La carte diner mars 2014

Les Entrées 1500 ¥
Appetizers 前菜
Royale de foie gras de canard & céleri rave et câpres
Foie gras of duck royale style served with celeriac & capers
鴨のフォワグラのロワイヤル 根セロリとケッパー
Original saucisson Lugdunum Burger, tomate fruit
Original Lyon sausage Lugdunum Style Burger served with fruit tomato
自家製リヨン風ソーセージのルグドゥノム ブション リヨネ スタイル
Poireaux vinaigrette, poêlée d’encornets, caviar Sturia
Leeks vinaigrette style served with panfried squid, caviar Sturia
ポワローねぎのヴィネグレット いかのポワレ スチュリアキャヴィア添え
Eclair d’escargots, fondue de tomate, ail & persil
Snails “Eclair Style” served with tomato, persil & garlic
エスカルゴのエクレア仕立て
トマトフォンデュ ニンニクとパセリ風味
Rémoulade de bulots & St Jacques aux pommes et endives
Remoulade of whelks & Scallops served with apple and endive salad
帆立貝とつぶ貝のタルタル仕立て リンゴとアンディーブサラダ添え
Crème de chataignes à la cardamome & foie gras poelé
Chestnut cream soup, cardamom flavor with panfried foie gras
フランス産栗のスープ カルダモン風味 フォワグラのポワレと共に
Crème de champignons de Paris, flan de bacon
Paris Mushroom cream soup & bacon pudding
シャンピニョン ド パリのスープ ベーコンのフラン添え
Les Poissons 2500 ¥
Fishes 魚料理
Saint Jacques juste poêleés, endive étuvée, condiments& vanille
Panfried scallops, braised endive, condiments & vanilla
帆立のポワレ アンディーブのエチュヴェ レモングラスとバニラ風味
Homard, royale de foie gras, Bouillon de homard parfumé
Lobster tail served with Foie gras royale pudding, lobster bouillon
オマール海老 フォワグラのロワイヤル オマール海老のブイヨン仕立て
Poisson du jour
Fish of the day
本日の魚料理
La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys
All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower
表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。
Les Entrées
Salade lyonnaise et son cake aux oreilles de cochon
Lyon style salad served with a cake of pig’s ears
リヨン風サラダ
Assiette de cochonnaille « Bouchon lyonnais »
Assorted delicatessen platter, Bouchon Lyonnais style
コショナイユ ブションリヨネ風
Huitres de Matoya, Andouille fumée maison, crème au raifort
Oyster from Matoya, Home made smoked Andouille, horseradish cream
的矢牡蠣と軽く燻製した自家製のアンドゥイユ 西洋わさびのクリーム
Les Plats
Quenelles lyonnaises de la mère Mauricette, sauce Nantua
Quenelles of Lyon, Mauricette’s mother style, Nantua sauce
リヨン風クネル モリセットゥおばあさんスタイル ナンチュアソース
Traditionnel tablier de sapeur ou Gras double à la lyonnaise
Traditional tablier de sapeur or Gras double, Lyon specialty
タブリエ・ド・サプール 又は グラドゥーブル リヨンの名物料理
Tatin de Boudin Noir aux pommes
House made blood pork sausage with apples, Tatin’s tart style
ブーダン・ノワール りんごのタタン仕立て
Les Sucreries
Baba au Rhum
The traditionnal Baba cake, rum flavor
ラム酒風味のババ
Tarte chaude au Chocolat "Caraibes" Glace lait pistache
Hot "Caraibes" Chocolate tart served with Milk & Pistachio Ice cream
温かいカライブショコラのタルト
ミルクとピスタチオのアイス
Salade d’agrumes au pastis & basilic, sorbet fromage blanc
Citrus salad, pastis & basil flavor, cheese sherbet
柑橘フルーツサラダ パスティス風味 フロマージュブランのソルベ添え
Entrée + Plat
3,850¥
Entrée + Plat+Dessert
4,850¥
La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys
All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower
表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。
Les Viandes 2500 ¥
Meats 肉料理
Boudin blanc truffé, marrons et champignons
White pudding sausage with truffle, chestnuts & mushrooms
ブーダン・ブラン トリュフ風味 栗とキノコ添えて
Viande du jour
Meat of the day
本日の肉料理
Pigeon royal au sang & sa cuisse en jambonnette
Royal pigeon served with stuffed jambonnette
フランス産ピジョンロワイヤル ジャンボネットを添えて
Contre filet de bœuf grillé, cocotte de crozets à la truffe
Grilled sirloin beef served with “ crozets” casserole & black truffle
牛ロースのグリル クローゼのココット トリュフ添え
Les Fromages 1500 ¥
Cheeses フロマージュ
Cervelle des canuts et sa baguette de campagne
Whipped fresh cheese with chives, garlic & parsley
セルベール・ド・カニュ(リヨン地方の白いチーズ)
Saint Marcelin ou Saint Félicien, selon arrivage
Saint Marcelin cheese or Saint Felicien cheese (depend of market)
サン・マルスラン 又は サン・フェリシアン(入荷次第による)
Assiette de fromages du moment
Platter cheese of the moment
チーズ盛り合わせ
Beurre D’Isigny Doux ou Demi-sel 350 ¥
French Isigny Butter plain or salt
フランス イジィニー産の無塩 又は 有塩バター
Les Sucreries 1000 ¥
Desserts デザート
Traditionnelle tarte aux pralines rose & son œuf à la neige
Traditionnal pink praline tart & snow egg style
リヨン名物のタルトプラリヌとウフアラネージュ
Fraises, crème mascarpone vanillé & sorbet champagne
Strawberry, vanilla mascarpone cream & champagne sorbet
苺 ヴァニラ風味のマスカルポーネとシャンパンのソルベ
Mont Blanc glacé, coulis d’églantine
Chestnut Ice cream Mont Blanc Style, Rose hip sauce
モンブラングラッセ ローズヒップのソース
La taxe et le service sont compris / Un supplément de 500¥ sera ajouté pour les plats marqués de la fleur de lys
All prices include tax & service charge / 500¥ additional is applicable for all dishes marked with a lily flower
表示価格は消費税・サービス料込みです。/ ユリの印がついているお料理は、別途 500 円を加算させていただきます。