01.08.2007 13:38 Uhr Seite 1 ELCON Medical Instruments GmbH Dr. Karl-Storz-Straße 26 D-78532 Tuttlingen GERMANY GENERAL SURGERY Phone: ++49 (0) 7461 9281-0 Fax: ++49 (0) 7461 77840 mail: [email protected] www.elcon-medical.com Chirurgische Instrumente · Surgical Instruments Instruments Quirurgicos · Instruments Chirurgicaux Medical Instruments GmbH Medical Instruments GmbH 78100_ELCON_Ordner Medical Instruments GmbH R M EDICAL I NSTRUMENTS G MB H Chirurgische Instrumente Surgical instruments Instrumentos quirúrgicos Instruments chirurgicaux Strumenti chirurgice ELCON gewährt auf alle durch ELCON hergestellten Instrumente eine Garantie von 10 Jahren auf eventuelle Material- und Herstellungsfehler. Jedes ELCON Instrument, das nachweisbar Materialmängel oder Herstellungsfehler aufweist, wird kostenlos ersetzt oder repariert. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von ELCON-Instrumenten. Sie gilt nur bei normalem Gebrauch und bei Einhaltung unserer Aufbereitungsvorschriften. Ausnahme abweichende Garantien: Auf alle ELCON TUNGSTENCUT und TUNGSTENGRIP Instrumente gewährt ELCON eine Garantie von drei (3) Jahren. Sollten bei normaler Benutzung dieser Instrumente innerhalb der Frist von 3 Jahren Fehler auftreten, werden solche Instrumente überarbeitet. TUNGSTENCUT-Scheren werden nachgeschliffen, Hartmetalleinlagen von TUNGSTENGRIP-Nadelhaltern werden bei Beschädigung kostenlos ersetzt. Auf alle CONTAINER, BIPOLARE INSTRUMENTE sowie alle INSTRUMENTE UND OPTIKEN für die MINIMAL INVASIVE CHIRURGIE (BEREICH LAPAROSKOPIE UND ENDOSKOPIE) gewährt ELCON eine Garantie von einem (1) Jahr. Each ELCON Surgical Instrument is guaranteed for a period of 10 years to be free from defects in workmanship or material. Any Elcon Surgical Instrument proving defective within this period will be replaced or repaired free of charge. This guarantee does only cover normal wear and tear of ELCON’s Surgical Instruments under normal use and with appropriate maintenance. Exception limited warranty: On all ELCON TUNGSTENCUT and TUNGSTENGRIP instruments a warranty of three (3) years is granted. Should any adjustment become necessary during the 3 years warranty period under normal use, these instruments will be reworked. TUNGSTENCUT Scissor blades will be resharpened and TUNGSTENGRIP Needle Holder jaw inserts will be replaced free of charge. On all CONTAINERS, BIPOLAR INSTRUMENTS as well as all INSTRUMENTS AND OPTICS for MINIMAL INVASIVE SURGERY (LAPAROSCOPY AND ENDOSCOPY range) Elcon grants a warranty of one (1) year. ELCON concede una garantía de 10 años para defectos en material o fabricación de todos los instrumentos quirúrgicos fabricados por ELCON. Cada instrumento de ELCON, que muestra determinables defectos de material o de la fabricación será reparado o reemplazado gratuitamente. La garantía no se extende al desgaste normal de ELCON instrumentos. Solamente vale por uso normal y al cumplimiento de nuestros instrucciónes de tratamiento. Excepción Garantías limitadas: Elcon concede una garantía de tres (3) años en todos los instrumentos ELCON TUNGSTENCUT y TUNGSTENGRIP. En caso que hay defectos al uso normal de estos instrumentos dentro del plazo de 3 años, estos instrumentos seran repasados. Las tijeras TUNGSTENCUT seran afilados y los filos de carburo tungsteno de las porta agujas TUNGSTENGRIP seran reemplazados gratuitamente si son deteriorados. ELCON concede una garantía de un (1) año en todos los CONTENEDORES, INSTRUMENTOS BIPOLARES como también todos INSTRUMENTOS Y OPTICAS para la CIRURGÍA MINIMAMENTE INVASIVA (ÁREA LAPAROSCOPÍA Y ENDOSCOPÍA). ELCON accorde une garantie de 10 ans sur tous les instruments produits par ELCON sur des éventuelles fautes de matériel et production.Tout instrument ELCON présentant des fautes de matériel ou de production sera échange ou réparé sans frais. La garantie ne s’étend pas sur l’usage usuel des instruments ELCON. Elle est applicable seulement à une utilisation conforme et si nos règles de traitement sont respectées. Exception – garanties déviantes: Sur tous les instruments ELCON TUNGSTENCUT et TUNGSTENGRIP, ELCON accorde une garantie de trois (3) ans. Si – pendant une période de 3 ans - des fautes sont constatées lors d‘une utilisation conforme, l’instrument sera retouché. Les ciseaux TUNGSTENCUT sont aiguisés, les inserts en tungstène des porte-aiguilles TUNGSTENGRIP seront échangés sans frais en cas de détérioration. ELCON accorde une garantie de un (1) an sur tous les CONTENEURS, INSTRUMENTS BIPOLAIRES ainsi que sur tous les INSTRUMENTS ET OPTIQUES pour la CHIRURGIE MINI INVASIVE (LAPAROSCOPIE ET ENDOSCOPIE). R A1 - A18 100 - 109 DIAGNOSTIK, NARKOSE DIAGNOSTICS, ANAESTHESIA DIAGNOSTICO, ANESTESIA DIAGNOSTIC, ANESTHESE ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST A1 PERKUSSIONS- UND REFLEXHÄMMER PERCUSSION AND REFLEX HAMMERS MARTILLOS DE PERCUSION Y PARA REFLEXOS MARTEAUX A PERCUSSION ET A REFLEXE R 100 mit Nadel with needle con aguja avec aiguille mit Nadel und Pinsel with needle and brush con aguja y pincel avec aiguille et aiguille BABINSKI 100-103 220mm, 8 3/4“ BUCK 100-105 185mm, 7 1/4“ mit Nadel und Pinsel with needle and brush con aguja y pincel avec aiguille et aiguille TROEMER 100-108 245mm, 9 3/4“ A2 RABINER 100-100 230mm, 9“ 100-101 255mm, 10“ ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT TAYLOR 100-111 200mm, 8“ PERKUSSIONS- UND REFLEXHÄMMER PERCUSSION AND REFLEX HAMMERS MARTILLOS DE PERCUSION Y PARA REFLEXOS MARTEAUX A PERCUSSION ET A REFLEXE R 100 mit Nadel with needle con aguja avec aiguille DEJERINE 100-115 200mm, 8“ DEJERINE 100-116 210mm, 8 1/4“ ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST BERLINER 100-117 200mm, 8“ A3 STETHOSKOPE, DYNAMOMETER, MESSZIRKEL STETHOSCOPES, DYNAMOMETERS, CALIPERS ESTETHOSCOPIOS, DINAMÓMETROS, COMPASES STETHOSCOPES, DYNAMOMÉTRES, COMPAS R 100 Algesimeter Pinwheel Rueda de espigas Algesimetre aus Aluminium of aluminium de aluminio en aluminium 1/2 Holz wood madera bois 1/2 1/2 WARTENBERG 100-140 180mm, 7“ PINARD 100-200 150mm, 6“ PINARD 100-206 180mm, 7“ 2/3 2/3 CASTROVIEJO-SCHACHER 505-403 80mm, 3 1/4“ CASTROVIEJO 505-400 0-20mm 505-401 0-15mm 80mm, 3 1/4“ A4 ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT MESSINSTRUMENTE MEASURING INSTRUMENTS INSTRUMENTOS PARA MEDIDAS INSTRUMENTS POUR MESURER R 100 1/2 MÖLTGEN 100-155 1/3 für die Gliedmaßen for extremities para extremidades pour les membres CAROLL 100-156 145mm, 5 3/4“ Fingergoniometer Finger Goniometer Goniómetro para dedos Goniomètres our doigts für Neuro-Chirurgie for neuro-surgery para neurocirugia pour la neurochirugie Einteilung inmm und Zoll graduated inmm and inches graduado enmm y pulgadas divisé enmm et pouces Einteilung inmm und Zoll graduated inmm and inches graduado enmm y pulgadas divisé enmm et pouces 100-175 100-176 Messbereich von 0 -150mm measuring range up to 0 -150mm alance de medición hasta 0 -150mm pour measurer jusqu‘à 0 -150mm Messbereich von 0 -140mm measuring range up to 0 -140mm alance de medición hasta 0 -140mm pour measurer jusqu‘à 0 -140mm 225mm, 9“ ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST A5 MASSSTÄBE RULERS REGLAS RÉGLES Á MESURER R 100 100-162 165mm, 6 1/2“ Messbereich measuring range up to alcance de medición pour mesurer jusqu´á 0-150mm 6“ 100-165 220mm, 8 3/4“ 0-200mm 8“ 100-163 315mm, 12 1/2“ 0-300mm 12“ 100-164 525mm, 20 3/4“ 0-500mm 20“ Einteilung inmm und Zoll graduated inmm and inches graduada enmm y pulgadas divisé enmm et pouces 100-170 Messbereich measuring range up to alcance de medición pour mesurer jusqu´á 525mm, 20 3/4“ 0-500mm eine Seite mit Kerbung one side notched un lado entallado un coté avec encoches Röntgen-Meßstab Ruler, X-Ray Regla para rayos X Régles, rayons X Einteilung in Zentimetern und Zoll graduated in cm and inches graduada enmm y pulgadas divisé enmm et pouces 100-172 100-174 Stahlbandmaß Tape Measure, steel Cinta métrica, acero Rubans métriques en acier Wachstuchbandmaß Tape Measure, oil cloth Cinta métrica, tela encerada Rubans métriques en toile cirée 200 cm A6 Einteilung in Zentimetern und Zoll graduated in cm and inches graduada enmm y pulgadas divisé enmm et pouces 150 cm ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT STIRNSPIEGEL HEAD MIRRORS ESPEJOS FRONTALES MIROIRS FRONTAUX R 100 1/3 1/3 ZIEGLER 100-403 ZIEGLER 100-400 Ø 90mm Reflexspiegel, komplett, bestehend aus: 100-407 1 Stirnspiegel Ø 90mm, mit Gummifassung 100-403 1 Stirnband aus schwarzem Plastik, mit Kugelgelenk Stirnband aus schwarzem Plastik, mit Gelenk Head band of black plastic, with joint Cinta de plástico negro, con articulación Bandeau frontal plastique noir, avec articulation Head mirror, complete, consisting of: 100-407 1 Head mirror Ø 90mm 100-403 1 Head band of black plastic, with ball-and socket joint Espejo frontal, completo, compuesto de: 100-407 1 Espejo frontal Ø 90mm 100-403 1 Cinta frontal de plástico negro, con articulación esférica Miroir frontal, complet, composé de: 100-407 1 Miroir frontal d´un Ø de 90mm 100-403 1 Bandeau articulé en plastique noir 1/3 MURPHY 100-418 Stirnband aus weißem Celluloid, mit Gelenk Head band of white celluloid, with joint Cinta de celuloide blanco, con articulación Bandeau frontal en celluloid blanc, avec articulation 1/2 ZIEGLER 100-407 Ø 90mm Stirnspiegel allein Head mirrors only Espejos frontales sueltos Miroir frontal 1/2 100-404 Gelenk allein, für Stirnband und -spiegel Joint only, for head band and mirror Articulación suelta, para cinta y espejo frontal Articulation, seule, pour bandeau et miroir frontal ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST A7 STIRNLAMPEN HEAD LAMPS LÁMPARAS FRONTALES ECLAIREURS FRONTAUX R 100 CLAR 100-420 Stirnlampe (6V) mit Reflektor Ø 55mm, schwenkbarem Gelenk und verstellbarem schwarzen Stirnband mit Schaumstoffpolsterung. Die Stirnlampe wird in einem Soft-Case komplett mit Transformer inklusive wechselbaren Stecker-Adaptern (EU, GB, US) geliefert. Headlight (6V) with mirror Ø 55mm, ball joint and adjustable black, foam padded headband. This headlight is delivered in a soft pouch, complete with transformer, and includes exchangeable plug adaptors (EU, GB and US type). Linterna frontal (6V) con espejo Ø 55mm, rótula giratoria y cinta acolchada negra ajustable. Este linterna frontal se entrega en un estuche de tela, completa con transformador e incluye adaptadores intercambiables para el enchufe (tipo UE, GB y EE.UU.). Lampe frontale (6V) avec miroir Ø 55mm, joint sphérique et bandeau noir, ajustable et rembourré de mousse. Cette lampe frontale est livré dans une trousse souple, complète avec transformateur et incluant des adaptateurs échangeables pour la fiche (EU, GB et US). 100-422 55mm Ø Spiegelglas Glass Mirror Cristal de espejo Miroir sans douille A8 100-423 = 6 V 100-440 Glühlampe Spare Bulb Bombilla de repuesto Lampe de rechange Kleintransformator Mini Transformer Transformador Petit Transformateur stufenlos regulierbar von 0 bis 10 Volt continuously adjustable from 0 to 10 volt con regulación continua de 0 a 10 voltios réglage continu de 0 á 10 volts ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT STETHOSKOPE STETHOSCOPES ESTETHOSCOPIOS STETHOSCOPES R 100 Ø 37mm Ø 47mm Aluminium aluminium aluminio aluminium Aluminium aluminium aluminio aluminium superleicht super lightweight super ligero extremente leger superleicht super lightweight super ligero extremente leger Ø 47mm DUPLEX 102-106 BABY-DUPLEX 102-126 Aluminium aluminium aluminio aluminium superleicht super lightweight super ligero extremente leger ANESTOPHON 102-173 ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST A9 MCINTOSH LARYNGOSKOPE UND ZUBEHÖR MCINTOSH LARYNGOSCOPES AND ACCESSORIES MCINTOSH LARINGOSCOPIOS Y ACCESORIOS MCINTOSH LARYNGOSCOPES ET ACCESSOIRES R 100 100-951 100-952 Fig. 0 100-953 Fig. 1 Fig. 2 100-954 Fig. 3 100-955 100-956 Fig. 4 Fig. 5 Kat. Nr. Cat. No. Fig A B Ersatzbirne replacement bulb bombilla de recambio ampoule de remplacement 100-951 0 55mm 13mm 100-998 100-952 1 70mm 20mm 100-998 100-953 2 90mm 20mm 100-999 100-954 3 110mm 20mm 100-999 100-955 4 135mm 27mm 100-999 100-956 5 155mm 25mm 100-999 B A MCINTOSH Sätze mit Spatel und Griff im Plastik Etui MCINTOSH Sets with blades and handle in plastic case Juego de MCINTOSH con espátulas y mango en estuche de plástico Jeu de MCINTOSH avec spatules et manche dans étui de plastique 100-950-01 100-950-02 100-950-03 100-950-04 100-952 (Fig.1) 100-952 (Fig.1) 100-952 (Fig.1) 100-953 (Fig.2) 100-953 (Fig.2) 100-953 (Fig.2) 100-953 (Fig.2) 100-954 (Fig.3) 100-954 (Fig.3) 100-954 (Fig.3) 100-954 (Fig.3) 100-955 (Fig.4) 100-955 (Fig.4) 100-951 (Fig. 0) Spatel blade espátulas spatules Griff handle mango manche A10 100-971 100-971 100-955 (Fig.4) 100-971 100-971 Spatel und Anschlüsse aus rostfreiem Edelstahl. Bis max. 143° sterilisierbar für 5 Minuten. Maximale Ausnutzung der Lichtquelle. Anschlussmasse nach ISO 7376/1 Blades and contacts of stainless steel. To be sterilized up to 143°C for 5 minutes. Maximal exploitation of light source. Connections according to ISO 7376/1. Éspatulas y conexiones de acero inoxidable. Esterilizable hasta 143° max para 5 minutos. Aprovechamiento max. de la luminaria. Conexiones conforme a ISO 7376/1. Spatules et conecteures d‘acier inoxydable. Stérilisable jusqu‘au max. 143° pour 5 minutes. Utilisation maximale du source lumineuse. Connecteurs conforme à ISO 7376/1. ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT MILLER LARYNGOSKOPE UND ZUBEHÖR MILLER LARYNGOSCOPES AND ACCESSORIES MILLER LARINGOSCOPIOS Y ACCESORIOS MILLER LARYNGOSCOPES ET ACCESSOIRES 100-925 R 100 100-920 Fig. 00 100-921 Fig. 0 Fig. 1 100-922 Fig. 2 100-923 100-924 Fig. 3 Fig. 4 B A Kat. Nr. Cat. No. Fig A B Ersatzbirne replacement bulb bombilla de recambio ampoule de remplacement Blades and contacts of stainless steel. To be sterilized up to 143°C for 5 minutes. Maximal exploitation of light source. Connections according to ISO 7376/1. 100-925 00 45mm 10mm 100-998 100-920 0 55mm 10mm 100-998 100-921 1 80mm 10mm 100-998 Éspatulas y conexiones de acero inoxidable. Esterilizable hasta 143° max para 5 minutos. Aprovechamiento max. de la luminaria. Conexiones conforme a ISO 7376/1. 100-922 2 130mm 11mm 100-999 100-923 3 170mm 11mm 100-999 100-924 4 180mm 15mm 100-999 Spatel und Anschlüsse aus rostfreiem Edelstahl. Bis max. 143° sterilisierbar für 5 Minuten. Maximale Ausnutzung der Lichtquelle. Anschlussmasse nach ISO 7376/1 Spatules et conecteures d‘acier inoxydable. Stérilisable jusqu‘au max. 143° pour 5 minutes. Utilisation maximale du source lumineuse. Connecteurs conforme à ISO 7376/1. MILLER Sätze mit Spatel und Griff im Plastik Etui MILLER Sets with blades and handle in plastic case Juego de MILLER espátulas y mango Jeu de MILLER avec spatules et manche 100-920-02 100-920-03 100-920-04 100-920-05 100-925 (Fig. 00) Spatel blade espátulas spatules 100-920 (Fig. 0) 100-920 (Fig. 0) 100-920 (Fig. 0) 100-920 (Fig. 0) 100-921 (Fig.1) 100-921 (Fig.1) 100-921 (Fig.1) 100-921 (Fig.1) 100-922 (Fig.2) 100-922 (Fig.2) 100-970 100-970 100-923 (Fig.3) Griff handle mango manche 100-971 ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST 100-970 A11 R 100 GRIFFE FÜR LARYNGOSKOPE HANDLES FOR LARYNGOSCOPES MANGOS PARA LARINGOSCOPIOS POIGNEES A PILE POUR LARYNGOSCOPES Griffe aus rostfreiem Stahl (ohne Batterien). handles of stainless steel (without batteries). mangos inoxidables (sin pilas). manches inoxydables (sans piles). 100-971 100-970 für 2 Baterien Typ C 2,5V for 2 batteries type C 2,5V pasa 2 pilas tipo C 2,5V pour 2 piles type C 2,5V für 2 Batterien Typ AA 2,5V for 2 batteries type AA 2,5V pasa 2 pilas tipo AA 2,5V pour 2 piles type AA 2,5V Ø 30mm A12 Ø 19mm ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT MCINTOSH KALTLICHT-LARYNGOSKOPE UND ZUBEHÖR MCINTOSH FIBER OPTIC LARYNGOSCOPES AND ACCESSORIES MCINTOSH LARINGOSCOPIES DE LUZ FRIÁ Y ACCESORIES MCINTOSH LARINGOSCOPIOS DE LUMIÉRE FROIDE ET ACCESORIOS 101-110 R 100 101-111 Fig. 0 101-112 Fig. 1 Fig. 2 101-113 101-114 Fig. 3 Fig. 4 B Anschlussmasse nach DIN 7376/1 mit grünem Punkt Connections as per DIN 7376/1 with green dot. Uniones según DIN 7376/1 con punto verde. Connections selon DIN 7376/1 avec point vert. A 6.000 lux mit 2,5V Halogen Birne (101-129) 13.000 lux mit 3,5V Halogen Birne (101-128) 6.000 lux with 2,5V Halogen lamp (101-129) 13.000 lux with 3,5V Halogen lamp (101-128) 6.000 lux con 2,5V bombilla Halógeno (101-129) 13.000 lux con 3,5V bombilla Halógeno (101-128) 6.000 lux avec 2,5V ampoule Halogéne (101-129) 13.000 lux avec 3,5V ampoule Halogéne (101-128) Kat. Nr. Cat. No. Fig A B 101-110 0 55mm 15mm 101-111 1 70mm 15mm 101-112 2 90mm 20mm 101-113 3 110mm 20mm 101-114 4 130mm 20mm 101-115 5 150mm 25mm MCINTOSH Sätze mit Spatel und Griff im Plastik Etui MCINTOSH Sets with blades and handle in plastic case Juego de MCINTOSH con espátulas y mango en estuche de plástico Jeu de MCINTOSH avec spatules et manche dans étui de plastique 101-100-01 101-100-02 101-100-03 101-100-04 101-110 (Fig. 0) Spatel blade espátulas spatules Griff handle mango manche 101-111 (Fig.1) 101-111 (Fig.1) 101-111 (Fig.1) 101-112 (Fig.2) 101-112 (Fig.2) 101-112 (Fig.2) 101-112 (Fig.2) 101-113 (Fig.3) 101-113 (Fig.3) 101-113 (Fig.3) 101-113 (Fig.3) 101-114 (Fig.4) 101-114 (Fig.4) 101-122 (2,5V) 101-122 (2,5V) ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST 101-114 (Fig.4) 101-122 (2,5V) 101-122 (2,5V) A13 R 100 MILLER KALTLICHT-LARYNGOSKOPE UND ZUBEHÖR MILLER FIBER OPTIC LARYNGOSCOPES AND ACCESSORIES MILLER LARINGOSCOPIOS DE LUZ FRIÁ Y ACCESORIOS MILLER LARYNGOSCOPES DE LUMIÉRE FROIDE ET ACCESSOIRES 101-145 101-140 Fig. 00 101-141 Fig. 0 Fig. 1 101-142 Fig. 2 101-143 101-144 Fig. 3 Fig. 4 B A Kat. Nr. Cat. No. Fig A B Anschlussmasse nach DIN 7376/1 mit grünem Punkt Connections as per DIN 7376/1 with green dot. Uniones según DIN 7376/1 con punto verde. Connections selon DIN 7376/1 avec point vert. 101-145 00 40mm 10mm 4.200 lux mit 2,5V Xenon/Halogen Birne (101-129) 12.500 lux mit 3,5V Xenon/Halogen Birne (101-128) 101-140 0 55mm 10mm 101-141 1 80mm 10mm 101-142 2 130mm 13mm 101-143 3 170mm 13mm 101-144 4 180mm 15mm 4.200 lux with 2,5V Xenon/Halogen lamp (101-129) 12.500 lux with 3,5V Xenon/Halogen lamp (101-128) 4.200 lux con 2,5V bombilla Xenón/Halógeno (101-129) 12.500 lux con 3,5V bombilla Xenón/Halógeno (101-128) 4.200 lux avec 2,5V ampoule Xénon/Halogéne (101-129) 12.500 lux avec 3,5V ampoule Xénon/Halogéne (101-128) MILLER Sätze mit Spatel und Griff im Plastik Etui MILLER Sets with blades and handle in plastic case Juego de MILLER espátulas y mango Jeu de MILLER avec spatules et manche 101-130-02 101-130-03 101-130-04 101-130-05 101-145 (Fig. 00) Spatel blade espátulas spatules 101-140 (Fig. 0) 101-140 (Fig. 0) 101-140 (Fig. 0) 101-140 (Fig. 0) 101-141 (Fig.1) 101-141 (Fig.1) 101-141 (Fig.1) 101-141 (Fig.1) 101-142 (Fig.2) 101-142 (Fig.2) 101-122 (2,5V) 101-120 (2,5V) 101-143 (Fig.3) Griff handle mango manche A14 101-122 (2,5V) 101-122 (2,5V) ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT GRIFFE FÜR KALTLICHT - LARYNGOSKOPE HANDLES FOR FIBER OPTIC LARYNGOSCOPES MANGOS PARA LARINGOSCOPIOS CON LUZ FRIA POIGNEES A PILE POUR LARYNGOSCOPES A LUMIERE FROIDE R 100 für 2 Baterien Typ C 2,5V for 2 batteries type C 2,5V pasa 2 pilas tipo C 2,5V pour 2 piles type C 2,5V für 2 Baterien Typ AA 2,5V for 2 batteries type AA 2,5V pasa 2 pilas tipo AA 2,5V pour 2 piles type AA 2,5V 101-122 101-120 101-123 101-121 Ø 30mm, 101-129 2,5V Birne, lamp, bombilla, ampoule Ø 19mm, 101-129 2,5V Birne, lamp, bombilla, ampoule 101-124 LED 2,5V Birne, lamp, bombilla, ampoule 2,5V 101-129 101-125 3,5V x Xenon/Halogen Xenon/Halogen Xenón/Halógeno Xénon/Halogène LED LED LED LED x x 101-128 101-124 101-124 LED 2,5V Birne, lamp, bombilla, ampoule x x x x ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST x A15 R 100 KATHETER- UND ZUNGENZANGEN CATHETER- AND TONGUE FORCEPS PINZAS PARA CATETERES, PINZAS TIRA-LENGUA PINCES POUR SONDES, PINCES TIRE-LANGUE 101-251 für Erwachsene for adults para adultos pour adultes 101-250 für Kinder for children para niños pour enfants 101-249 für Kleinkinder for babies para neonatales pour nourrissons MAGILL 101-249 160mm, 6 1/4“ 101-250 200mm, 8“ 101-251 250mm, 10“ HEYWOOD-SMITH 211-804 210mm, 8 1/4“ 101-300 101-302 GUY 101-308 180mm, 7“ A16 COLLIN 101-300 160mm, 6 1/4“ 101-302 170mm, 6 3/4“ ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT YOUNG 101-321 160mm, 6 1/4“ KEHLKOPFSPIEGEL, KEHLKOPFSPIEGEL-GRIFFE LARYNGEAL MIRRORS, LARYNGEAL MIRROR HANDLES ESPEJOS LARINGEOS, MANGOS PARA ESPEJOS LARINGEOS MIROIRS LAYRYNGIENS, MANCHE POUR MIROIRS LARYNGIENS 1/2 1/2 480-138 480-136 70mm, 2 3/4“ 105mm, 4 1/4“ 1/2 480-134 120mm, 5“ R 100 480-119 Fig.000 Ø 6mm 480-160-06 480-120 Fig.00 Ø 8mm 480-160-08 480-121 Fig.0 Ø 10mm 480-160-10 480-122 Fig.1 Ø 12mm 480-160-12 480-123 Fig.2 Ø 14mm 480-160-14 480-124 Fig.3 Ø 16mm 480-160-16 480-125 Fig.4 Ø 18mm 480-160-18 480-126 Fig.5 Ø 20mm 480-160-20 480-127 Fig.6 Ø 22mm 480-160-22 480-128 Fig.7 Ø 24mm 480-160-24 480-129 480-119 - 480-131 480-160-10 - 480-160-30 480-130 135mm, 5 1/2“ 480-131 Fig.8 Ø 26mm 480-160-26 Fig.9 Ø 28mm 480-160-28 Fig.10 Ø 30mm 480-160-30 Standard standard estándar standard rhodiumbeschichtet rhodium plated cubierto de rodio plaqué du rhodium 480-150 10mm Ø 480-151 12mm Ø 480-153 16mm Ø 1/2 MICHEL 250mm, 10“ 480-152 14mm Ø 480-154 18mm Ø 480-099 Fig.000 Ø 6mm 480-170-06 480-100 Fig.00 Ø 8mm 480-170-08 480-101 Fig.0 Ø 10mm 480-170-10 480-102 Fig.1 Ø 12mm 480-170-12 480-103 Fig.2 Ø 14mm 480-170-14 480-104 Fig.3 Ø 16mm 480-170-16 480-105 Fig.4 Ø 18mm 480-170-18 480-106 Fig.5 Ø 20mm 480-170-20 480-107 Fig.6 Ø 22mm 480-170-22 480-108 Fig.7 Ø 24mm 480-170-24 480-109 Fig.8 Ø 26mm 480-170-26 480-110 Fig.9 Ø 28mm 480-170-28 480-111 Fig.10 Ø 30mm 480-170-30 Standard standard 480-099 - 480-111 480-170-10 - 480-170-30 estándar standard 185mm, 7 1/2“ ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST rhodiumbeschichtet rhodium plated cubierto de rodio plaqué du rhodium A17 01.08.2007 13:38 Uhr Seite 1 ELCON Medical Instruments GmbH Dr. Karl-Storz-Straße 26 D-78532 Tuttlingen GERMANY GENERAL SURGERY Phone: +49 (0) 7461 9281-0 Fax: +49 (0) 7461 9281-129 mail: [email protected] www.elcon-medical.com Chirurgische Instrumente · Surgical Instruments Instruments Quirurgicos · Instruments Chirurgicaux Medical Instruments GmbH Medical Instruments GmbH 78100_ELCON_Ordner Medical Instruments GmbH
© Copyright 2025 ExpyDoc