưu quốc tế Nhật Bản. Giám đốc Ando Toshiki 「にほんご人 お~い!」発刊にあたってのご挨拶 これまで「せんせい お~い!」として、主に日本語教師のみなさまを対象に年 4 回お届けしてきま した国際交流基金ベトナム日本文化交流センターのニューズレターを、2016 年の 4 月より新しくい たしました。今号からタイトルも「にほんご人 お~い!」になって、生まれ変わります。 「にほんご人」とは、国際社会において日本語を使って何かを達成しようという意思を持ち、そのた めに他者との間で日本語でコミュニケーションを図ろうとしている人たちのことです。ですから、日 本語を実際に使って仕事をする人、勉強をする人、趣味を楽しむ人など、多く人たちがにほんご人で す。もちろん、日本語を教える先生たちもにほんご人です。 「にほんご人 お~い!」は、いろいろな日本語でのコミュニケーション場面で活躍し、努力してい る人たちの様子を仲間のにほんご人と共有し、自分の目標にふさわしい日本語でのコミュニケーショ ン力を身につけるための情報やヒントをお届けするニューズレターにしていきたいと思います。 多くの方々に読んでいただき、ご意見やご感想をお寄せいただければうれしいです。 「にほんご人 お~い!」をどうぞよろしくお願いします。 2016 年 4 月 国際交流基金 ベトナム日本文化交流センター 所長 安藤 敏毅
© Copyright 2024 ExpyDoc