GENERAL SURGERY - CVR Instruments

01.08.2007
13:38 Uhr
Seite 1
ELCON Medical Instruments GmbH
Dr. Karl-Storz-Straße 26
D-78532 Tuttlingen
GERMANY
GENERAL SURGERY
Phone: ++49 (0) 7461 9281-0
Fax: ++49 (0) 7461 77840
mail: [email protected]
www.elcon-medical.com
Chirurgische Instrumente · Surgical Instruments
Instruments Quirurgicos · Instruments Chirurgicaux
Medical Instruments GmbH
Medical Instruments GmbH
78100_ELCON_Ordner
Medical Instruments GmbH
R
M EDICAL I NSTRUMENTS G MB H
Chirurgische Instrumente
Surgical instruments
Instrumentos quirúrgicos
Instruments chirurgicaux
Strumenti chirurgice
ELCON gewährt auf alle durch ELCON hergestellten Instrumente eine Garantie von 10 Jahren auf eventuelle Material- und Herstellungsfehler.
Jedes ELCON Instrument, das nachweisbar Materialmängel oder Herstellungsfehler aufweist, wird kostenlos ersetzt oder repariert.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von ELCON-Instrumenten. Sie gilt nur bei normalem Gebrauch und bei Einhaltung unserer Aufbereitungsvorschriften.
Ausnahme abweichende Garantien:
Auf alle ELCON TUNGSTENCUT und TUNGSTENGRIP Instrumente gewährt ELCON eine Garantie von drei (3) Jahren.
Sollten bei normaler Benutzung dieser Instrumente innerhalb der Frist von 3 Jahren Fehler auftreten, werden solche Instrumente überarbeitet.
TUNGSTENCUT-Scheren werden nachgeschliffen, Hartmetalleinlagen von TUNGSTENGRIP-Nadelhaltern werden bei Beschädigung kostenlos
ersetzt.
Auf alle CONTAINER, BIPOLARE INSTRUMENTE sowie alle INSTRUMENTE UND OPTIKEN für die MINIMAL INVASIVE CHIRURGIE (BEREICH LAPAROSKOPIE UND ENDOSKOPIE) gewährt ELCON eine Garantie von einem (1) Jahr.
Each ELCON Surgical Instrument is guaranteed for a period of 10 years to be free from defects in workmanship or material.
Any Elcon Surgical Instrument proving defective within this period will be replaced or repaired free of charge.
This guarantee does only cover normal wear and tear of ELCON’s Surgical Instruments under normal use and with appropriate maintenance.
Exception limited warranty:
On all ELCON TUNGSTENCUT and TUNGSTENGRIP instruments a warranty of three (3) years is granted.
Should any adjustment become necessary during the 3 years warranty period under normal use, these instruments will be reworked. TUNGSTENCUT Scissor blades will be resharpened and TUNGSTENGRIP Needle Holder jaw inserts will be replaced free of charge.
On all CONTAINERS, BIPOLAR INSTRUMENTS as well as all INSTRUMENTS AND OPTICS for MINIMAL INVASIVE SURGERY (LAPAROSCOPY AND ENDOSCOPY range) Elcon grants a warranty of one (1) year.
ELCON concede una garantía de 10 años para defectos en material o fabricación de todos los instrumentos quirúrgicos fabricados por ELCON.
Cada instrumento de ELCON, que muestra determinables defectos de material o de la fabricación
será reparado o reemplazado gratuitamente.
La garantía no se extende al desgaste normal de ELCON instrumentos. Solamente vale por uso normal y al cumplimiento de nuestros instrucciónes de tratamiento.
Excepción Garantías limitadas:
Elcon concede una garantía de tres (3) años en todos los instrumentos ELCON TUNGSTENCUT y TUNGSTENGRIP.
En caso que hay defectos al uso normal de estos instrumentos dentro del plazo de 3 años, estos instrumentos seran repasados. Las tijeras
TUNGSTENCUT seran afilados y los filos de carburo tungsteno de las porta agujas TUNGSTENGRIP seran reemplazados gratuitamente si son
deteriorados.
ELCON concede una garantía de un (1) año en todos los CONTENEDORES, INSTRUMENTOS BIPOLARES como también todos INSTRUMENTOS Y OPTICAS para la CIRURGÍA MINIMAMENTE INVASIVA (ÁREA LAPAROSCOPÍA Y ENDOSCOPÍA).
ELCON accorde une garantie de 10 ans sur tous les instruments produits par ELCON sur des éventuelles fautes de matériel et production.Tout
instrument ELCON présentant des fautes de matériel ou de production sera échange ou réparé sans frais.
La garantie ne s’étend pas sur l’usage usuel des instruments ELCON. Elle est applicable seulement à une utilisation conforme et si nos règles
de traitement sont respectées.
Exception – garanties déviantes:
Sur tous les instruments ELCON TUNGSTENCUT et TUNGSTENGRIP, ELCON accorde une garantie de trois (3) ans.
Si – pendant une période de 3 ans - des fautes sont constatées lors d‘une utilisation conforme, l’instrument sera retouché. Les ciseaux TUNGSTENCUT sont aiguisés, les inserts en tungstène des porte-aiguilles TUNGSTENGRIP seront échangés sans frais en cas de détérioration.
ELCON accorde une garantie de un (1) an sur tous les CONTENEURS, INSTRUMENTS BIPOLAIRES ainsi que sur tous les INSTRUMENTS
ET OPTIQUES pour la CHIRURGIE MINI INVASIVE (LAPAROSCOPIE ET ENDOSCOPIE).
R
A1 - A18
100 - 109
DIAGNOSTIK, NARKOSE
DIAGNOSTICS, ANAESTHESIA
DIAGNOSTICO, ANESTESIA
DIAGNOSTIC, ANESTHESE
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
A1
PERKUSSIONS- UND REFLEXHÄMMER
PERCUSSION AND REFLEX HAMMERS
MARTILLOS DE PERCUSION Y PARA REFLEXOS
MARTEAUX A PERCUSSION ET A REFLEXE
R
100
mit Nadel
with needle
con aguja
avec aiguille
mit Nadel und Pinsel
with needle and brush
con aguja y pincel
avec aiguille et aiguille
BABINSKI
100-103 220mm, 8 3/4“
BUCK
100-105 185mm, 7 1/4“
mit Nadel und Pinsel
with needle and brush
con aguja y pincel
avec aiguille et aiguille
TROEMER
100-108 245mm, 9 3/4“
A2
RABINER
100-100 230mm, 9“
100-101 255mm, 10“
ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT
TAYLOR
100-111 200mm, 8“
PERKUSSIONS- UND REFLEXHÄMMER
PERCUSSION AND REFLEX HAMMERS
MARTILLOS DE PERCUSION Y PARA REFLEXOS
MARTEAUX A PERCUSSION ET A REFLEXE
R
100
mit Nadel
with needle
con aguja
avec aiguille
DEJERINE
100-115 200mm, 8“
DEJERINE
100-116 210mm, 8 1/4“
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
BERLINER
100-117 200mm, 8“
A3
STETHOSKOPE, DYNAMOMETER, MESSZIRKEL
STETHOSCOPES, DYNAMOMETERS, CALIPERS
ESTETHOSCOPIOS, DINAMÓMETROS, COMPASES
STETHOSCOPES, DYNAMOMÉTRES, COMPAS
R
100
Algesimeter
Pinwheel
Rueda de espigas
Algesimetre
aus Aluminium
of aluminium
de aluminio
en aluminium
1/2
Holz
wood
madera
bois
1/2
1/2
WARTENBERG
100-140 180mm, 7“
PINARD
100-200 150mm, 6“
PINARD
100-206 180mm, 7“
2/3
2/3
CASTROVIEJO-SCHACHER
505-403
80mm, 3 1/4“
CASTROVIEJO
505-400 0-20mm
505-401 0-15mm
80mm, 3 1/4“
A4
ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT
MESSINSTRUMENTE
MEASURING INSTRUMENTS
INSTRUMENTOS PARA MEDIDAS
INSTRUMENTS POUR MESURER
R
100
1/2
MÖLTGEN
100-155
1/3
für die Gliedmaßen
for extremities
para extremidades
pour les membres
CAROLL
100-156
145mm, 5 3/4“
Fingergoniometer
Finger Goniometer
Goniómetro para dedos
Goniomètres our doigts
für Neuro-Chirurgie
for neuro-surgery
para neurocirugia
pour la neurochirugie
Einteilung inmm und Zoll
graduated inmm and inches
graduado enmm y pulgadas
divisé enmm et pouces
Einteilung inmm und Zoll
graduated inmm and inches
graduado enmm y pulgadas
divisé enmm et pouces
100-175
100-176
Messbereich von 0 -150mm
measuring range up to 0 -150mm
alance de medición hasta 0 -150mm
pour measurer jusqu‘à 0 -150mm
Messbereich von 0 -140mm
measuring range up to 0 -140mm
alance de medición hasta 0 -140mm
pour measurer jusqu‘à 0 -140mm
225mm, 9“
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
A5
MASSSTÄBE
RULERS
REGLAS
RÉGLES Á MESURER
R
100
100-162
165mm, 6 1/2“
Messbereich
measuring range up to
alcance de medición
pour mesurer jusqu´á
0-150mm
6“
100-165
220mm, 8 3/4“
0-200mm
8“
100-163
315mm, 12 1/2“
0-300mm
12“
100-164
525mm, 20 3/4“
0-500mm
20“
Einteilung inmm und Zoll
graduated inmm and inches
graduada enmm y pulgadas
divisé enmm et pouces
100-170
Messbereich
measuring range up to
alcance de medición
pour mesurer jusqu´á
525mm, 20 3/4“
0-500mm
eine Seite mit Kerbung
one side notched
un lado entallado
un coté avec encoches
Röntgen-Meßstab
Ruler, X-Ray
Regla para rayos X
Régles, rayons X
Einteilung in Zentimetern und Zoll
graduated in cm and inches
graduada enmm y pulgadas
divisé enmm et pouces
100-172
100-174
Stahlbandmaß
Tape Measure, steel
Cinta métrica, acero
Rubans métriques en acier
Wachstuchbandmaß
Tape Measure, oil cloth
Cinta métrica, tela encerada
Rubans métriques en toile cirée
200 cm
A6
Einteilung in Zentimetern und Zoll
graduated in cm and inches
graduada enmm y pulgadas
divisé enmm et pouces
150 cm
ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT
STIRNSPIEGEL
HEAD MIRRORS
ESPEJOS FRONTALES
MIROIRS FRONTAUX
R
100
1/3
1/3
ZIEGLER
100-403
ZIEGLER
100-400 Ø 90mm
Reflexspiegel, komplett, bestehend aus:
100-407 1 Stirnspiegel Ø 90mm, mit Gummifassung
100-403 1 Stirnband aus schwarzem Plastik, mit Kugelgelenk
Stirnband aus schwarzem Plastik, mit Gelenk
Head band of black plastic, with joint
Cinta de plástico negro, con articulación
Bandeau frontal plastique noir, avec articulation
Head mirror, complete, consisting of:
100-407 1 Head mirror Ø 90mm
100-403 1 Head band of black plastic, with ball-and socket joint
Espejo frontal, completo, compuesto de:
100-407 1 Espejo frontal Ø 90mm
100-403 1 Cinta frontal de plástico negro, con articulación esférica
Miroir frontal, complet, composé de:
100-407 1 Miroir frontal d´un Ø de 90mm
100-403 1 Bandeau articulé en plastique noir
1/3
MURPHY
100-418
Stirnband aus weißem Celluloid, mit Gelenk
Head band of white celluloid, with joint
Cinta de celuloide blanco, con articulación
Bandeau frontal en celluloid blanc, avec articulation
1/2
ZIEGLER
100-407 Ø 90mm
Stirnspiegel allein
Head mirrors only
Espejos frontales sueltos
Miroir frontal
1/2
100-404
Gelenk allein, für Stirnband und -spiegel
Joint only, for head band and mirror
Articulación suelta, para cinta y espejo frontal
Articulation, seule, pour bandeau et miroir frontal
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
A7
STIRNLAMPEN
HEAD LAMPS
LÁMPARAS FRONTALES
ECLAIREURS FRONTAUX
R
100
CLAR
100-420
Stirnlampe (6V) mit Reflektor Ø 55mm, schwenkbarem Gelenk und
verstellbarem schwarzen Stirnband mit Schaumstoffpolsterung. Die
Stirnlampe wird in einem Soft-Case komplett mit Transformer inklusive wechselbaren Stecker-Adaptern (EU, GB, US) geliefert.
Headlight (6V) with mirror Ø 55mm, ball joint and adjustable black,
foam padded headband. This headlight is delivered in a soft pouch,
complete with transformer, and includes exchangeable plug adaptors
(EU, GB and US type).
Linterna frontal (6V) con espejo Ø 55mm, rótula giratoria y cinta
acolchada negra ajustable. Este linterna frontal se entrega en un
estuche de tela, completa con transformador e incluye adaptadores
intercambiables para el enchufe (tipo UE, GB y EE.UU.).
Lampe frontale (6V) avec miroir Ø 55mm, joint sphérique et bandeau
noir, ajustable et rembourré de mousse. Cette lampe frontale est livré
dans une trousse souple, complète avec transformateur et incluant
des adaptateurs échangeables pour la fiche (EU, GB et US).
100-422
55mm Ø
Spiegelglas
Glass Mirror
Cristal de espejo
Miroir sans douille
A8
100-423 = 6 V
100-440
Glühlampe
Spare Bulb
Bombilla de repuesto
Lampe de rechange
Kleintransformator
Mini Transformer
Transformador
Petit Transformateur
stufenlos regulierbar von 0 bis 10 Volt
continuously adjustable from 0 to 10 volt
con regulación continua de 0 a 10 voltios
réglage continu de 0 á 10 volts
ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT
STETHOSKOPE
STETHOSCOPES
ESTETHOSCOPIOS
STETHOSCOPES
R
100
Ø 37mm
Ø 47mm
Aluminium
aluminium
aluminio
aluminium
Aluminium
aluminium
aluminio
aluminium
superleicht
super lightweight
super ligero
extremente leger
superleicht
super lightweight
super ligero
extremente leger
Ø 47mm
DUPLEX
102-106
BABY-DUPLEX
102-126
Aluminium
aluminium
aluminio
aluminium
superleicht
super lightweight
super ligero
extremente leger
ANESTOPHON
102-173
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
A9
MCINTOSH LARYNGOSKOPE UND ZUBEHÖR
MCINTOSH LARYNGOSCOPES AND ACCESSORIES
MCINTOSH LARINGOSCOPIOS Y ACCESORIOS
MCINTOSH LARYNGOSCOPES ET ACCESSOIRES
R
100
100-951
100-952
Fig. 0
100-953
Fig. 1
Fig. 2
100-954
Fig. 3
100-955
100-956
Fig. 4
Fig. 5
Kat. Nr.
Cat. No.
Fig
A
B
Ersatzbirne
replacement bulb
bombilla de recambio
ampoule de remplacement
100-951
0
55mm
13mm
100-998
100-952
1
70mm
20mm
100-998
100-953
2
90mm
20mm
100-999
100-954
3
110mm
20mm
100-999
100-955
4
135mm
27mm
100-999
100-956
5
155mm
25mm
100-999
B
A
MCINTOSH Sätze mit Spatel und Griff im Plastik Etui
MCINTOSH Sets with blades and handle in plastic case
Juego de MCINTOSH con espátulas y mango en estuche de plástico
Jeu de MCINTOSH avec spatules et manche dans étui de plastique
100-950-01
100-950-02
100-950-03
100-950-04
100-952 (Fig.1)
100-952 (Fig.1)
100-952 (Fig.1)
100-953 (Fig.2)
100-953 (Fig.2)
100-953 (Fig.2)
100-953 (Fig.2)
100-954 (Fig.3)
100-954 (Fig.3)
100-954 (Fig.3)
100-954 (Fig.3)
100-955 (Fig.4)
100-955 (Fig.4)
100-951 (Fig. 0)
Spatel
blade
espátulas
spatules
Griff
handle
mango
manche
A10
100-971
100-971
100-955 (Fig.4)
100-971
100-971
Spatel und Anschlüsse aus rostfreiem Edelstahl.
Bis max. 143° sterilisierbar für 5 Minuten.
Maximale Ausnutzung der Lichtquelle.
Anschlussmasse nach ISO 7376/1
Blades and contacts of stainless steel.
To be sterilized up to 143°C for 5 minutes.
Maximal exploitation of light source.
Connections according to ISO 7376/1.
Éspatulas y conexiones de acero inoxidable.
Esterilizable hasta 143° max para 5 minutos.
Aprovechamiento max. de la luminaria.
Conexiones conforme a ISO 7376/1.
Spatules et conecteures d‘acier inoxydable.
Stérilisable jusqu‘au max. 143° pour 5 minutes.
Utilisation maximale du source lumineuse.
Connecteurs conforme à ISO 7376/1.
ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT
MILLER LARYNGOSKOPE UND ZUBEHÖR
MILLER LARYNGOSCOPES AND ACCESSORIES
MILLER LARINGOSCOPIOS Y ACCESORIOS
MILLER LARYNGOSCOPES ET ACCESSOIRES
100-925
R
100
100-920
Fig. 00
100-921
Fig. 0
Fig. 1
100-922
Fig. 2
100-923
100-924
Fig. 3
Fig. 4
B
A
Kat. Nr.
Cat. No.
Fig
A
B
Ersatzbirne
replacement bulb
bombilla de recambio
ampoule de remplacement
Blades and contacts of stainless steel.
To be sterilized up to 143°C for 5 minutes.
Maximal exploitation of light source.
Connections according to ISO 7376/1.
100-925
00
45mm
10mm
100-998
100-920
0
55mm
10mm
100-998
100-921
1
80mm
10mm
100-998
Éspatulas y conexiones de acero inoxidable.
Esterilizable hasta 143° max para 5 minutos.
Aprovechamiento max. de la luminaria.
Conexiones conforme a ISO 7376/1.
100-922
2
130mm
11mm
100-999
100-923
3
170mm
11mm
100-999
100-924
4
180mm
15mm
100-999
Spatel und Anschlüsse aus rostfreiem Edelstahl.
Bis max. 143° sterilisierbar für 5 Minuten.
Maximale Ausnutzung der Lichtquelle.
Anschlussmasse nach ISO 7376/1
Spatules et conecteures d‘acier inoxydable.
Stérilisable jusqu‘au max. 143° pour 5 minutes.
Utilisation maximale du source lumineuse.
Connecteurs conforme à ISO 7376/1.
MILLER Sätze mit Spatel und Griff im Plastik Etui
MILLER Sets with blades and handle in plastic case
Juego de MILLER espátulas y mango
Jeu de MILLER avec spatules et manche
100-920-02
100-920-03
100-920-04
100-920-05
100-925 (Fig. 00)
Spatel
blade
espátulas
spatules
100-920 (Fig. 0)
100-920 (Fig. 0)
100-920 (Fig. 0)
100-920 (Fig. 0)
100-921 (Fig.1)
100-921 (Fig.1)
100-921 (Fig.1)
100-921 (Fig.1)
100-922 (Fig.2)
100-922 (Fig.2)
100-970
100-970
100-923 (Fig.3)
Griff
handle
mango
manche
100-971
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
100-970
A11
R
100
GRIFFE FÜR LARYNGOSKOPE
HANDLES FOR LARYNGOSCOPES
MANGOS PARA LARINGOSCOPIOS
POIGNEES A PILE POUR LARYNGOSCOPES
Griffe aus rostfreiem Stahl (ohne Batterien).
handles of stainless steel (without batteries).
mangos inoxidables (sin pilas).
manches inoxydables (sans piles).
100-971
100-970
für 2 Baterien Typ C 2,5V
for 2 batteries type C 2,5V
pasa 2 pilas tipo C 2,5V
pour 2 piles type C 2,5V
für 2 Batterien Typ AA 2,5V
for 2 batteries type AA 2,5V
pasa 2 pilas tipo AA 2,5V
pour 2 piles type AA 2,5V
Ø 30mm
A12
Ø 19mm
ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT
MCINTOSH KALTLICHT-LARYNGOSKOPE UND ZUBEHÖR
MCINTOSH FIBER OPTIC LARYNGOSCOPES AND ACCESSORIES
MCINTOSH LARINGOSCOPIES DE LUZ FRIÁ Y ACCESORIES
MCINTOSH LARINGOSCOPIOS DE LUMIÉRE FROIDE ET ACCESORIOS
101-110
R
100
101-111
Fig. 0
101-112
Fig. 1
Fig. 2
101-113
101-114
Fig. 3
Fig. 4
B
Anschlussmasse nach DIN 7376/1 mit grünem Punkt
Connections as per DIN 7376/1 with green dot.
Uniones según DIN 7376/1 con punto verde.
Connections selon DIN 7376/1 avec point vert.
A
6.000 lux mit 2,5V Halogen Birne (101-129)
13.000 lux mit 3,5V Halogen Birne (101-128)
6.000 lux with 2,5V Halogen lamp (101-129)
13.000 lux with 3,5V Halogen lamp (101-128)
6.000 lux con 2,5V bombilla Halógeno (101-129)
13.000 lux con 3,5V bombilla Halógeno (101-128)
6.000 lux avec 2,5V ampoule Halogéne (101-129)
13.000 lux avec 3,5V ampoule Halogéne (101-128)
Kat. Nr.
Cat. No.
Fig
A
B
101-110
0
55mm
15mm
101-111
1
70mm
15mm
101-112
2
90mm
20mm
101-113
3
110mm
20mm
101-114
4
130mm
20mm
101-115
5
150mm
25mm
MCINTOSH Sätze mit Spatel und Griff im Plastik Etui
MCINTOSH Sets with blades and handle in plastic case
Juego de MCINTOSH con espátulas y mango en estuche de plástico
Jeu de MCINTOSH avec spatules et manche dans étui de plastique
101-100-01
101-100-02
101-100-03
101-100-04
101-110 (Fig. 0)
Spatel
blade
espátulas
spatules
Griff
handle
mango
manche
101-111 (Fig.1)
101-111 (Fig.1)
101-111 (Fig.1)
101-112 (Fig.2)
101-112 (Fig.2)
101-112 (Fig.2)
101-112 (Fig.2)
101-113 (Fig.3)
101-113 (Fig.3)
101-113 (Fig.3)
101-113 (Fig.3)
101-114 (Fig.4)
101-114 (Fig.4)
101-122
(2,5V)
101-122
(2,5V)
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
101-114 (Fig.4)
101-122
(2,5V)
101-122
(2,5V)
A13
R
100
MILLER KALTLICHT-LARYNGOSKOPE UND ZUBEHÖR
MILLER FIBER OPTIC LARYNGOSCOPES AND ACCESSORIES
MILLER LARINGOSCOPIOS DE LUZ FRIÁ Y ACCESORIOS
MILLER LARYNGOSCOPES DE LUMIÉRE FROIDE ET ACCESSOIRES
101-145
101-140
Fig. 00
101-141
Fig. 0
Fig. 1
101-142
Fig. 2
101-143
101-144
Fig. 3
Fig. 4
B
A
Kat. Nr.
Cat. No.
Fig
A
B
Anschlussmasse nach DIN 7376/1 mit grünem Punkt
Connections as per DIN 7376/1 with green dot.
Uniones según DIN 7376/1 con punto verde.
Connections selon DIN 7376/1 avec point vert.
101-145
00
40mm
10mm
4.200 lux mit 2,5V Xenon/Halogen Birne (101-129)
12.500 lux mit 3,5V Xenon/Halogen Birne (101-128)
101-140
0
55mm
10mm
101-141
1
80mm
10mm
101-142
2
130mm
13mm
101-143
3
170mm
13mm
101-144
4
180mm
15mm
4.200 lux with 2,5V Xenon/Halogen lamp (101-129)
12.500 lux with 3,5V Xenon/Halogen lamp (101-128)
4.200 lux con 2,5V bombilla Xenón/Halógeno (101-129)
12.500 lux con 3,5V bombilla Xenón/Halógeno (101-128)
4.200 lux avec 2,5V ampoule Xénon/Halogéne (101-129)
12.500 lux avec 3,5V ampoule Xénon/Halogéne (101-128)
MILLER Sätze mit Spatel und Griff im Plastik Etui
MILLER Sets with blades and handle in plastic case
Juego de MILLER espátulas y mango
Jeu de MILLER avec spatules et manche
101-130-02
101-130-03
101-130-04
101-130-05
101-145 (Fig. 00)
Spatel
blade
espátulas
spatules
101-140 (Fig. 0)
101-140 (Fig. 0)
101-140 (Fig. 0)
101-140 (Fig. 0)
101-141 (Fig.1)
101-141 (Fig.1)
101-141 (Fig.1)
101-141 (Fig.1)
101-142 (Fig.2)
101-142 (Fig.2)
101-122
(2,5V)
101-120
(2,5V)
101-143 (Fig.3)
Griff
handle
mango
manche
A14
101-122
(2,5V)
101-122
(2,5V)
ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT
GRIFFE FÜR KALTLICHT - LARYNGOSKOPE
HANDLES FOR FIBER OPTIC LARYNGOSCOPES
MANGOS PARA LARINGOSCOPIOS CON LUZ FRIA
POIGNEES A PILE POUR LARYNGOSCOPES A LUMIERE FROIDE
R
100
für 2 Baterien Typ C 2,5V
for 2 batteries type C 2,5V
pasa 2 pilas tipo C 2,5V
pour 2 piles type C 2,5V
für 2 Baterien Typ AA 2,5V
for 2 batteries type AA 2,5V
pasa 2 pilas tipo AA 2,5V
pour 2 piles type AA 2,5V
101-122
101-120
101-123
101-121
Ø 30mm,
101-129 2,5V Birne, lamp, bombilla, ampoule
Ø 19mm,
101-129 2,5V Birne, lamp, bombilla, ampoule
101-124 LED 2,5V Birne, lamp, bombilla, ampoule
2,5V
101-129
101-125
3,5V
x
Xenon/Halogen
Xenon/Halogen
Xenón/Halógeno
Xénon/Halogène
LED
LED
LED
LED
x
x
101-128
101-124
101-124 LED 2,5V Birne, lamp, bombilla, ampoule
x
x
x
x
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
x
A15
R
100
KATHETER- UND ZUNGENZANGEN
CATHETER- AND TONGUE FORCEPS
PINZAS PARA CATETERES, PINZAS TIRA-LENGUA
PINCES POUR SONDES, PINCES TIRE-LANGUE
101-251
für Erwachsene
for adults
para adultos
pour adultes
101-250
für Kinder
for children
para niños
pour enfants
101-249
für Kleinkinder
for babies
para neonatales
pour nourrissons
MAGILL
101-249 160mm, 6 1/4“
101-250 200mm, 8“
101-251 250mm, 10“
HEYWOOD-SMITH
211-804
210mm, 8 1/4“
101-300
101-302
GUY
101-308
180mm, 7“
A16
COLLIN
101-300 160mm, 6 1/4“
101-302 170mm, 6 3/4“
ELCON A PROFESSIONAL SURGICAL INSTRUMENT
YOUNG
101-321
160mm, 6 1/4“
KEHLKOPFSPIEGEL, KEHLKOPFSPIEGEL-GRIFFE
LARYNGEAL MIRRORS, LARYNGEAL MIRROR HANDLES
ESPEJOS LARINGEOS, MANGOS PARA ESPEJOS LARINGEOS
MIROIRS LAYRYNGIENS, MANCHE POUR MIROIRS LARYNGIENS
1/2
1/2
480-138
480-136
70mm, 2 3/4“
105mm, 4 1/4“
1/2
480-134
120mm, 5“
R
100
480-119
Fig.000
Ø 6mm
480-160-06
480-120
Fig.00
Ø 8mm
480-160-08
480-121
Fig.0
Ø 10mm
480-160-10
480-122
Fig.1
Ø 12mm
480-160-12
480-123
Fig.2
Ø 14mm
480-160-14
480-124
Fig.3
Ø 16mm
480-160-16
480-125
Fig.4
Ø 18mm
480-160-18
480-126
Fig.5
Ø 20mm
480-160-20
480-127
Fig.6
Ø 22mm
480-160-22
480-128
Fig.7
Ø 24mm
480-160-24
480-129
480-119 - 480-131
480-160-10 - 480-160-30 480-130
135mm, 5 1/2“
480-131
Fig.8
Ø 26mm
480-160-26
Fig.9
Ø 28mm
480-160-28
Fig.10
Ø 30mm
480-160-30
Standard
standard
estándar
standard
rhodiumbeschichtet
rhodium plated
cubierto de rodio
plaqué du rhodium
480-150
10mm Ø
480-151
12mm Ø
480-153
16mm Ø
1/2
MICHEL
250mm, 10“
480-152
14mm Ø
480-154
18mm Ø
480-099
Fig.000
Ø 6mm
480-170-06
480-100
Fig.00
Ø 8mm
480-170-08
480-101
Fig.0
Ø 10mm
480-170-10
480-102
Fig.1
Ø 12mm
480-170-12
480-103
Fig.2
Ø 14mm
480-170-14
480-104
Fig.3
Ø 16mm
480-170-16
480-105
Fig.4
Ø 18mm
480-170-18
480-106
Fig.5
Ø 20mm
480-170-20
480-107
Fig.6
Ø 22mm
480-170-22
480-108
Fig.7
Ø 24mm
480-170-24
480-109
Fig.8
Ø 26mm
480-170-26
480-110
Fig.9
Ø 28mm
480-170-28
480-111
Fig.10
Ø 30mm
480-170-30
Standard
standard
480-099 - 480-111
480-170-10 - 480-170-30 estándar
standard
185mm, 7 1/2“
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
rhodiumbeschichtet
rhodium plated
cubierto de rodio
plaqué du rhodium
A17
01.08.2007
13:38 Uhr
Seite 1
ELCON Medical Instruments GmbH
Dr. Karl-Storz-Straße 26
D-78532 Tuttlingen
GERMANY
GENERAL SURGERY
Phone: +49 (0) 7461 9281-0
Fax: +49 (0) 7461 9281-129
mail: [email protected]
www.elcon-medical.com
Chirurgische Instrumente · Surgical Instruments
Instruments Quirurgicos · Instruments Chirurgicaux
Medical Instruments GmbH
Medical Instruments GmbH
78100_ELCON_Ordner
Medical Instruments GmbH