- Deze handleiding moet gegarandeerd aan de

AN
U
AL
©
GEBRUIKERSHANDLEIDING
OWNER’S MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
lifting tables
series
R
EM
A®
M
Hand-operated movable
03-2013
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht
Postbus 4303/6202 VA Maastricht
Telefoon: 0031-43-3631777
Fax: 0031-43-3632922
Email: [email protected]
www.rema.eu
PAGE 3
OWNER’S MANUAL
PAGE 7
GEBRAUCHSANLEITUNG
PAGE 11
MODE D’EMPLOI
rema.eu
PAGE 16
R
EM
A®
M
www.
AN
U
AL
©
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Garantieaanvraag
Registreer Uw product vandaag nog !
Garantie Anfrage
Registrieren Sie ihr Produkt heute !
Demande de garantie
Registre votre produit aujourd-hui !
Warranty request
Register your product today !
AN
U
AL
©
hartelijk bedankt dat u voor onze heftafel heeft
gekozen. deze bedieningshandleiding beschrijft de
correcte
gebruiksmethode
voor
een
langere
levensduur. gelieve eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen en te begrijpen voordat u de heftafel in
gebruik neemt. bewaar deze bedieningshandleiding
op een geschikte plaats. als de handleiding of een
waarschuwingssticker wordt vermist, neem dan contact
op met onze dealer.
1.
LET OP ! Bij het niet normaal gebruiken van de heftafel kan men derden
ernstig verwonden. Gebruik hem dan ook overeenkomstig de
volgende richtlijnen.
A®
M
◇ Plaats niet uw hand of voet in het schaar mechanisme.
◇ Sta niet toe, dat derden voor of achter de heftafel staan als deze beweegt
◇ Verplaats de heftafel niet als deze in een hogere stand staat. In dat geval kan
de lading er vanaf vallen.
◇ Verplaats uzelf niet onder de tafel
◇ De heftafel mag u niet overbelasten.
◇ Plaats uw voet niet voor de rollende wielen. In dat geval kan men zich
verwonden.
◇ Let op de hoogte verschillen van de vloer als men de tafel verplaatst. De
lading kan er vanaf vallen.
◇ Gebruik de heftafel niet op een schuine of zachte ondergrond. In dat geval
kan de heftafel oncontroleerbaar worden en gevaar veroorzaken.
◇ Hef er geen personen mee op. In dat geval kan een persoon er vanaf vallen
en ernstige verwondingen oplopen.
2.
LET OP! Bij het niet normaal gebruiken van de heftafel kan men derden
ernstig verwonden. Gebruik hem dan ook overeenkomstig de
volgende richtlijnen.
R
EM
◇ Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door en begrijp de werking van de
heftafel.
◇ De heftafel is een verplaatsbare lift, ontworpen om voorwerpen op de tafel
omhoog of omlaag te brengen. Gebruik hem niet voor andere doeleinden
dan waarvoor hij bestemd is.
◇ Sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met de werking van de heftafel
deze gebruiken.
◇ Laat de tafel niet te snel zakken. In dat geval kan de lading vallen en een
gevaar veroorzaken.
◇ Hou zorgvuldig de lading in de gaten. Stop onmiddellijke met het gebruik van
de heftafel als de lading onstabiel wordt.
◇ Voordat u de tafel omhoog of omlaag brengt, verzeker u ervan dat de
heftafel op de rem staat.
◇ Let op de juiste balans van de lading. Plaats de lading niet te veel op één kant
van de tafel. De lading dient verdeelt te worden over 80% van de
tafeloppervlakte.
3
AN
U
AL
©
◇ Voer de onderhoud werkzaamheden uit volgens de onderhoudsinstructies.
◇ Modificeer de heftafel niet zonder de schriftelijke toestemming van de
fabrikant.
◇ Verwijder de lading van de tafel en maak gebruik van de veiligheidsstang
(Onderdeel Nu. 98) om te voorkomen kan de tafel omlaag komt als met
onderhoudt pleegt aan de heftafel.
◇ De heftafel is niet ontworpen om waterproof te zijn. Gebruik de heftafel in een
droge omgeving.
◇ Sla de heftafel op in een overdekte ruimte, en houdt hem uit de buurt van
regen, water of zuren.
M
3. BENAMING VAN DE ONDERDELEN
Controleer, of op de heftafel een kras, vervorming of een scheur te vinden is.
Controleer, of er hydraulische olie lekt uit het hydraulische systeem.
Controleer, of er een abnormale verticale beweging is van de tafel.
Controleer de vrije beweging van de wielen.
Controleer de werking van de remmen.
Controleer of alle bouten en moeren goed zijn aangedraaid.
EM
◇
◇
◇
◇
◇
◇
A®
4. DAGELIJKSE CONTROLE
Voordat u gebruik maakt van de heftafel, verzoeken we u hem te controleren op
de volgende punten.
LET OP! Maak geen gebruik van de heftafel als er een gebrek of een
storing is geconstateerd.
R
5. WERKING
■ De werking van de remmen.
LET OP! Zet de heftafel op de rem als men deze niet verplaatst om
plotselinge beweging hiervan te voorkomen.
De rem is te bedienen met een draaiend pedaal aan de
rechterkant.
◇ Het wiel op de rem zetten, druk het rempedaal in.
◇ Het wiel van de rem afhalen, haal het rempedaal omhoog.
4
(Zie het hieronder staande figuur.)
AN
U
AL
©
■ Het opheffen van de Tafel
LET OP! Overbelast de heftafel niet.
Let op de juiste balans van de lading. Plaats de lading niet te
veel op één kant van de tafel. De lading dient verdeelt te
worden over 80% van de tafeloppervlakte.
Het hydraulische systeem is ontworpen om de tafel vast te
houden. De tafel dient niet voor langere tijd in verhoogde
stand gehouden te worden.
◇ Druk het hefpedaal meerdere malen in totdat de tafel de gewenste stand
bereikt heeft..
◇ De tafel gaat niet verder omhoog na het bereiken van zijn hoogste stand ook
al drukt men het hefpedaal in.
◇ De tafel zakt lichtelijk na het bereiken van de hoogste stand. Het laten zakken
van de Tafel
■ LET OP! Plaats niet uw hand of voet in het schaar mechanisme.
◇ Om de tafel te laten zakken trekt men de zak arm omhoog.
EM
A®
M
6. ONDERHOUDSINSTRUCTIES
■ Smeer elke maand de hieronder beschreven punten in.
R
■ Vervang elk jaar de hydraulische olie.
Smeerpunten:
(1) Verbinding van de Cilinder …… Olie
(2) Roller Wrijvingsoppervlakte…… Vet
(3) Verbindingspen …… Olie
(4) Verbindingspunt van het pedaal ..Olie
(5) Centrale Verbindingspen …… Olie
(6) Verbinding …… Vet
(7) Vet nippel …… Vet
7. HYDRAULISCH SYSTEEM
5
Thank you very much for selecting our LIFT TABLE. This instruction manual describes
correct operating method to ensure prolonged service life. Please read and
completely understand this manual before operating the LIFT TABLE. Always keep
this manual at an appropriate place. If the manual or warning decal is missing,
please contact with our dealer.
1.
If operating the lift table improperly, a person may be
seriously injured. Therefore, operate properly according to the
following instructions.
AN
U
AL
©
WARNING!
◇ Do not put foot or hand in scissors mechanism.
◇ Do not allow other people to stand in front of or behind the lift table when it is
moving.
◇ Do not move lift table when the table is at lifting position. Otherwise, load
could fall down.
◇ Do not enter under the table.
◇ Do not overload the lift table.
◇ Do not put foot in front of rolling wheels. Otherwise, injury could result.
◇ Watch difference of floor lever when moving the table. Load could fall down.
◇ Do not use the lift table on a sloping or soft ground. Otherwise, the lift table
may become uncontrollable and create danger.
◇ Do not lift people. Otherwise, people could fall down and suffer severe injury.
M
2.
A®
CAUTION! If operating the lift table improperly, a person may be injured.
Therefore, operate properly according to the following
instructions.
R
EM
◇ Read this instruction manual carefully and completely understand how to
operate the lift table.
◇ The lift table is a movable lifter designed to lift or lower rated load on the table.
Do not use it for other purpose than its intended use.
◇ Do not allow a person to operate the lift table, who does not understand its
operation.
◇ Do not lower the table too fast. Otherwise, load could fall down to create
danger.
◇ Keep watching the condition of load. Stop operating the lift table right if load
becomes unstable.
◇ Before lifting or lowering the table, make sure to brake the lift table.
◇ Ensure the balance of loading. Do not side or end load on the table. Load
must be distributed on at least 80% of table area.
◇ Practice maintenance work according to service instructions.
◇ Do not modify the lift table without manufacturer’s written consent.
◇ Remove load from the table and use safety rod (Part No. 98) to prevent the
table lowering when servicing the lift table.
◇ The lift table is not designed to be waterproof. Use the lift table under dry
condition.
6
◇ Store the lift table indoor, and keep away from rain, water, or acid.
AN
U
AL
©
3. NAME OF PARTS
4. DAILY INSPECTION
Before operating, please check the lift table according to the following points.
CAUTION! Do not use the lift table if any malfunction or fault is found.
Check if there is any scratch, bending or cracking on the lift table.
Check if there is any hydraulic oil leakage from the hydraulic unit.
Check if there is abnormal vertical creep of the table.
Check the smooth movement of the wheels.
Check the function of the brakes.
Check if all the bolts and nuts are firmly tightened.
M
◇
◇
◇
◇
◇
◇
EM
A®
5. OPERATION
■ How to Use the Brake
CAUTION! Brake the lift table when not moving it in order to avoid
sudden movement.
The brake is equipped with the swivel caster on the right side.
R
◇ Brake the wheel, press the brake pedal.
◇ Releasing the brake, lift up the brake pedal.
(Refer to the following figure.)
7
AN
U
AL
©
■ Lifting the Table
WARNING! Do not overload the lift table.
Ensure the balance of loading. Do not side or end load on the
table. Load must be contributed on at least 80% of table
area.
The hydraulic unit is designed to hold the table. The table
should not stay at a lifting position for a long time.
◇ Press the lifting pedal several times until the table reaches any desired position.
◇ The table does not elevate after reaching the highest position even though
the lifting pedal is pressed.
◇ The table lowers slightly after reaching the highest position.
■ Lowering the Table
WARNING! Do not put foot or hand in scissors mechanism.
◇ To lower the table, pull the lowering lever up.
A®
M
6. SERVICE INSTRUCTIONS
■ Lubricate each point described below every month.
R
EM
■ Change hydraulic oil every year.
Lubricating Points
(8) Fitting of Cylinder …… Oil
(9) Roller Friction Surface …… Grease
(10) Link Pin …… Oil
(11) Pedal Fitting Point …… Oil
(12) Link Centre Pin …… Oil
(13) Joint …… Grease
(14) Grease Nipple …… Grease
7. HYDRAULIC CIRCUIT
8
AN
U
AL
©
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE UNSEREN
SCHERENHUBTISCH GEWÄHLT HABEN. DIE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN INFORMATIONEN
STELLEN SICHER, DASS DAS GERÄT AUCH BEI
ANDAUERNDER
NUTZUNG
LANGE
LEBENSDAUER
AUFWEISEN
WIRD.
BITTE
LESEN
SIE
DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG,
BEVOR
SIE
MIT
DEM
SCHERENHUBTISCH ARBEITEN. AUFBEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG IMMER IN ERREICHBARER NÄHE.
WENN
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ODER
DIE
HINWEISETIKETTE FEHLEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN
IHREN HÄNDLER.
1.
◇
◇
◇
◇
EM
◇
M
◇
A®
◇
◇
SICHERHEITSHINWEISE! In dem Fall, wenn Sie den Scherenhubtisch nicht
ordnungsgemäß benutzen, können schwere Verletzungen
verursacht werden. Deshalb benutzen Sie das gerät immer
vorschriftsmäßig,
entsprechend
der
nachfolgenden
Bedienungsanleitung.
Stecken Sie die Hand oder den Fuß nie ins Scherenmechanismus.
erlauben Sie nicht, dass andere Personen sich vor oder hinter dem
Scherenhubtisch aufhalten, wenn der Tisch bewegt wird.
Fahren Sie nicht mit dem Scherenhubtisch mit angehobenem Tisch. Die Last
könnte herunterfallen.
Halten Sie sich nicht unter dem Scherenhubtisch auf.
Überlasten Sie nicht den Scherenhubtisch.
Treten Sie nicht vor die Laufrollen. Es könnten Personen verletzt werden.
Achten Sie auf die Niveauunterschiede, wenn sie den Scherenhubtisch
bewegen. Die Last könnte herunterfallen.
Benutzen Sie den Scherenhubtisch nicht auf geneigtem oder lockerem
Untergrund. Der Tisch wird unlenkbar und könnte Gefahrensituationen
verursachen.
Heben Sie nie Menschen. Die Menschen könnten herunterfallen und schwere
Verletzungen erleiden.
◇
2.
R
SICHERHEITSHINWEIS! In dem Fall, wenn Sie den Scherenhubtisch nicht
ordnungsgemäß benutzen, können schwere Verletzungen
verursacht werden. Deshalb benutzen Sie das gerät immer
vorschriftsmäßig,
entsprechend
der
nachfolgenden
Bedienungsanleitung.
◇ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch und lernen Sie die
richtige Nutzung des Scherenhubtisches.
◇ Der Scherenhubtisch ist eine bewegliche Hubkonstruktion, welche für die
entsprechende Belastung dimensioniert wurde. Benutzen Sie den
Scherenhubtisch nicht zweckentfremdet.
9
A®
M
3. BENENNUNG DER BAUTEILE
AN
U
AL
©
◇ Erlauben Sie nicht, das der Scherenhubtisch von nicht qualifizierten Personen
betätigt wird.
◇ Senken Sie den Scherenhubtisch nicht zu schnell ab. Die Last könnte
herunterfallen und Gefahrensituation verursachen.
◇ Beobachten Sie sorgfältig die Lage der Last. Stoppen Sie sofort die Bewegung
des Scherenhubtisches, wenn die Last instabil wird.
◇ Vor dem Heben oder Senken des Hubtisches betätigen Sie die Bremse.
◇ Sorgen Sie dafür, dass die Last ausgeglichen ist. Der Hubtisch darf weder
einseitig noch nur am Ende belastet werden. Die Last soll mindestens 80% der
Tischfläche ausfüllen.
◇ Folgen Sie die Wartungsvorschriften.
◇ Nehmen Sie auf dem Scherenhubtisch keine Änderungen vor ohne die
vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers.
◇ Für die Zeit der Wartung und Reparatur nehmen Sie die Last vom Tisch und
benutzen Sie zur Abstützung die Sicherheitsstütze (Ersatzteilnummer: 98), um ein
ungewolltes Absenken des Tisches zu verhindern.
◇ Der Scherenhubtisch ist nicht wasserbeständig ausgeführt. Benutzen Sie den
Scherenhubtisch in trockener Umgebung.
◇ Aufbewahren Sie den Scherenhubtisch in einem überdachten Raum und
schützen Sie ihn vom Regen, Wasser und von säurehaltigen Medien.
EM
4. TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNG
Vor dem Betrieb (der Inbetriebnahme) prüfen Sie bitte die Funktionsfähigkeit des
Scherenhubwagens nach den folgenden Punkten:
WICHTIG! Benutzen Sie nicht den Gabelhubwagen, wenn Sie
irgendwelche Ordnungswidrigkeit feststellen.
R
◇ Kontrollieren Sie, ob auf dem Scherenhubtisch Kratzer, Verbiegungen,
eventuell Risse zu sehen sind.
◇ Kontrollieren Sie die Dichtheit der Hydraulikeinheit.
◇ Kontrollieren Sie die vertikale Bewegung des Hubtisches.
◇ Kontrollieren Sie den freien Lauf der Rollen.
◇ Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit der Bremse.
◇ Kontrollieren Sie den festen Sitz der Schraubverbindungen.
10
AN
U
AL
©
5. BETRIEB
■ Betätigung der Bremse
WICHTIG! Benutzen Sie immer die Bremse, wenn Sie den
Scherenhubtisch nicht bewegen, damit Sie die ungewollte
Bewegungen verhindern.
Die Bremse kann mit einer sich auf der rechten Seite
befindenden Kipppedal betätigt werden.
◇ Einbremsen - Treten Sie auf das Bremspedal.
◇ Lösen der Bremse - Heben Sie das Bremspedal auf.
(Siehe Abbildung!)
EM
A®
M
■ Heben des Hubtisches
WICHTIG! Überlasten Sie nicht den Scherenhubtisch.
Sorgen Sie dafür, dass die Last ausgeglichen ist. Der
Scherenhubtisch darf weder einseitig, noch nur am ende belastet
werden. Die Last sollte mindestens 80% der Tischfläche abdecken.
Der Tisch wird von der Hydraulikeinheit in der entsprechenden
Position gehalten. Der Hubtisch darf deshalb nicht zu lange in
angehobener Stellung bleiben.
◇ Drücken Sie einige mag auf das Hubpedal, bis der Tisch in die gewünschte
Lage fährt.
◇ Der Hubtisch kann nicht über die maximale Höhe angehoben werden, auch
dann nicht, wenn das Hubpedal gedrückt gehalten wird.
◇ Nach dem Erreichen der höchsten Hubstellung sinkt der Tisch etwas zurück.
■ Absenken des Hubtisches
WICHTIG! Halten Sie die Hand
Scherenmechanismus.
oder
den
Fuß
R
◇ Zum Absenken des Hubtischen benutzen Sie den Absenkhebel.
6. WARTUNGSANWEISUNGEN
■ Die nachstehenden Gelenkpunkte sind monatlich abzuschmieren.
11
nicht
ins
AN
U
AL
©
M
■ Erneuern Sie jährlich das Hydrauliköl.
Schmierstellen:
(15) Gelenk des HydraulikzylindersÖl
(16) Laufflächen der Rollen
Fett
(17) Bolzen
Öl
(18) Pedallager
Öl
(19) Zentrierbolzen
Öl
(20) Lagerung
Fett
(21) Schmiernippel
Fett
R
EM
A®
7. HYDRAULISCHE SCHALTUNG
12
AN
U
AL
©
MERCI D’AVOIR CHOISI NOTRE TABLE ELEVATRICE.
LA CONNAISSANCE DE CETTE NOTE D'UTILISATION
ASSURE LA LONGEVITE DE L'APPAREIL AVEC UNE
EXPLOITATION DURABLE. POUR VOTRE SECURITE ET POUR
UNE UTILISATION CORRECTE, VEUILLEZ S.V.P. LIRE
ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT L’UTILISATION DE LA
TABLE ELEVATRICE. GARDEZ CES NOTES D'UTILISATION à
UN ENDROIT D'ACCES FACILE. SI LES NOTES D'UTILISATION
OU L'ETIQUETTE DE RAPPEL à L'ATTENTION MANQUERAIT,
PRENEZ CONTACT AVEC NOTRE REVENDEUR.
1.
AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte de la table d'élévation
peut entraîner des blessures graves. Veuillez donc l’utiliser
correctement, selon les indications suivantes.
EM
A®
M
◇ Ne par mettre vos mains et vos pieds dans le mécanique fonctionnant comme
des ciseaux.
◇ Ne pas laisser d’autres personnes se trouver devant ou derrière la table
élévatrice quand celle-ci est en mouvement.
◇ Ne pas faire déplacer la table élévatrice quand elle se trouve en fonction
d'élévation. Autrement, la charge pourrait tomber.
◇ Ne pas s'introduire en-dessous de la table élévatrice.
◇ Ne pas surcharger la table élévatrice.
◇ Ne pas mettre les pieds devant les roues en mouvement. Autrement, des
blessures pourraient en résulter.
◇ Au moment du déplacement de la table, veiller aux différence de niveaux du
sol. La charge peut tomber.
◇ Ne pas utiliser l'appareil sur une pente ou sur un sol instable. Autrement, la
table élévatrice peut devenir ingouvernable, et pourrait représenter un
danger.
◇ Ne pas soulever des personnes. Autrement, des personne pourraient tomber,
et subir de graves blessures.
2.
R
◇
◇
◇
◇
ATTENTION! Dans le cas d'une manipulation non-admise du chariot
élévateur des blessures corporelles peuvent en résulter. Par
conséquent, veillez à ce que le maniement de l'appareil
corresponde aux instructions suivantes.
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation et tâchez de bien comprendre
comment faire fonctionner la table élévatrice.
La table élévatrice est un système de vérin amovible, conçu pour un
chargement approprié. Ne pas utiliser la table élévatrice pour des tâches pour
lesquelles elle n'a pas été prévue.
Ne pas laisser la manipulation de la table élévatrice à une personne qui ne s'y
connaît pas.
Ne pas faire baisser la table élévatrice à une vitesse trop rapide. Autrement, la
charge pourrait tomber et causer une situation dangereuse.
13
A®
M
3. LISTE DES PIECES
AN
U
AL
©
◇ Observez attentivement la position de la charge. Arrêtez immédiatement le
fonctionnement de la table au cas où la charge deviendrait instable.
◇ Avant de faire monter ou descendre la table élévatrice, bloquer les freins de
la table.
◇ Assurez-vous que la disposition de la charge soit bien équilibrée. Il est interdit
de charger la table sur son extrémité ou en biais. La charge de la table doit
couvrir au moins 80% de la surface de la table.
◇ Prendre soin à effectuer tous les travaux d'entretien selon les indications
données.
◇ Ne pas procéder à des transformation sur la table élévatrice sans l'autorisation
préalable, écrite, du fabricant.
◇ Lors de travaux d'entretien et de réparation enlever la charge de la table et
utiliser une barre de sécurité (no. de pièce détachée: 98) pour éviter que la
table s'abaisse pendant ces travaux.
◇ La table élévatrice n'est pas étanche, et elle est prévue pour une utilisation
dans un environnement sec.
◇ Stocker la table élévatrice dans en endroit couvert, protégez-là de la pluie et
des fluides acides.
R
EM
4. INSPECTION QUOTIDIENNE
Vérifiez, avant l'utilisation, l'état de fonctionnement de la table élévatrice selon les
points suivants.
ATTENTION! Ne pas utiliser la table élévatrice au cas où un défaut
quelconque serait repéré.
◇ Vérifiez, est-ce qu'il y a une rayure, une déformation ou une fissure sur le
chariot.
◇ Vérifiez, est-ce qu'il y a une fuite d'huile hydraulique à partir de l'unité
hydraulique de l'appareil.
◇ Vérifiez, est-ce que la table élévatrice n'effectue pas de mouvements bizarres
en direction verticale.
◇ Vérifiez le mouvement sans entraves des roues.
14
◇ Vérifiez le bon état de fonctionnement des freins.
◇ Vérifiez que tous les boulons, vis et écrous sont bien serrés.
5. EXPLOITATION
■ Comment utiliser les freins?
ATTENTION! Pour éviter les mouvements abruptes, bloquer les freins de la
table quand elle n'est pas en mouvement.
Les freins peuvent être actionner par une pédale à bascule,
sur le côté à droite.
AN
U
AL
©
◇ Pour freiner la roue, appuyer sur la pédale.
◇ Pour relâcher les freins, relâcher la pédale de frein.
(Voir la figure suivante.)
EM
A®
M
■ Pour faire monter la table élévatrice
ATTENTION! Ne pas surcharger la table élévatrice.
S'assurer de l'équilibre de la charge. La table ne doit pas être
charge ni en biais, ni sur une de ses extrémités. La charge doit
couvrir au moins 80% de la surface de la table L'unité hydraulique
a pour fonction de tenir le plateau de la table en position. Le
plateau de la table ne doit pas rester trop longtemps en position
élevée. Appuyez à plusieurs reprises sur la pédale d'élévation,
jusqu'à ce que la table ne se trouve dans la position souhaitée.
◇ La table élévatrice ne montera pas plus haut que la hauteur maximale
admise, même si on continue à s'appuyer sur la pédale d'élévation.
◇ Après avoir atteint la hauteur maximale, la table va redescendre un peu.
R
■ Pour faire descendre la table élévatrice
ATTENTION! Ne pas mettre les mains et les pieds dans la mécanique de
type ciseaux de la table.
◇ Pour faire baisser la table élévatrice veuillez tirer le levier de descente vers le
haut.
15
AN
U
AL
©
6. ENTRETIEN ET SAP
■ Les endroits suivants doivent être lubrifiés chaque mois.
M
■ Faire le vidange de l'huile hydraulique, une fois par an.
Points de lubrification:
(22). Point de montage du cylindre………………… huile
(23). Surface de frottement du roulement …….. graisse
(24). Goupille de raccord …… …………………….. huile
(25). Point de montage de la pédale ……………… huile
(26). Goupille centrale …… ………………………... huile
(27). Joints …… …………………………………..graisse
(28). Graisseurs …… …………………………….graisse
R
EM
A®
7. CIRCUIT HYDRAULIQUE
16
17
EM
R
A®
AN
U
AL
©
M
9. PARTSLIST & EXPOLDED FIGURE
Item No. Description
Remark
1
Seal Cover
2
Cylinder Cover
3
O-ring φ63x2.65
4
Piston Rod
5
Piston
Y-ring
7
Retainer for Piston Rod
8
Spacing Retainer 18
9
Spacing Casing
10
Cylinder
11
Washer for Cylinder
12
Reservoir
13
O-ring φ10x2.65
14
Screw
15
Washer for Reservoir
16
Steel Ball
17
O-ring φ15x2.65
18
Spring Base
19
Regulating Slide-valve
20
Regulating Pressure Spring
21
Regulating Speed Spring
22
O-ring φ8x1.8
M
AN
U
AL
©
6
23
Regulating Pressure Screw
24
End Cover
25
Regulating Speed Slide-casing
Check Valve Screw
27
Check Valve Casing
28
O-ring φ6.9x1.8
29
Steel Ball 7
30
Conical Valve
31
Spring
R
EM
A®
26
32
O-ring φ10x1.8
33
Lever
34
Lever Bushing
35
Washer 6
36
Spring Washer 6
37
Hexagonal Socket Screw M6x16
38
O-ring φ10.6x2.65
39
Guiding Casing
40
Spring
41
Reflux Rod
42
O-ring φ4x1.8
43
Protect Casing
44
Pump Body
45
Pump Body for Plunger
18
Y-ring
47
Pump Plunger
48
Sealing Cover d18xD30 x7
49
Spring
50
Spring Base
51
Handle
52
Control Lever
53
Pin 5x14
54
Pin 6x20
55
Nut M6
56
Tube for Steel Wire
57
Steel Wire
58
Split Pin
59
Pin Axle
60
Washer 8
61
U Fork
62
Spring Washer 8
AN
U
AL
©
46
63
Screw
64
Pedal Bent Pipe
65
Shake Link
66
Nut M8
67
Hexagonal Socket Screw
68
Spacing Casing
69
Washer 20
71
72
73
Nut 20
M
70
Washer
Pin Axle4
Retainer 10
Pin Axle
75
Retainer 20
76
Spacing Casing
A®
74
Link
78
Hexagonal Socket Screw M8x20
79
Frame of Rear Wheel
R
EM
77
80
Nut M12
81
Washer 12
82
Spacing casing
83
Wheel
84
Bolt
85
Frame of Front Wheel
86
Screw M6x12
87
Pin Axle
88
Chassis
89
Roller for Chassis
90
Bushing
91
Retainer 16
92
Pin Axle
19
93
Bushing
94
Scissors Lever
95
Roller for Table
96
Table
Spring Pin
98
Safety Rod
99
Nut M10
100
Washer 10
101
Bolt M10x40
AN
U
AL
©
97
A
Piston Assembly
B
Pump Base Assembly
C
Pump Piston Assembly
D
Handle Assembly
E
Pedal Assembly
F
Swivel Wheel Assembly
G
Front Wheel Assembly
Pump Assembly
I
Seal Kit Assembly
1,3,6,13,17,22,28,32,38,46,48
R
EM
A®
M
H
20
AN
U
AL
©
M
A®
EM
R
www.rema.eu
21