BROWN E-FLUTE INSERT CARD Adjustable Backseat Mirror Adjustable Backseat Mirror Adjustable Backseat Mirror Adjustable Backseat Mirror Adjustable Backseat Mirror 1 UK Adjustable Backseat Mirror FR To Clean: Wipe with a damp cloth. Air-dry. UK View your rear facing baby UK View your rear facing baby FR Pour surveiller bébé installé dos à la route FR Pour surveiller bébé installé dos à la route NL Uw baby zien in een autostoel die tegen de rijrichting in is geplaatst NL Uw baby zien in een autostoel die tegen de rijrichting in is geplaatst DE Sehen sie ihr baby auch in einem nach hinten gerichteten sitz auf der rückbank DE Sehen sie ihr baby auch in einem nach hinten gerichteten sitz auf der rückbank ES Observe a su bebé en su asiento orientado hacia atrás ES Observe a su bebé en su asiento orientado hacia atrás IT Vedi il bambino seduto in direzione opposta al senso di marcia IT Vedi il bambino seduto in direzione opposta al senso di marcia AVERTISSEMENT! Ce produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser les différentes pièces à la portée des enfants. Ne jamais régler le miroir en conduisant. L'installation du produit doit être effectuée par un adulte. En cas de non-utilisation, ranger le produit hors de portée des enfants. Conserver ces renseignements. Ne pas laisser les emballages à la portée des nourrissons et des enfants. WARNING! This product is not a toy. Keep all parts out of reach of children. Never adjust mirror while driving. An adult should attach product to headrest. When not in use, keep out of reach of children. Keep for future reference. Keep packaging away from babies and children. *NPD retail tracking service in 2009/2010 in £ 2 NL Verstelbare achterbankspiegel Miroir de siège arrière orientable • Le miroir pivote pour voir bébé à n'importe quel angle • Sangles ajustables s'attachant facilement à la plupart des appuie-tête • Rembourrage arrière épousant la plupart des formes d'appuie-tête Utilisation: Placer le rembourrage à l'arrière du miroir. Faire passer les sangles autour de l'appuie-tête arrière et les attacher (1&2). Ajuster les sangles pour bien serrer le miroir. Positionner le miroir de façon à voir facilement bébé tout en conduisant (3). Nettoyage: Essuyer avec un chiffon humide. Laisser sécher à l'air libre. • Mirror adjusts to view your rear-facing baby at any angle • Adjustable straps easily attach to most headrests • Back pad conforms to most headrest shapes To Use: Attach pad to back of mirror plate. Wrap straps around rear headrest and buckle (1&2). Adjust straps for a secure fit. Position mirror so you can easily view your baby while in the driver's seat (3). DE Verstellbarer Rücksitzspiegel • Verstellbarer Spiegel, damit Sie Ihr Baby von jedem Winkel aus sehen können • Verstellbare Riemen können an den meisten Kopfstützen befestigt werden • Polster auf Rückseite passt sich an die meisten Kopfstützen an Gebrauch: Polster an der Rückseite der Spiegelplatte befestigen. Riemen um die Rückseite der Kopfstütze wickeln und festschnallen (1+2). Riemen verstellen, damit Spiegel sicher sitzt. Spiegel so einstellen, dass Sie Ihr Baby vom Fahrersitz aus sehen können (3). Reinigung: Mit feuchtem Tuch abwischen. An der Luft trocknen lassen. • De spiegel is onder elke hoek af te stellen zodat u uw baby altijd kunt zien in een achteruit geplaatst autostoeltje • Verstelbare banden zijn gemakkelijk aan de meeste hoofdsteunen te bevestigen • Achterpad is geschikt voor de vorm van de meeste hoofdsteunen Gebruik: bevestig de achterpad op de achterkant van de spiegel. Breng de banden aan rondom de hoofdsteun en sluit de gesp (1 & 2). Stel de banden af zodat de spiegel stevig tegen de hoofdsteun wordt geklemd. Stel de spiegel zodanig in dat u uw baby gemakkelijk kunt zien vanuit de chauffeursstoel (3). Schoonmaken: afnemen met een vochtige doek. In de lucht laten drogen. ACHTUNG! Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Alle Teile außer Reichweite von Kindern halten. Den Spiegel niemals während der Fahrt verstellen. Produkt muss von einem Erwachsenen an der Kopfstütze befestigt werden. Wenn nicht in Gebrauch außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Bitte für den späteren Bezug aufbewahren. Verpackungsteile von Babys und Kindern fernhalten. Waarschuwing! Dit product is geen speelgoed. Houd onderdelen buiten bereik van kinderen. De spiegel nooit tijdens het rijden verstellen. Het product dient door een volwassene te worden geplaatst. Houd het product buiten bereik van kinderen wanneer het niet in gebruik is. Bewaar de verpakking ter referentie in de toekomst. Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van baby’s en kinderen. 3 ES Espejo Ajustable ara el Asiento Trasero IT • Espejo retrovisor para ver a su bebé en su asiento orientado hacia atrás desde cualquier ángulo. • Las cintas ajustables se adaptan fácilmente a la mayoría de apoyacabezas. • La almohadilla posterior se adapta a la mayoría de formas de los apoyacabezas. UK Mirror pivots UK Mirror pivots FR Pivotant FR Pivotant NL Spiegel kan worden ingesteld DE Spiegel kann nach bedarf verstellt werden NL Spiegel kan worden ingesteld View your rear facing baby Mirror pivots Pour surveiller bébé installé dos à la route Pivotant DE Spiegel kann nach bedarf verstellt werden ES Ángulos del espejo adaptables Uw baby zien in een autostoel die tegen de rijrichting in is geplaatst Spiegel kan worden ingesteld ES Ángulos del espejo adaptables IT Angolazioni regolabili Sehen sie ihr baby auch in einem nach hinten gerichteten sitz auf der rückbank Spiegel kann nach bedarf verstellt werden IT Angolazioni regolabili Observe a su bebé en su asiento orientado hacia atrás Ángulos del espejo adaptables Vedi il bambino seduto in direzione opposta al senso di marcia Angolazioni regolabili The UK’s Number 1 Brand in Safety* The UK’s Number 1 Brand in Safety* Adjustable Backseat Mirror The UK’s Number 1 Brand in Safety* Specchietto regolabile sedile posteriore Uso: Fije la almohadilla en la parte posterior de la placa del espejo. Pase las cintas por la parte posterior del apoyacabezas y abróchelas con la hebilla (1 y 2). Ajústelas para una adaptación segura. Regule el espejo para que pueda ver al bebé fácilmente desde el asiento del conductor (3). Limpieza: Limpiar con un trapo húmedo. Dejar secar al aire. • Varie angolazioni per vedere il bambino seduto in direzione opposta al senso di marcia • Cinghie aggiustabili facilmente collegabili ad ogni appoggiatesta • Parte posteriore adattabile alla maggior parte dei appoggiatesta Utilizzo: Collegare l’imbottitura sul lato posteriore della lastra specchio. Avvolgere le cinghie sule retro dell’appoggiatesta e allacciare (1&2). Regolare le cinghie affinché sia ben saldo. Posizionare lo specchio per poter vedere facilmente il bambino mentre si è nel sedile del guidatore (3). Pulizia: Pulire con un panno umido. Asciugare con aria. ¡PRECAUCIÓN! Este producto no es un juguete. Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños. Nunca regule el espejo durante la conducción. Un adulto debería fijar el producto al reposacabezas. Cuando no lo utilice, manténgalo fuera del alcance de los niños. Consérvelo para futuras consultas. Mantenga el embalaje fuera del alcance de bebés y niños. Avvertenza! Questo prodotto non è un gioco. Tenere tutti i componenti fuori dalla portata dei bambini. Non regolare mai lo specchio durante la guida. Un adulto deve attaccare il prodotto ad un appoggiatesta. Quando non viene utilizzato, tenere fuori dalla portata dei bambini. Conservare le istruzioni per farvi riferimento in futuro. Tenere l’imballaggio fuori dalla portata di bebè e bambini. Model number: 011214 www.lindam.com Made in China ©COPYRIGHT LINDAM LIMITED The UK’s Number 1 Brand in Safety* Lindam Limited | Hornbeam Park | Harrogate | HG2 8PA | England UK customer careline: 0871 702 1000 or [email protected] (Mon-Fri, 10am - 4pm, UK Only. Calls cost 10 pence per minute from a BT Landline. Calls from other networks and mobiles may cost more.)
© Copyright 2024 ExpyDoc