平成27年度 就学援助費受給申請書

平成27年度
受付欄
就学援助費受給申請書
記
長浜市教育委員会あて
入
例
Modelo para llenar la hoja de solicitud del subsidio escolar
下記の理由により就学援助を申請します。
申
請
者
(
保
護
者
)
住
児
童
〒 526 - 0031
長浜市八幡東町12番34号
ふりがな
ながはま
氏
長
名
浜
太
ながはま
長浜
ながはま
長浜
いちろう
一郎
はなこ
花子
○○アパート
Dirección
○○○号室
長
㊞
浜
郎
生年月日
自宅
Nombre del alumno(a)
年 齢
子
H13.5.8
11
子
H14.5.1
10
歳
歳
族
申
請
理
由
学 年
長浜小 学校
6 年
長浜小 学校
5 年
学校
年
Escribir el nombre de la escuela y el año
escolar después de Abril
歳
学校
年
Fecha de nacimiento
Parentesco con el apoderado
生年月日
申請者
S45.6.6
42 歳
(株)○○会社
妻
S48.9.8
39 歳
○○マート
子
H19.7.7
5 歳
○○保育園
Nombre de los miembros de familia que están registradas bajo el nombre del
mismo jefe de familia, excepto los hijos que irán a recibir la ayuda(escribir la
lectura del nombre en hiragana). El nombre de las personas que vivan juntos
pero no compartan una misma cuenta (que estan registrados bajo otro jefe de
familia) no es necesario escribirlas.
歳
o(a)
の
家
学校名
申 請 者
との続 柄
ながはま
の
他
八幡東
携帯090-○○○○―○○○○
歳
氏 名(ふりがな)
そ
自治会名
0749-62―○○○○
生
徒
Escribir el nombre de
la Asociación de barrio
Furigana(escriba la lectura del nombre en hiragana) 電話番号/℡
たろう
Nombre del apoderado 申 請 者
氏 名(ふりがな)
との続 柄
対
象
所
平成 27年 3 月 25 日
長浜
ながはま
長浜
ながはま
長浜
たろう
太郎
うめこ
梅子
じろう
二郎
年 齢
勤務先または学校名
歳
Nombre de la empresa en la que
trabaja o escuela o guardería a la
que frecuenta.
歳
(援助を必要とする理由をわかりやすく詳しく記入してください。)
Escriba abajo en forma clara y detallada el motivo por el cual
desea recibir esta ayuda.
承
諾
書 (Consentimento)
1.私(申請者)は、長浜市の就学援助制度の申請のため、私及び私の世帯の住民基本台帳及び所得・課税情報について、長浜市教育委員会
が閲覧することを承諾します。Consiento que el consejo de educación de Nagahama, verifique mi cuenta de pagos de impuestos y registro domiciliario y la
de los miembros de mi familia, en caso que sea necesario.
2.私(申請者)は、学校徴収金(教材費、学校給食費等)について未納が生じた場合は、就学援助費の請求、受領、返納、学校徴収金の支払い
に関する権限を、児童生徒が在籍する学校長に委任することを承諾します。Otorgo al director de la escuela en la que esta matriculado mi hijo(a) , que
en caso de incumplimiento de pago de gastos escolares, el director tome poder de: el pago de gastos escolares (solicitud, recibo y devolución del dinero).
3.私(申請者)は、就学援助費の受給認定に関して、長浜市教育委員会が担当地区民生委員へ通知することを承諾します。
Consiento que, informen la situación de “Reconocimiento de recibo de ayuda escolar” (shugakuenjo no jukyunintei) a los miembros de comisión de asistencia
social de barrio.
Por favor escriba el nombre del solicitante y sellelo. El consentimiento de este documento es
necesario para la evaluación de la ayuda que se le va a proporcionar.
長浜市教育委員会あて
裏面も必ず記入してください
Llenar el reverso, sin falta.
平成 27 年 3 月 25 日
申請者氏名 長 浜
太 郎
㊞
長
浜
En caso que vivan en casa o apartamento alquilado, favor escribir el valor
del alquiler y sin falta adjuntar la copia del documento que contenga el
valor del alquiler (como por ejemplo la copia del contrato).
住居の状況
・
持ち家casa propia
アパート・借家(家賃月額
Escriba si recibió la ayuda el año anterior
前年度就学援助を
・
受けていた/si
43,000 円)
受けていない/No
Inmueble alquilado
レ
□ 就学援助費は下記口座に振込みを希望します。なお、振込みをもって就学援助費を受領したものとします(Cuenta bancaria del apoderado)
銀
行
Nombre de la entidad bancaria 信用金庫
○○○
銀行コードco digo
農
0123 del banco
協
預金
種目
Sucursal
○○支 店
codigo de la sucursal
支店コード 456
普通
当座
Escribir los datos de la
口座
番号
ふ り が な
Numero de la cuenta 987654
cuenta correctamente y luego
ながはま
長
口座名義
たろう
浜
太
volver a revisar.
郎 nombre del titular
Señale a donde desea que se le deposite la ayuda escolar.(cuenta del apoderado o la del colegio. Señale con una señal en el cuadro
□ 就学援助費は学校口座に振込み(学校長委任)を希望します。(Cuenta bancaria de la escuela)
委任状 / Carta Poder
長浜市から受ける就学援助費について、その請求、受領、返納、学校徴収金(教材費、学校給食費等)の支払いに関する権限を、児童生徒が
在籍する学校長に委任します。 Otorgo al director de la escuela en la que esta matriculado mi hijo(a) ,el poder de: el pago de gastos escolares (solicitud,
recibo y devolución del dinero).
En caso que vaya a dar el poder al colegio
escriba su nombre y sellelo.
平成
年
月
日
申請者氏名
㊞
長浜市立小中学校長あて
備 考 欄 Observaciones
<記入上の注意/Cuidados al escribir>
1. この申請書は、世帯につき1枚となります(対象児童・生徒が2人以上の場合はまとめて申請し、一番年上のお子さんがおられる小学校か中学
校へ提出してください)。Llenar solamente una solicitud por familia (En caso que tenga más de 2 niños, solamente presente una hoja en el colegio donde
este estudiando su hijo mayor).
2.「その他の家族」欄は、生計を一つにする方のみ記入してください。同居されていても、生計が別であれば記入は不要です。
En el espacio de 「Miembros de familia」, favor escribir solamente el nombre de las personas que están registradas bajo el mismo jefe de familia. No es
necesario llenar el nombre de las personas que viven juntos pero estan registradas como otro grupo familiar (miembros que no comparten los mismos gastos).
3.添付書類は、次の書類を添付してください。(Documentos necesarios)
①平成25年中の源泉徴収票または市県民税・所得税申告書の写し(コピーでも可)
Guensen Choshuhyou referente al año 25(2013) o Shiken Minzei Shotokokuzei Shinkokusho (podrá ser la copia).
②住まいが持ち家でない場合は、家賃額がわかるもの(契約書のコピーなど)
En caso que vivan en casa o apartamento alquilado, favor adjuntar la copia del contrato u otro documento que contenga el valor(monto) del alquiler.
※契約書のコピーなどの添付が困難な場合は、「家賃・間代証明書」を添付してください。
En caso sea difícil adjuntar la copia del contrato, favor adjuntar el formulario 「Yachin/Madai Shomeisho」, que se encuentra a disposición en la escuela o
consejo de educación.
③会社の倒産、事業の閉鎖、家庭事情の変動により、所得が著しく減った場合や、病気等により、世帯の支出が著しく増えた場合は、それがわ
かるもの(離職票や給与明細書の写しなど)
En caso de que la empresa en la cual trabajaba se haya ido a la bancarrota o haya cerrado, haya habido una baja notable de sus ingresos debido a cambios
en la familia,o haya habido un considerable aumento de gastos por causas de enfermedades, favor de adjuntar el documento que certifique estos
cambios(copia de Rishokuhyou/comprobante de Hellow Work o copias de las boletas del salario).
※③の理由により申請される場合は、担当地区民生委員の意見が必要になります。
Dependiendo el motivo ③, será necesario presentar un escrito por el asistente social del barrio donde reside.
※
担当地区民生委員意見欄
Este espacio deberá ser llenado por la asistente social del barrio,
solamente en caso de que la empresa en la cual trabajaba se fué a
la bancarrota o haya cerrado, haya habido una baja notable de sus
ingreso debido a cambios en la familia,o haya habido un
considerable aumento de gastos por causas de enfermedades.
民生委員氏名
㊞