VARSENARE - gemeente Jabbeke

Varsenare
Varsenare vierde in 2003 zijn duizendjarige bestaan. Zowel de Heren
van Varsenare als de Heren van Straeten speelden een belangrijke rol
in de Vlaamse geschiedenis. Varsenare was in oorsprong een landbouwgemeente maar evolueerde tot een voorstedelijk gebied.
En 2003, Varsenare a célébré
son millénaire. Dans l’histoire
des Flandres aussi bien les
seigneurs de ‘Varsenare’, que les
seigneurs de ‘Straeten’ ont joué
un rôle très significatif. Autrefois,
Varsenare était une commune
rurale, mais le village a évolué
vers un faubourg.
Varsenare hatte 2003 die
Tausendjahrfeier. Sowohl die
‘Herrn von Varsenare’ und die
‘Herrn von Straeten’ spielten eine
wichtige Rolle bei der Flämischen
Geschichte. Varsenare war eine
Landwirtschaftgemeinde aber
entwickelte sich zur Vorstadt.
Varsenare
celebrated
its
millenary anniversary in the
year 2003. In Flemish history,
both ‘the lords of Varsenare’ and
‘the lords of Straeten’ played a
key role.Varsenare used to be an
agricultural community but has
evolved into a suburban area.
S int-M auritiuskerk
De kerk is toegewijd aan de heilige Mauritius
en zijn gezellen, het Thebaanse Legioen. De
torenbouw begon kort na 1200. Het eigenlijke
neogotische kerkgebouw stamt uit 18961897 en werd ontworpen door architect J.
Carette. Het oude torenportaal is sinds 1939
beschermd. In de kerk hangen enkele 18deeeuwse schilderijen.
L’église a été consacrée à Saint-Maurice et ses
compagnons de la légion thébéenne. La construction de
la tour a commencé juste après l’an 1200. Le bâtiment
même (style néogothique) date des années 1896-1897
et a été conçu par l’architecte J. Carette. L’ancien porche
de la tour est protégé depuis 1939. Dans l’église, on
retrouve quelques tableaux du 18ème siècle.
Die Kirche ist dem Sankt Mauritius und seinen Gesellen,
die Thebaner Legion, gewidmet. Man hat mit dem Bau
des Turms kurz nach 1200 begonnen. Das eigentliche
neogotische Kirchengebäude stammt aus den Jahren
1896-1897 und wurde vom Architekten J. Carette
entworfen. Das alte Portal des Turms ist seit 1939 unter
Denkmalschutz gestellt. In der Kirche hängen ein paar
Gemälde aus dem 18. Jahrhundert.
The church is dedicated to Saint Maurice and his
companions, the Theban legion. The construction of the
tower began shortly after 1200. The actual neo-Gothic
church dates from 1896-1897 and was designed by the
architect J. Carette. The old portal of the tower has been
protected since 1939. You will find some paintings in the
church dating from the 18th century.
G eMeentehuiS
Het gemeentehuis van Varsenare is eigenlijk de omstreeks 2000 gerestaureerde pastorij. Door de restauratie kreeg de buitengevel wel een eigen accent.
k aSteeL De B LauWe torre
La maison communale de Varsenare,
est en fait le presbytère restauré vers
l’an 2000. La restauration a donné une
touche personnelle à la façade.
Reeds in de 16de eeuw vinden we een vermelding van dit kasteel dat met blauwe
schalies was bedekt. Het bezat een opperhof en een neerhof.
Das Rathaus von Varsenare war vorher
eigentlich ein Pfarrhaus, das um 2000
restauriert wurde. Die Fassade erhielt
durch die Restauration einen eigenen
Akzent.
Dankzij een overeenkomst tussen de
familie de Pélichy en de familie de Man
verkregen de Witte Paters, missionarissen van Afrika, dit kasteel in 1936 om
er een noviciaat op te richten met eigen
gebedskapel. Vanaf 1967 werd het een tehuis van missionarissen op rust.
The village hall of Varsenare is in fact the
presbytery which was renovated around
the year 2000. The outer wall was given
its own accent due to the restoration.
De
M an ’S r otSe
De ijskelder in een hoek van het domein de Blauwe
Torre werd omgebouwd tot een grot, nu de Man’s
Rotse genaamd. Het is nog steeds een bedevaartsoord.
Dans un coin du domaine ‘De Blauwe
Torre’, il y avait la glacière, qu’on a
transformée en grotte. La grotte ‘De
Man’s Rotse’ est un lieu de pèlerinage.
Der Eiskeller in einer Ecke der Domäne
wurde umgebaut
zu einer Höhle,
heutzutage ‘de Mans Rotse’ genannt. ‘De
Man’s Rotse’ ist bis heute noch immer ein
Pilgerort.
The icehouse in a corner of the domain
‘De Blauwe Torre’ was converted into
a cave and is now called the ‘De Man’s
Rotse’. It is still a place of pilgrimage.
Déjà au 16ème siècle on retrouve des documents
qui mentionnent ce château, dont la toiture est
recouverte d’ardoises bleues. Le château contenait
une haute cour et une basse cour. Depuis 1936,
les Pères Blancs du Cardinal Lavigerie possèdent le
château. A partir de 1967 c’est devenu une maison
de repos pour les missionnaires.
Bereits im 16.Jahrhundert wurde dieses mit blauen
Schiefern bedeckte Schloss erwähnt. Es gab einen
Vorhof und einen Hinterhof. Die Pater von Lavigerie
oder die Weißen Pater haben es 1936 bekommen.
Ab 1967 wurde es das Zuhause von pensionierten
Missionaren.
This castle, which is covered with blue slates, dates
back from the 16th century. It had a main building
and a poultry yard. The castle was obtained by
the Fathers of Lavigerie or White Fathers in 1936.
From 1967 on it became a nursing home for
retired missionaries.
H istorische
hoeven
Op het gemeentelijke grondgebied liggen zeer
veel historische hoeven. We bespreken hier alleen de belangrijkste hoeve, Hof van Proven.
Andere hoeven: Ter Scotelaere, Ter Leye, Ter Love,
Rietschilde, Kaproenken met rosmolen en Ter Hauwe.
het
H of
van
P roven
De Heren van Varsenare hadden hier hun verblijfplaats
in wat toen het kasteel van Proven was, met een opperhof en een neerhof. In de 17de eeuw verdween het
kasteel en werd een omwalde hoeve opgebouwd.
C’est là que les seigneurs de Varsenare avaient leur demeure, bien
que, à l’époque, il s’agissait du château de Proven. Le château
comprenait une basse-cour et une haute-cour. Au 17ème siècle, le
château a disparu et une ferme entourée de douves a été construite
à sa place.
Die Herren von Varsenare hatten hier ihren Aufenthaltsort. Damals
war es das Schloss von Proven mit einem Vorhof und einem Hinterhof.
Im 17.Jahrhundert ist das Schloss verschwunden und es wurde dort
einen mit Wallen umgebenen Hof gebaut.
This is where the lords of Varsenare used to live. It used to be the
castle of Proven. It had a main building and a poultry yard. In the
17th century the castle made room for a walled farmhouse.
Fermes historiques
Historische Bauernhöfe
Historical farms
On retrouve beaucoup de fermes
historiques à Varsenare. Nous
citons ici la plus importante
‘Hof van Proven’. Autres fermes:
Scotelaere, Ter Leye, Ter Love,
Rietschilde, Kaproenken avec
moulin à manège et Ter Hauwe.
In der Gemeinde gibt es viele
historische Höfe. Wir erwähnen
nur den Wichtigsten, ‘Hof van
Proven’.
Sonstige Höfe: Scotelaere,Ter Leye,
Ter Love, Rietschilde, Kaproenken
mit Rossmühle und Ter Hauwe.
There are a lot of historical
farms on the village territory.
We mention here the most important one, ‘Hof van Proven’.
Other farms: Scotelaere, Ter Leye,
Ter Love, Rietschilde, Kaproenken
with horse mill and Ter Hauwe.