PDF版「ともに」 - パリ日本人カトリックセンター Centre Catholique des

パリ日本人カトリックセンター通信 2016 年新年号(年間 20 ユーロ 20 euros/an)
ともに
Tomoni (Ensemble)
Centre Catholique Japonais de Paris
4 Bld Édgar Quinet 75014 Paris Métro: Raspail / Tél: 09 53 86 74 29
開館日:火・木・土 15:00-19:00/ 金 16:00-19:00
Ouvert mardi, jeudi, samedi 15:00-19:00/ Vendredi 16:00-19:00
http:// www.paris-catholique-japonais.com
E-mail : [email protected]
Janvier (2016)
一月( 2016 年)
Noël
Le monde se réveille à l’espoir
attentif à la vie
comme les grands arbres à leurs bourgeons qui pointent
déjà rouges, au bout des branches nues
Noël, lumière en plein hiver
Regardons !
Comme un petit enfant annonce déjà l’homme
Jésus, Dieu tout entier.
en ce Tout Petit dans sa crèche
Merveille !
"Dans nos ténèbres, une lumière a resplendi"
Dieu-avec- nous : L’Emmanuel !
Et voici l’an nouveau tout proche
Allons joyeux à sa rencontre
Que chaque jour en soit pour nous béni !
"Que le Seigneur nous bénisse et nous garde
Que le Seigneur nous découvre sa face
et nous donne sa paix !"
Joyeux Noël !
Et Bonne année 2016 !
ノエル
世界は命を大切にする希望と共に
目覚める
裸の枝の先に生え出る
既に赤みを帯びた芽を持つ木々のように
ノエル:冬の真只中の光
よく見てみましょう!
小さな子供が既に未来の大人を告げるように
揺りかごの中のほんの小さな子供のうちに
イエス、全き神が告げられている
驚嘆すべき事!
"暗闇の中に光が輝いた"
神は私達と共に:エマニュエル!
そしてここに新しい年が近づく
喜んで出迎えよう
私達の毎日が祝福されますように!
"神が私達を祝福し守って下さいますように
神がその顔を見せて下さいますように
そして平和を与えて下さいますように!"
喜びのノエルを!
そしてすばらしい 2016 年を!
(Sœur Marie- Hélène)
(シスター マリー・エレーヌ)
主の御降誕、おめでとうございます。
新年
明けまして
おめでとうございます。
Joyeux Noël et Bonne Année !
旧年は、年末に向けて悲しい事件が起こりましたが、
新しい年は、また気持ちを新たに、世界の幸せを祈りましょう。
2016年が、皆様にとって幸多い、健やかな年となりますように。
今年は「慈しみの年」です。
キリスト様を中心に、希望のうちに福音宣教を続けましょう!
センターに飾られた御降誕の馬小屋
Une crèche de Noël à notre aumônerie.
L’année passée a été marquée par des événements tragiques,
mais prions pour la Paix dans le monde pour l’année qui commence.
Je vous souhaite le Bonheur et la Bonne santé pour l’année 2016.
Que le Christ soit au centre de nous en cette année de la Miséricorde:
Continuons à annoncer la Bonne nouvelle dans l’espérance !
1
新年日本語ミサと新年会 Messe en japonais et Fête de Nouvel An
1 月 17 日(日)10 時半~ カトリックセンターにて
(4, Bld Edgar Quinet 75014 Paris) ランボー司教代理様司式
この日にランボー司教代理は私たちセンターの新しい憲章を署名して下さいます。
新年会は 12 時~:ミサの後、新年会を催します。 皆様、お料理お菓子の持ち寄りをお願い致します。
La messe en japonais sera célébrée le dimanche 17 janvier à 10h30 par Mgr Xavier Rambaud au
Centre. En ce jour, Mgr Rambaud apposera sa signature à la nouvelle charte du Centre.
Après la messe, à partir de 12h nous fêtons la Fête de Nouvel An. Venez nombreux.
Nous vous demandons à chacun d’apporter un plat pour repas collectif. Merci de votre collaboration.
司牧委員会
Conseil pastoral
1 月 31 日(日) 15 時より 17 時まで カトリックセンターにて。
Le Conseil pastoral se tiendra le Dimanche 31 janvier de 15h à 17h au Centre.
お知らせ Information
12 月 6 日の円卓会において、川岸紀恵さんが司牧委員会に選出されました。
A la Table Ronde du 6 décembre, Mlle Kié Kawagishi a été élue comme membre du Conseil pastoral du Centre.
新年度の予定 Le projet pour l’année 2016.
 東日本大震災被災者支援コンサート 3 月 12 日(土)パリミッション聖堂にて。
Concert pour les sinistrés de l’Est du Japon : Le Samedi 12 Mars à la Chapelle des Missions Etrangères de Paris.
 洗礼式 復活徹夜祭 3 月 26 日(土)
Baptême à la Vigile pascale : Le samedi 26 mars.
センター維持費をありがとうございました
寛大なるご寄付をありがとうございました。
センターが福音宣教の活動を続けられるのは、ひとえに皆様のお陰です。
これからも宜しくお願い申し上げます。
☆ 小切手の支払い先は « Centre Catholique Japonais de Paris - ADP »です。寄付額の 66 パーセントが所得税から控除
されます。教区から免税証明書が郵送されます。 ( ADP = Association Diocésaine de Paris パリ教区法人)☆
Merci du denier de l’Eglise
Grand merci de votre générosité !
C’est uniquement grâce à vous que nous pouvons continuer notre mission d’évangélisation.
Nous vous en remercions.
☆ Le denier de l’Eglise est à adresser au Centre, 4 Bld Edgar Quinet 75014 Paris. Merci de libeller votre chèque à
l’ordre de « Centre Catholique Japonais de Paris –ADP ». Vous pouvez déduire de votre impôt sur le revenu 66%
de votre contribution au Denier. Vous recevrez un reçu fiscal.( ADP = Association Diocésaine de Paris )☆
2
クリスマスバザーのご報告
Rapport de la Braderie de Noël
12 月 13 日(日)にカトリックセンターにて今年も恒例のバザーが催されました。
皆様の多大なご協力のお蔭で、今年は 1450€の売り上げが有りました。
この収益金は今後のセンターのミッションのために使わせて頂きます。
責任者となって準備された方々、そして当日の販売商品を持参された方々、
当日に販売員として参加して下さった方々、皆さん有難うございました。心より感謝致します。
Le dimanche 13 décembre, nous avons organisé « La Braderie de Noël ». Grace à votre aide, le résultat de
collecte est environ 1450 €. La recette sera utilisée pour la mission de l’aumônerie catholique japonaise.
Merci pour votre collaboration.
Nous remercions profondément les gens qui ont aidé (la préparation, apporter des choses pour vendre,
Collaboration pour vendre sur la place)
足
元
に
し
の
び
よ
る
冬
石
畳
谺
せ
し
や
マ
ル
セ
イ
エ
ー
ズ
身
に
入
む
る
朝
夕
の
静
寂
い
つ
し
か
冬
め
け
る
吾
子
抱
き
産
土
参
り
秋
す
が
し
禅
寺
や
眼
下
に
燃
ゆ
る
も
み
じ
渓
風
あ
り
て
楽
奏
で
を
る
落
葉
か
な
み
さ
み
さ
の
枯
葉
踏
む
朝
霊
気
か
な
え
み
よ
紀
代
子
正
子
ピ
エ
ー
ル
美
那
子
久
枝
は
る
子
紫
木
蘭
俳
句
会
自
選
句
センターに飾られた御降誕の馬小屋
Une crèche de Noël à notre aumônerie.
Emmaüs SOS !! Boîte de lait のキャンペーン "Deux boîtes par semaine pour sauver un enfant de la
mort ! " アフリカ・ベナンの貧しい子供たちの命を救うために、砂糖入りコンデンスミルク1缶(397g)をセンターまでお持ちく
ださい。Pour aider les enfants qui souffrent de la malnutrition en Afrique, apportez-nous les boîtes
de lait (397 g, concentré et sucré), lorsque vous avez l'occasion de passer au Centre.
3
1月の定期活動 / Les activités en janvier
キリスト教入門
Sr. Marie-Hélène & Shintaro YUZAWA
Initiation chrétienne
木曜日
16:30~18:30 Jeudi de 16h30 à 18h30.(7日を除く sauf le 7)
土曜日
14:30~16 :30 Samedi de 14h30 à 16h30. (ご注意:時間が変わりました)
旧約聖書
Sr. マリー・エレーヌと湯沢慎太郎
Sr. マリー・エレーヌ
金曜日
Lecture de l’Ancien Testament
Sr. Marie-Hélène
Le vendredi de 15h30 à 17h30.
子供のための公教要理クラス
シトロエン章子
土曜日
Catéchisme pour les enfants
Mme Akiko Citroën
Les samedis 15 :00-16 :00
ヨハネ福音書通読 Lecture
湯沢慎太郎
土曜日
16 日と 30 日
17 :00 - 19 :00
continue de l’Évangile selon Jean
M. Shintaro YUZAWA
火曜日
12 日と 26 日
14 :30 – 16 :30
15 :30 -17 :30
15 :00-16 :00
Les samedi 16 et 30 de 17h à 19h.
Les mardi 12 et 26 de 14h30 à 16h30.
新しい人
Esprit Nouveau
湯沢慎太郎 Shintaro YUZAWA.
今月はお休みします。
Pas d’activité ce mois-ci
野のゆりの会
門田律子
Un samedi par mois 月一回土曜 30 日 14:00 – 16:00
Le lys des champs
Mme Ritsuko KADOTA
Le samedi 30 de 14h à 16h
新聞を読む会
ジョフロワ・デュプレシス
火曜日 17 :30-18 :45
Apprendre à lire le journal
M. Geoffroy DU PLESSIS
Le mardi de 17h30 à 18h45
フランス語教室
Sr. マリー・エレーヌ
火曜日 15 :00-17 :00
Sr. Marie-Hélène
Le mardi
田中万里子
14 日 第二木曜日
Cours de français
生け花教室 Décoration florale
絵画教室 Cours de peinture
de 15h à 17h
17:30-19:30
Mme Mariko TANAKA
Le jeudi 14 de 17h30 à 19h30
佐々木真紀子
今月はお休みします。
Mme Makiko SASAKI
Pas d’activité ce mois-ci
読書会 Lire P. Ricoeur:
湯沢慎太郎
金曜日
29 日
14 :00-16 :00
La mémoire, l’histoire, l’oubli
M. Shintaro YUZAWA
Le vendredi 29
14 :00-16 :00
俳句の会 「紫木蘭」
牧はる子
19 日 第三火曜日
Cercle de Haïku
Mme Haruko MAKI
フランスの教会を訪れて
ピエール赤松
今月はお休みします。
Visite d’Églises de France
M. Pierre AKAMATSU
Pas d’activité ce mois-ci
手芸教室「アトリエ マキ」
佐々木真紀子
Cours d’ouvrage manuel japonais
Mme Makiko SASAKI
し もくれん
15:00-18:00
Le mardi 19 de 15h à 18h
今月はお休みします。
Pas d’activité ce mois-ci
センターの掃除はミサの前日の土曜日、午前十時半からです。
次回は 16 日(土)
、午前十時半から掃除です。ご協力に感謝します。
La prochaine ménage du Centre sera faite le samedi 16 à 10h30. Merci de votre collaboration.
4