Varsenare Varsenare vierde in 2003 zijn duizendjarige bestaan. Zowel de Heren van Varsenare als de Heren van Straeten speelden een belangrijke rol in de Vlaamse geschiedenis. Varsenare was in oorsprong een landbouwgemeente maar evolueerde tot een voorstedelijk gebied. En 2003, Varsenare a célébré son millénaire. Dans l’histoire des Flandres aussi bien les seigneurs de ‘Varsenare’, que les seigneurs de ‘Straeten’ ont joué un rôle très significatif. Autrefois, Varsenare était une commune rurale, mais le village a évolué vers un faubourg. Varsenare hatte 2003 die Tausendjahrfeier. Sowohl die ‘Herrn von Varsenare’ und die ‘Herrn von Straeten’ spielten eine wichtige Rolle bei der Flämischen Geschichte. Varsenare war eine Landwirtschaftgemeinde aber entwickelte sich zur Vorstadt. Varsenare celebrated its millenary anniversary in the year 2003. In Flemish history, both ‘the lords of Varsenare’ and ‘the lords of Straeten’ played a key role.Varsenare used to be an agricultural community but has evolved into a suburban area. S int-M auritiuskerk De kerk is toegewijd aan de heilige Mauritius en zijn gezellen, het Thebaanse Legioen. De torenbouw begon kort na 1200. Het eigenlijke neogotische kerkgebouw stamt uit 18961897 en werd ontworpen door architect J. Carette. Het oude torenportaal is sinds 1939 beschermd. In de kerk hangen enkele 18deeeuwse schilderijen. L’église a été consacrée à Saint-Maurice et ses compagnons de la légion thébéenne. La construction de la tour a commencé juste après l’an 1200. Le bâtiment même (style néogothique) date des années 1896-1897 et a été conçu par l’architecte J. Carette. L’ancien porche de la tour est protégé depuis 1939. Dans l’église, on retrouve quelques tableaux du 18ème siècle. Die Kirche ist dem Sankt Mauritius und seinen Gesellen, die Thebaner Legion, gewidmet. Man hat mit dem Bau des Turms kurz nach 1200 begonnen. Das eigentliche neogotische Kirchengebäude stammt aus den Jahren 1896-1897 und wurde vom Architekten J. Carette entworfen. Das alte Portal des Turms ist seit 1939 unter Denkmalschutz gestellt. In der Kirche hängen ein paar Gemälde aus dem 18. Jahrhundert. The church is dedicated to Saint Maurice and his companions, the Theban legion. The construction of the tower began shortly after 1200. The actual neo-Gothic church dates from 1896-1897 and was designed by the architect J. Carette. The old portal of the tower has been protected since 1939. You will find some paintings in the church dating from the 18th century. G eMeentehuiS Het gemeentehuis van Varsenare is eigenlijk de omstreeks 2000 gerestaureerde pastorij. Door de restauratie kreeg de buitengevel wel een eigen accent. k aSteeL De B LauWe torre La maison communale de Varsenare, est en fait le presbytère restauré vers l’an 2000. La restauration a donné une touche personnelle à la façade. Reeds in de 16de eeuw vinden we een vermelding van dit kasteel dat met blauwe schalies was bedekt. Het bezat een opperhof en een neerhof. Das Rathaus von Varsenare war vorher eigentlich ein Pfarrhaus, das um 2000 restauriert wurde. Die Fassade erhielt durch die Restauration einen eigenen Akzent. Dankzij een overeenkomst tussen de familie de Pélichy en de familie de Man verkregen de Witte Paters, missionarissen van Afrika, dit kasteel in 1936 om er een noviciaat op te richten met eigen gebedskapel. Vanaf 1967 werd het een tehuis van missionarissen op rust. The village hall of Varsenare is in fact the presbytery which was renovated around the year 2000. The outer wall was given its own accent due to the restoration. De M an ’S r otSe De ijskelder in een hoek van het domein de Blauwe Torre werd omgebouwd tot een grot, nu de Man’s Rotse genaamd. Het is nog steeds een bedevaartsoord. Dans un coin du domaine ‘De Blauwe Torre’, il y avait la glacière, qu’on a transformée en grotte. La grotte ‘De Man’s Rotse’ est un lieu de pèlerinage. Der Eiskeller in einer Ecke der Domäne wurde umgebaut zu einer Höhle, heutzutage ‘de Mans Rotse’ genannt. ‘De Man’s Rotse’ ist bis heute noch immer ein Pilgerort. The icehouse in a corner of the domain ‘De Blauwe Torre’ was converted into a cave and is now called the ‘De Man’s Rotse’. It is still a place of pilgrimage. Déjà au 16ème siècle on retrouve des documents qui mentionnent ce château, dont la toiture est recouverte d’ardoises bleues. Le château contenait une haute cour et une basse cour. Depuis 1936, les Pères Blancs du Cardinal Lavigerie possèdent le château. A partir de 1967 c’est devenu une maison de repos pour les missionnaires. Bereits im 16.Jahrhundert wurde dieses mit blauen Schiefern bedeckte Schloss erwähnt. Es gab einen Vorhof und einen Hinterhof. Die Pater von Lavigerie oder die Weißen Pater haben es 1936 bekommen. Ab 1967 wurde es das Zuhause von pensionierten Missionaren. This castle, which is covered with blue slates, dates back from the 16th century. It had a main building and a poultry yard. The castle was obtained by the Fathers of Lavigerie or White Fathers in 1936. From 1967 on it became a nursing home for retired missionaries. H istorische hoeven Op het gemeentelijke grondgebied liggen zeer veel historische hoeven. We bespreken hier alleen de belangrijkste hoeve, Hof van Proven. Andere hoeven: Ter Scotelaere, Ter Leye, Ter Love, Rietschilde, Kaproenken met rosmolen en Ter Hauwe. het H of van P roven De Heren van Varsenare hadden hier hun verblijfplaats in wat toen het kasteel van Proven was, met een opperhof en een neerhof. In de 17de eeuw verdween het kasteel en werd een omwalde hoeve opgebouwd. C’est là que les seigneurs de Varsenare avaient leur demeure, bien que, à l’époque, il s’agissait du château de Proven. Le château comprenait une basse-cour et une haute-cour. Au 17ème siècle, le château a disparu et une ferme entourée de douves a été construite à sa place. Die Herren von Varsenare hatten hier ihren Aufenthaltsort. Damals war es das Schloss von Proven mit einem Vorhof und einem Hinterhof. Im 17.Jahrhundert ist das Schloss verschwunden und es wurde dort einen mit Wallen umgebenen Hof gebaut. This is where the lords of Varsenare used to live. It used to be the castle of Proven. It had a main building and a poultry yard. In the 17th century the castle made room for a walled farmhouse. Fermes historiques Historische Bauernhöfe Historical farms On retrouve beaucoup de fermes historiques à Varsenare. Nous citons ici la plus importante ‘Hof van Proven’. Autres fermes: Scotelaere, Ter Leye, Ter Love, Rietschilde, Kaproenken avec moulin à manège et Ter Hauwe. In der Gemeinde gibt es viele historische Höfe. Wir erwähnen nur den Wichtigsten, ‘Hof van Proven’. Sonstige Höfe: Scotelaere,Ter Leye, Ter Love, Rietschilde, Kaproenken mit Rossmühle und Ter Hauwe. There are a lot of historical farms on the village territory. We mention here the most important one, ‘Hof van Proven’. Other farms: Scotelaere, Ter Leye, Ter Love, Rietschilde, Kaproenken with horse mill and Ter Hauwe.
© Copyright 2024 ExpyDoc