Adjustable Backseat Mirror Adjustable Backseat Mirror

BROWN E-FLUTE INSERT CARD
Adjustable Backseat Mirror
Adjustable
Backseat Mirror
Adjustable Backseat Mirror
Adjustable Backseat Mirror
Adjustable
Backseat Mirror
1
UK
Adjustable Backseat Mirror
FR
To Clean: Wipe with a damp cloth. Air-dry.
UK View your rear facing baby
UK View your rear facing baby
FR Pour surveiller bébé installé
dos à la route
FR Pour surveiller bébé installé
dos à la route
NL Uw baby zien in een autostoel die
tegen de rijrichting in is geplaatst
NL Uw baby zien in een autostoel die
tegen de rijrichting in is geplaatst
DE Sehen sie ihr baby auch in einem
nach hinten gerichteten sitz
auf der rückbank
DE Sehen sie ihr baby auch in einem
nach hinten gerichteten sitz
auf der rückbank
ES
Observe a su bebé en su asiento
orientado hacia atrás
ES
Observe a su bebé en su asiento
orientado hacia atrás
IT
Vedi il bambino seduto in direzione
opposta al senso di marcia
IT
Vedi il bambino seduto in direzione
opposta al senso di marcia
AVERTISSEMENT! Ce produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser les différentes pièces à la portée des enfants. Ne
jamais régler le miroir en conduisant. L'installation du produit doit être effectuée par un adulte. En cas de
non-utilisation, ranger le produit hors de portée des enfants. Conserver ces renseignements. Ne pas laisser les
emballages à la portée des nourrissons et des enfants.
WARNING! This product is not a toy. Keep all parts out of reach of children. Never adjust mirror while
driving. An adult should attach product to headrest. When not in use, keep out of reach of children. Keep for
future reference. Keep packaging away from babies and children.
*NPD retail tracking service in 2009/2010 in £
2
NL
Verstelbare achterbankspiegel
Miroir de siège arrière orientable
• Le miroir pivote pour voir bébé à n'importe quel angle
• Sangles ajustables s'attachant facilement à la plupart des appuie-tête
• Rembourrage arrière épousant la plupart des formes d'appuie-tête
Utilisation: Placer le rembourrage à l'arrière du miroir. Faire passer les sangles autour de
l'appuie-tête arrière et les attacher (1&2). Ajuster les sangles pour bien serrer le miroir. Positionner
le miroir de façon à voir facilement bébé tout en conduisant (3).
Nettoyage: Essuyer avec un chiffon humide. Laisser sécher à l'air libre.
• Mirror adjusts to view your rear-facing baby at any angle
• Adjustable straps easily attach to most headrests
• Back pad conforms to most headrest shapes
To Use: Attach pad to back of mirror plate. Wrap straps around rear headrest and buckle
(1&2). Adjust straps for a secure fit. Position mirror so you can easily view your baby while in
the driver's seat (3).
DE
Verstellbarer Rücksitzspiegel
• Verstellbarer Spiegel, damit Sie Ihr Baby von jedem Winkel aus sehen können
• Verstellbare Riemen können an den meisten Kopfstützen befestigt werden
• Polster auf Rückseite passt sich an die meisten Kopfstützen an
Gebrauch: Polster an der Rückseite der Spiegelplatte befestigen. Riemen um die Rückseite der
Kopfstütze wickeln und festschnallen (1+2). Riemen verstellen, damit Spiegel sicher sitzt. Spiegel
so einstellen, dass Sie Ihr Baby vom Fahrersitz aus sehen können (3).
Reinigung: Mit feuchtem Tuch abwischen. An der Luft trocknen lassen.
• De spiegel is onder elke hoek af te stellen zodat u uw baby altijd kunt zien in een achteruit
geplaatst autostoeltje
• Verstelbare banden zijn gemakkelijk aan de meeste hoofdsteunen te bevestigen
• Achterpad is geschikt voor de vorm van de meeste hoofdsteunen
Gebruik: bevestig de achterpad op de achterkant van de spiegel. Breng de banden aan rondom
de hoofdsteun en sluit de gesp (1 & 2). Stel de banden af zodat de spiegel stevig tegen de hoofdsteun
wordt geklemd. Stel de spiegel zodanig in dat u uw baby gemakkelijk kunt zien vanuit
de chauffeursstoel (3).
Schoonmaken: afnemen met een vochtige doek. In de lucht laten drogen.
ACHTUNG! Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Alle Teile außer Reichweite von Kindern halten. Den Spiegel
niemals während der Fahrt verstellen. Produkt muss von einem Erwachsenen an der Kopfstütze befestigt werden.
Wenn nicht in Gebrauch außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Bitte für den späteren Bezug aufbewahren. Verpackungsteile von Babys und Kindern fernhalten.
Waarschuwing! Dit product is geen speelgoed. Houd onderdelen buiten bereik van kinderen. De spiegel nooit
tijdens het rijden verstellen. Het product dient door een volwassene te worden geplaatst. Houd het product buiten
bereik van kinderen wanneer het niet in gebruik is. Bewaar de verpakking ter referentie in de toekomst.
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van baby’s en kinderen.
3
ES
Espejo Ajustable ara el Asiento Trasero
IT
• Espejo retrovisor para ver a su bebé en su asiento orientado hacia atrás desde cualquier ángulo.
• Las cintas ajustables se adaptan fácilmente a la mayoría de apoyacabezas.
• La almohadilla posterior se adapta a la mayoría de formas de los apoyacabezas.
UK Mirror pivots
UK Mirror pivots
FR Pivotant
FR Pivotant
NL Spiegel kan worden ingesteld
DE Spiegel kann nach bedarf
verstellt werden
NL Spiegel kan worden ingesteld
View your rear facing baby
Mirror pivots
Pour surveiller bébé installé dos à la route
Pivotant
DE Spiegel kann nach bedarf
verstellt werden
ES
Ángulos del espejo adaptables
Uw baby zien in een autostoel die tegen de rijrichting in is geplaatst
Spiegel kan worden ingesteld
ES
Ángulos del espejo adaptables
IT
Angolazioni regolabili
Sehen sie ihr baby auch in einem nach hinten gerichteten sitz auf der rückbank
Spiegel kann nach bedarf verstellt werden
IT
Angolazioni regolabili
Observe a su bebé en su asiento orientado hacia atrás
Ángulos del espejo adaptables
Vedi il bambino seduto in direzione opposta al senso di marcia
Angolazioni regolabili
The UK’s Number 1 Brand in Safety*
The UK’s Number 1 Brand in Safety*
Adjustable Backseat Mirror
The UK’s Number 1 Brand in Safety*
Specchietto regolabile sedile posteriore
Uso: Fije la almohadilla en la parte posterior de la placa del espejo. Pase las cintas por la parte
posterior del apoyacabezas y abróchelas con la hebilla (1 y 2). Ajústelas para una adaptación
segura. Regule el espejo para que pueda ver al bebé fácilmente desde el asiento del conductor (3).
Limpieza: Limpiar con un trapo húmedo. Dejar secar al aire.
• Varie angolazioni per vedere il bambino seduto in direzione opposta al senso di marcia
• Cinghie aggiustabili facilmente collegabili ad ogni appoggiatesta
• Parte posteriore adattabile alla maggior parte dei appoggiatesta
Utilizzo: Collegare l’imbottitura sul lato posteriore della lastra specchio. Avvolgere le cinghie sule
retro dell’appoggiatesta e allacciare (1&2). Regolare le cinghie affinché sia ben saldo.
Posizionare lo specchio per poter vedere facilmente il bambino mentre si è nel sedile del guidatore (3).
Pulizia: Pulire con un panno umido. Asciugare con aria.
¡PRECAUCIÓN! Este producto no es un juguete. Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños. Nunca
regule el espejo durante la conducción. Un adulto debería fijar el producto al reposacabezas. Cuando no lo utilice,
manténgalo fuera del alcance de los niños. Consérvelo para futuras consultas. Mantenga el embalaje fuera del
alcance de bebés y niños.
Avvertenza! Questo prodotto non è un gioco. Tenere tutti i componenti fuori dalla portata dei bambini.
Non regolare mai lo specchio durante la guida. Un adulto deve attaccare il prodotto ad un appoggiatesta.
Quando non viene utilizzato, tenere fuori dalla portata dei bambini. Conservare le istruzioni per farvi riferimento
in futuro. Tenere l’imballaggio fuori dalla portata di bebè e bambini.
Model number: 011214
www.lindam.com
Made in China
©COPYRIGHT LINDAM LIMITED
The UK’s Number 1 Brand in Safety*
Lindam Limited | Hornbeam Park | Harrogate | HG2 8PA | England
UK customer careline: 0871 702 1000 or [email protected]
(Mon-Fri, 10am - 4pm, UK Only. Calls cost 10 pence per minute from a BT Landline.
Calls from other networks and mobiles may cost more.)