パリ日本人カトリックセンター通信 2015 年 1 月号(年間 20 ユーロ 20 euros/an) ともに Centre Catholique Japonais de Paris 4 Bld Édgar Quinet 75014 Paris Métro : Raspail / Tél : 09 53 86 74 29 開館日:火・木・土 15 :00-19 :00 / 金 16 :00-19 :00 Ouvert mardi, jeudi, samedi 15 :00-19 :00 / Vendredi 16 :00-19 :00 http:// www.paris-catholique-japonais.com E-mail : [email protected] Tomoni (Ensemble) 1月(2015 年) Janvier (2015) Premier de l’an : fête dans le froid de l’hiver qui dépouille les arbres l’ hiver aux longues nuits et dans la lumière de Noël qui vient éclairer nos ténèbres et nous rendre à l’espérance 1 月 1 日:祝日 木々の葉を落とす冬の寒さの中で 長い毎夜の冬と 我々の闇を照らし 希望に向かわせてくれる 御降誕祭の光の中で Au seuil de l’an nouveau, le 1er Janvier nous célébrons "Marie, Mère de Dieu" Oui, Marie, ouvre pour nous cette année 2015 Que chaque jour en soit béni : "Que Dieu nous prenne en grâce et nous bénisse Que Son visage s’illumine pour nous ! et Ton chemin sera connu sur la terre, Ton salut, parmi toutes les nations" (Psaume 67) 新年の始まりの 1 月 1 日に 我々は "神の母、マリア" を祝う マリア、我々の為にこの 2015 年を開いて下さい それによって毎日が祝福されますように "神が私達を憐れみ、祝福し 御顔の輝きを私達に向けて下さいますように あなたの道をこの地が知り 御救いを全ての民が知る為に" (詩編 67) (シスター マリー・エレーヌ) (Sœur Marie- Hélène) 明けましておめでとうございます 今年も宜しくお願いします Bonne Année et Meilleurs Vœux 新年日本語ミサと新年会 Messe en japonais et Fête de Nouvel An 1 月 11 日(日)10 時半~ カトリックセンターにて (4, Bld Edgar Quinet 75014 Paris) ランボー司教代理様司式 新年会は 12 時~:ミサの後、新年会を催します。 皆様、お料理お菓子の持ち寄りをお願い致します。 La messe en japonais sera célébrée le dimanche 11 janvier à 10h30 par Mgr Xavier Rambaud au Centre et après la messe de 12h nous fêtons la Fête de Nouvel An. Venez nombreux. Nous vous demandons à chacun d’apporter un plat pour repas collectif. Merci de votre collaboration. 今月の司牧委員会 Conseil pastoral 1 月 26 日(月)17 時半~ カトリックセンターにて (4, Bld Edgar Quinet 75014 Paris) Notre Conseil pastoral se tiendra le lundi 26 janvier à 17h30 au Centre. 1 お知らせ Information センターの保守管理の新責任者 Nouvelle responsable de l’entretien du Centre 盛岡 正子 トヌリエさんがセンターの保守管理の責任者となって下さいました。 今後、センターは環境問題等に配慮をし、紙コップ、紙皿の使用をやめ、出来るだけセンターに有るもの(陶器・ガ ラス・プラスチック)を使い、洗ってまた使用していきたいと考えます。但し、バザー等の食品販売時はこの対象で はありません。 Mme Masako Morioka Tonnelier est devenue notre nouvelle responsable de l’entretien du Centre. Désormais dans le Centre, dès que possible nous n’utiliserons plus des vaisselles et verres jetables, nous devons faire attention à environnement. Sauf à l’occasion d’événements comme la Braderie. ご報告 Rapport クリスマスバザー Braderie de Noël 12 月 14 日(日)にカトリックセンターにて今 年も恒例のバザーが催されました。 皆様の多大なご協力のお蔭で、今年は 1500 €の売り上げが有りました。 この収益金は今後のセンターの運営費用に使 わせて頂きます。 沢山のお客様が来て下さり、以前にもセンタ ーのバザーに来て、今回も楽しみにしていた という嬉しい声を何度か聞きました。 責任者となって準備された方々、そして当日 の販売商品を持参された方々、当日に販売員 として参加して下さった方々、皆さん有難うございました。心より感謝致します。 Le dimanche 14 décembre, Nous avons organisé « La Braderie de Noël ». Grace à votre aide, le résultat de collecte est environ 1500 €. La recette sera utilisée comme soutien financier au Centre. Merci pour votre collaboration Beaucoup de personnes sont venues, cette braderie a été succès. Il y a des gens qui étaient présents les années précédentes. C’est une grande satisfaction pour nous. Nous remercions profondément les gens qui ont aidé (la préparation, apporter des choses pour vendre, Collaboration pour vendre sur la place) 2 子供クリスマス会 La Fête de Noël pour les Enfants 12 月 20 日(土)にセンターにて、子供クリスマ ス会が行われました。 ご参加を頂き、有難う ございました。お陰さまで楽しいクリスマス会 が出来ました事、お礼申し上げます。 当日素敵な演奏とパフフォーマンスをして下さ った、奥野ご夫妻 ありがとうございました。 子供達もとても喜んでいました。 準備をして下さった方々に深く感謝します。 Le samedi 20 décembre, nous avons fait « La Fête de Noël pour les Enfant ». Merci beaucoup pour votre participation. Et spécial remerciement pour M et Mme Okuno qui ont fait la musique et le spectacle pour nous. Les enfants étaient très contents. Egalement nous remercions pour les personnes qui ont préparé cette fête. 3 新年 1 月の定期活動 / Les activités en Janvier 2015 センターは 1 月 6 日より始まります Le Centre sera ouvert du 6 janvier キリスト教入門 Sr. Marie-Hélène & Shintaro YUZAWA Initiation chrétienne 木曜日 14 :00~16 :00 Jeudi de 14h à 16h 土曜日 15 :00~17 :00 Samedi de 15h à 17h 旧約聖書 金曜日 Sr. Marie-Hélène Lecture de l’Ancien Testament 16 :15-18 :00 vendredi 16 h15-18h 子供のための公教要理クラス シトロエン章子 今月はお休みです。 Catéchisme pour les enfants Mme Akiko Citroën Pas d’activité de ce mois ヨハネ福音書通読 Lecture 湯沢慎太郎 continue de l’Évangile selon Jean M. Shintaro YUZAWA 木曜日 15 日 jeudi, le 15 土曜日 10 日と 24 日 Samedi le 10 et 24 Sr. M.エレーヌとの出会い Sr. Marie-Hélène Sur rendez-vous 予約で Tél : 06 82 06 07 65 湯沢慎太郎との出会い 湯沢慎太郎 Sur rendez-vous 予約で Tél : 06 14 52 06 24 Permanence de Mr Yuzawa M. Shintaro YUZAWA 今月はお休みします。 Pas d’activité ce mois-ci. de 15h à 17h de 15h à 17h Permanence de Sr Marie-Hélène 新しい人 Esprit Nouveau 湯沢慎太郎 Shintaro YUZAWA. 野のゆりの会 門田律子 17 日 土曜日 Le lys des champs Mme Ritsuko KADOTA Le samedi 17 de 14h à 16h 新聞を読む会 M. Geoffroy DU PLESSIS 火曜日 17 :30-18 :45 Mardi de 17h30 à 18h45 Mardi. 火曜日 15 :30-17 :00 Apprendre à lire le journal フランス語教室 Sr. Marie-Hélène 絵画教室 Cours de peinture 2 日を除く Sauf le mardi 2 Cours de français 生け花教室 Décoration florale 14 :00-16 :00 田中万里子 第 2 木曜日 8 日 ème Mme Mariko TANAKA 2 佐々木真紀子 第 3 木曜日 15 日 ème 17 :30-19 :30 jeudi, le 8 de 17 h30 à 19 h30 17 :30-19 :30 Mme Makiko SASAKI 3 読書会 Lire P. Ricoeur: 湯沢慎太郎 月一回 une fois par mois. La mémoire, l’histoire, l’oubli M. Shintaro YUZAWA 今月はお休みします。 Pas d’activité ce mois-ci. 俳句の会 「紫木蘭」 牧はる子 第 4 木曜日 22 日 Groupe de Haïku Mme Haruko MAKI 4ème jeudi, le 22 フランスの教会を訪れて ピエール赤松 今月はお休みします Visite d’Églises de France M. Pierre AKAMATSU Pas d’activité de ce mois 手芸教室 「アトリエ マキ」 佐々木真紀子 第 3 金曜日 16 日 し もくれん Cours d’ouvrages manuels 3 Mme Makiko SASAKI ème jeudi, le 15 de 17h30 à 19h30 15 :00-18 :00 de 15 h00 à 18 h00 15 :00-18 :00 vendredi, le 16 de 15h00 à 18h00 ・「聖歌を歌う集い」は今年からはなくなりました。ご注意下さい。 Le « Groupe de Chant Sacré » est terminé, merci d’y faire attention. ・ 「手芸教室」が新しいセンターの活動となりました。ぜひご参加下さい。 Le « Cour d’ouvrages manuels (Atelier Maki) » a commencé de cette année, Venez nombreux. 4
© Copyright 2024 ExpyDoc