AN U AL © GEBRUIKERSHANDLEIDING OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI lifting tables series R EM A® M Hand-operated movable 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email: [email protected] www.rema.eu PAGE 3 OWNER’S MANUAL PAGE 7 GEBRAUCHSANLEITUNG PAGE 11 MODE D’EMPLOI rema.eu PAGE 16 R EM A® M www. AN U AL © GEBRUIKERSHANDLEIDING Garantieaanvraag Registreer Uw product vandaag nog ! Garantie Anfrage Registrieren Sie ihr Produkt heute ! Demande de garantie Registre votre produit aujourd-hui ! Warranty request Register your product today ! AN U AL © hartelijk bedankt dat u voor onze heftafel heeft gekozen. deze bedieningshandleiding beschrijft de correcte gebruiksmethode voor een langere levensduur. gelieve eerst deze handleiding aandachtig door te lezen en te begrijpen voordat u de heftafel in gebruik neemt. bewaar deze bedieningshandleiding op een geschikte plaats. als de handleiding of een waarschuwingssticker wordt vermist, neem dan contact op met onze dealer. 1. LET OP ! Bij het niet normaal gebruiken van de heftafel kan men derden ernstig verwonden. Gebruik hem dan ook overeenkomstig de volgende richtlijnen. A® M ◇ Plaats niet uw hand of voet in het schaar mechanisme. ◇ Sta niet toe, dat derden voor of achter de heftafel staan als deze beweegt ◇ Verplaats de heftafel niet als deze in een hogere stand staat. In dat geval kan de lading er vanaf vallen. ◇ Verplaats uzelf niet onder de tafel ◇ De heftafel mag u niet overbelasten. ◇ Plaats uw voet niet voor de rollende wielen. In dat geval kan men zich verwonden. ◇ Let op de hoogte verschillen van de vloer als men de tafel verplaatst. De lading kan er vanaf vallen. ◇ Gebruik de heftafel niet op een schuine of zachte ondergrond. In dat geval kan de heftafel oncontroleerbaar worden en gevaar veroorzaken. ◇ Hef er geen personen mee op. In dat geval kan een persoon er vanaf vallen en ernstige verwondingen oplopen. 2. LET OP! Bij het niet normaal gebruiken van de heftafel kan men derden ernstig verwonden. Gebruik hem dan ook overeenkomstig de volgende richtlijnen. R EM ◇ Lees deze gebruikshandleiding aandachtig door en begrijp de werking van de heftafel. ◇ De heftafel is een verplaatsbare lift, ontworpen om voorwerpen op de tafel omhoog of omlaag te brengen. Gebruik hem niet voor andere doeleinden dan waarvoor hij bestemd is. ◇ Sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met de werking van de heftafel deze gebruiken. ◇ Laat de tafel niet te snel zakken. In dat geval kan de lading vallen en een gevaar veroorzaken. ◇ Hou zorgvuldig de lading in de gaten. Stop onmiddellijke met het gebruik van de heftafel als de lading onstabiel wordt. ◇ Voordat u de tafel omhoog of omlaag brengt, verzeker u ervan dat de heftafel op de rem staat. ◇ Let op de juiste balans van de lading. Plaats de lading niet te veel op één kant van de tafel. De lading dient verdeelt te worden over 80% van de tafeloppervlakte. 3 AN U AL © ◇ Voer de onderhoud werkzaamheden uit volgens de onderhoudsinstructies. ◇ Modificeer de heftafel niet zonder de schriftelijke toestemming van de fabrikant. ◇ Verwijder de lading van de tafel en maak gebruik van de veiligheidsstang (Onderdeel Nu. 98) om te voorkomen kan de tafel omlaag komt als met onderhoudt pleegt aan de heftafel. ◇ De heftafel is niet ontworpen om waterproof te zijn. Gebruik de heftafel in een droge omgeving. ◇ Sla de heftafel op in een overdekte ruimte, en houdt hem uit de buurt van regen, water of zuren. M 3. BENAMING VAN DE ONDERDELEN Controleer, of op de heftafel een kras, vervorming of een scheur te vinden is. Controleer, of er hydraulische olie lekt uit het hydraulische systeem. Controleer, of er een abnormale verticale beweging is van de tafel. Controleer de vrije beweging van de wielen. Controleer de werking van de remmen. Controleer of alle bouten en moeren goed zijn aangedraaid. EM ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ A® 4. DAGELIJKSE CONTROLE Voordat u gebruik maakt van de heftafel, verzoeken we u hem te controleren op de volgende punten. LET OP! Maak geen gebruik van de heftafel als er een gebrek of een storing is geconstateerd. R 5. WERKING ■ De werking van de remmen. LET OP! Zet de heftafel op de rem als men deze niet verplaatst om plotselinge beweging hiervan te voorkomen. De rem is te bedienen met een draaiend pedaal aan de rechterkant. ◇ Het wiel op de rem zetten, druk het rempedaal in. ◇ Het wiel van de rem afhalen, haal het rempedaal omhoog. 4 (Zie het hieronder staande figuur.) AN U AL © ■ Het opheffen van de Tafel LET OP! Overbelast de heftafel niet. Let op de juiste balans van de lading. Plaats de lading niet te veel op één kant van de tafel. De lading dient verdeelt te worden over 80% van de tafeloppervlakte. Het hydraulische systeem is ontworpen om de tafel vast te houden. De tafel dient niet voor langere tijd in verhoogde stand gehouden te worden. ◇ Druk het hefpedaal meerdere malen in totdat de tafel de gewenste stand bereikt heeft.. ◇ De tafel gaat niet verder omhoog na het bereiken van zijn hoogste stand ook al drukt men het hefpedaal in. ◇ De tafel zakt lichtelijk na het bereiken van de hoogste stand. Het laten zakken van de Tafel ■ LET OP! Plaats niet uw hand of voet in het schaar mechanisme. ◇ Om de tafel te laten zakken trekt men de zak arm omhoog. EM A® M 6. ONDERHOUDSINSTRUCTIES ■ Smeer elke maand de hieronder beschreven punten in. R ■ Vervang elk jaar de hydraulische olie. Smeerpunten: (1) Verbinding van de Cilinder …… Olie (2) Roller Wrijvingsoppervlakte…… Vet (3) Verbindingspen …… Olie (4) Verbindingspunt van het pedaal ..Olie (5) Centrale Verbindingspen …… Olie (6) Verbinding …… Vet (7) Vet nippel …… Vet 7. HYDRAULISCH SYSTEEM 5 Thank you very much for selecting our LIFT TABLE. This instruction manual describes correct operating method to ensure prolonged service life. Please read and completely understand this manual before operating the LIFT TABLE. Always keep this manual at an appropriate place. If the manual or warning decal is missing, please contact with our dealer. 1. If operating the lift table improperly, a person may be seriously injured. Therefore, operate properly according to the following instructions. AN U AL © WARNING! ◇ Do not put foot or hand in scissors mechanism. ◇ Do not allow other people to stand in front of or behind the lift table when it is moving. ◇ Do not move lift table when the table is at lifting position. Otherwise, load could fall down. ◇ Do not enter under the table. ◇ Do not overload the lift table. ◇ Do not put foot in front of rolling wheels. Otherwise, injury could result. ◇ Watch difference of floor lever when moving the table. Load could fall down. ◇ Do not use the lift table on a sloping or soft ground. Otherwise, the lift table may become uncontrollable and create danger. ◇ Do not lift people. Otherwise, people could fall down and suffer severe injury. M 2. A® CAUTION! If operating the lift table improperly, a person may be injured. Therefore, operate properly according to the following instructions. R EM ◇ Read this instruction manual carefully and completely understand how to operate the lift table. ◇ The lift table is a movable lifter designed to lift or lower rated load on the table. Do not use it for other purpose than its intended use. ◇ Do not allow a person to operate the lift table, who does not understand its operation. ◇ Do not lower the table too fast. Otherwise, load could fall down to create danger. ◇ Keep watching the condition of load. Stop operating the lift table right if load becomes unstable. ◇ Before lifting or lowering the table, make sure to brake the lift table. ◇ Ensure the balance of loading. Do not side or end load on the table. Load must be distributed on at least 80% of table area. ◇ Practice maintenance work according to service instructions. ◇ Do not modify the lift table without manufacturer’s written consent. ◇ Remove load from the table and use safety rod (Part No. 98) to prevent the table lowering when servicing the lift table. ◇ The lift table is not designed to be waterproof. Use the lift table under dry condition. 6 ◇ Store the lift table indoor, and keep away from rain, water, or acid. AN U AL © 3. NAME OF PARTS 4. DAILY INSPECTION Before operating, please check the lift table according to the following points. CAUTION! Do not use the lift table if any malfunction or fault is found. Check if there is any scratch, bending or cracking on the lift table. Check if there is any hydraulic oil leakage from the hydraulic unit. Check if there is abnormal vertical creep of the table. Check the smooth movement of the wheels. Check the function of the brakes. Check if all the bolts and nuts are firmly tightened. M ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ EM A® 5. OPERATION ■ How to Use the Brake CAUTION! Brake the lift table when not moving it in order to avoid sudden movement. The brake is equipped with the swivel caster on the right side. R ◇ Brake the wheel, press the brake pedal. ◇ Releasing the brake, lift up the brake pedal. (Refer to the following figure.) 7 AN U AL © ■ Lifting the Table WARNING! Do not overload the lift table. Ensure the balance of loading. Do not side or end load on the table. Load must be contributed on at least 80% of table area. The hydraulic unit is designed to hold the table. The table should not stay at a lifting position for a long time. ◇ Press the lifting pedal several times until the table reaches any desired position. ◇ The table does not elevate after reaching the highest position even though the lifting pedal is pressed. ◇ The table lowers slightly after reaching the highest position. ■ Lowering the Table WARNING! Do not put foot or hand in scissors mechanism. ◇ To lower the table, pull the lowering lever up. A® M 6. SERVICE INSTRUCTIONS ■ Lubricate each point described below every month. R EM ■ Change hydraulic oil every year. Lubricating Points (8) Fitting of Cylinder …… Oil (9) Roller Friction Surface …… Grease (10) Link Pin …… Oil (11) Pedal Fitting Point …… Oil (12) Link Centre Pin …… Oil (13) Joint …… Grease (14) Grease Nipple …… Grease 7. HYDRAULIC CIRCUIT 8 AN U AL © WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE UNSEREN SCHERENHUBTISCH GEWÄHLT HABEN. DIE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTENEN INFORMATIONEN STELLEN SICHER, DASS DAS GERÄT AUCH BEI ANDAUERNDER NUTZUNG LANGE LEBENSDAUER AUFWEISEN WIRD. BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE MIT DEM SCHERENHUBTISCH ARBEITEN. AUFBEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IMMER IN ERREICHBARER NÄHE. WENN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ODER DIE HINWEISETIKETTE FEHLEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN HÄNDLER. 1. ◇ ◇ ◇ ◇ EM ◇ M ◇ A® ◇ ◇ SICHERHEITSHINWEISE! In dem Fall, wenn Sie den Scherenhubtisch nicht ordnungsgemäß benutzen, können schwere Verletzungen verursacht werden. Deshalb benutzen Sie das gerät immer vorschriftsmäßig, entsprechend der nachfolgenden Bedienungsanleitung. Stecken Sie die Hand oder den Fuß nie ins Scherenmechanismus. erlauben Sie nicht, dass andere Personen sich vor oder hinter dem Scherenhubtisch aufhalten, wenn der Tisch bewegt wird. Fahren Sie nicht mit dem Scherenhubtisch mit angehobenem Tisch. Die Last könnte herunterfallen. Halten Sie sich nicht unter dem Scherenhubtisch auf. Überlasten Sie nicht den Scherenhubtisch. Treten Sie nicht vor die Laufrollen. Es könnten Personen verletzt werden. Achten Sie auf die Niveauunterschiede, wenn sie den Scherenhubtisch bewegen. Die Last könnte herunterfallen. Benutzen Sie den Scherenhubtisch nicht auf geneigtem oder lockerem Untergrund. Der Tisch wird unlenkbar und könnte Gefahrensituationen verursachen. Heben Sie nie Menschen. Die Menschen könnten herunterfallen und schwere Verletzungen erleiden. ◇ 2. R SICHERHEITSHINWEIS! In dem Fall, wenn Sie den Scherenhubtisch nicht ordnungsgemäß benutzen, können schwere Verletzungen verursacht werden. Deshalb benutzen Sie das gerät immer vorschriftsmäßig, entsprechend der nachfolgenden Bedienungsanleitung. ◇ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch und lernen Sie die richtige Nutzung des Scherenhubtisches. ◇ Der Scherenhubtisch ist eine bewegliche Hubkonstruktion, welche für die entsprechende Belastung dimensioniert wurde. Benutzen Sie den Scherenhubtisch nicht zweckentfremdet. 9 A® M 3. BENENNUNG DER BAUTEILE AN U AL © ◇ Erlauben Sie nicht, das der Scherenhubtisch von nicht qualifizierten Personen betätigt wird. ◇ Senken Sie den Scherenhubtisch nicht zu schnell ab. Die Last könnte herunterfallen und Gefahrensituation verursachen. ◇ Beobachten Sie sorgfältig die Lage der Last. Stoppen Sie sofort die Bewegung des Scherenhubtisches, wenn die Last instabil wird. ◇ Vor dem Heben oder Senken des Hubtisches betätigen Sie die Bremse. ◇ Sorgen Sie dafür, dass die Last ausgeglichen ist. Der Hubtisch darf weder einseitig noch nur am Ende belastet werden. Die Last soll mindestens 80% der Tischfläche ausfüllen. ◇ Folgen Sie die Wartungsvorschriften. ◇ Nehmen Sie auf dem Scherenhubtisch keine Änderungen vor ohne die vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers. ◇ Für die Zeit der Wartung und Reparatur nehmen Sie die Last vom Tisch und benutzen Sie zur Abstützung die Sicherheitsstütze (Ersatzteilnummer: 98), um ein ungewolltes Absenken des Tisches zu verhindern. ◇ Der Scherenhubtisch ist nicht wasserbeständig ausgeführt. Benutzen Sie den Scherenhubtisch in trockener Umgebung. ◇ Aufbewahren Sie den Scherenhubtisch in einem überdachten Raum und schützen Sie ihn vom Regen, Wasser und von säurehaltigen Medien. EM 4. TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNG Vor dem Betrieb (der Inbetriebnahme) prüfen Sie bitte die Funktionsfähigkeit des Scherenhubwagens nach den folgenden Punkten: WICHTIG! Benutzen Sie nicht den Gabelhubwagen, wenn Sie irgendwelche Ordnungswidrigkeit feststellen. R ◇ Kontrollieren Sie, ob auf dem Scherenhubtisch Kratzer, Verbiegungen, eventuell Risse zu sehen sind. ◇ Kontrollieren Sie die Dichtheit der Hydraulikeinheit. ◇ Kontrollieren Sie die vertikale Bewegung des Hubtisches. ◇ Kontrollieren Sie den freien Lauf der Rollen. ◇ Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit der Bremse. ◇ Kontrollieren Sie den festen Sitz der Schraubverbindungen. 10 AN U AL © 5. BETRIEB ■ Betätigung der Bremse WICHTIG! Benutzen Sie immer die Bremse, wenn Sie den Scherenhubtisch nicht bewegen, damit Sie die ungewollte Bewegungen verhindern. Die Bremse kann mit einer sich auf der rechten Seite befindenden Kipppedal betätigt werden. ◇ Einbremsen - Treten Sie auf das Bremspedal. ◇ Lösen der Bremse - Heben Sie das Bremspedal auf. (Siehe Abbildung!) EM A® M ■ Heben des Hubtisches WICHTIG! Überlasten Sie nicht den Scherenhubtisch. Sorgen Sie dafür, dass die Last ausgeglichen ist. Der Scherenhubtisch darf weder einseitig, noch nur am ende belastet werden. Die Last sollte mindestens 80% der Tischfläche abdecken. Der Tisch wird von der Hydraulikeinheit in der entsprechenden Position gehalten. Der Hubtisch darf deshalb nicht zu lange in angehobener Stellung bleiben. ◇ Drücken Sie einige mag auf das Hubpedal, bis der Tisch in die gewünschte Lage fährt. ◇ Der Hubtisch kann nicht über die maximale Höhe angehoben werden, auch dann nicht, wenn das Hubpedal gedrückt gehalten wird. ◇ Nach dem Erreichen der höchsten Hubstellung sinkt der Tisch etwas zurück. ■ Absenken des Hubtisches WICHTIG! Halten Sie die Hand Scherenmechanismus. oder den Fuß R ◇ Zum Absenken des Hubtischen benutzen Sie den Absenkhebel. 6. WARTUNGSANWEISUNGEN ■ Die nachstehenden Gelenkpunkte sind monatlich abzuschmieren. 11 nicht ins AN U AL © M ■ Erneuern Sie jährlich das Hydrauliköl. Schmierstellen: (15) Gelenk des HydraulikzylindersÖl (16) Laufflächen der Rollen Fett (17) Bolzen Öl (18) Pedallager Öl (19) Zentrierbolzen Öl (20) Lagerung Fett (21) Schmiernippel Fett R EM A® 7. HYDRAULISCHE SCHALTUNG 12 AN U AL © MERCI D’AVOIR CHOISI NOTRE TABLE ELEVATRICE. LA CONNAISSANCE DE CETTE NOTE D'UTILISATION ASSURE LA LONGEVITE DE L'APPAREIL AVEC UNE EXPLOITATION DURABLE. POUR VOTRE SECURITE ET POUR UNE UTILISATION CORRECTE, VEUILLEZ S.V.P. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT L’UTILISATION DE LA TABLE ELEVATRICE. GARDEZ CES NOTES D'UTILISATION à UN ENDROIT D'ACCES FACILE. SI LES NOTES D'UTILISATION OU L'ETIQUETTE DE RAPPEL à L'ATTENTION MANQUERAIT, PRENEZ CONTACT AVEC NOTRE REVENDEUR. 1. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte de la table d'élévation peut entraîner des blessures graves. Veuillez donc l’utiliser correctement, selon les indications suivantes. EM A® M ◇ Ne par mettre vos mains et vos pieds dans le mécanique fonctionnant comme des ciseaux. ◇ Ne pas laisser d’autres personnes se trouver devant ou derrière la table élévatrice quand celle-ci est en mouvement. ◇ Ne pas faire déplacer la table élévatrice quand elle se trouve en fonction d'élévation. Autrement, la charge pourrait tomber. ◇ Ne pas s'introduire en-dessous de la table élévatrice. ◇ Ne pas surcharger la table élévatrice. ◇ Ne pas mettre les pieds devant les roues en mouvement. Autrement, des blessures pourraient en résulter. ◇ Au moment du déplacement de la table, veiller aux différence de niveaux du sol. La charge peut tomber. ◇ Ne pas utiliser l'appareil sur une pente ou sur un sol instable. Autrement, la table élévatrice peut devenir ingouvernable, et pourrait représenter un danger. ◇ Ne pas soulever des personnes. Autrement, des personne pourraient tomber, et subir de graves blessures. 2. R ◇ ◇ ◇ ◇ ATTENTION! Dans le cas d'une manipulation non-admise du chariot élévateur des blessures corporelles peuvent en résulter. Par conséquent, veillez à ce que le maniement de l'appareil corresponde aux instructions suivantes. Lisez attentivement ce manuel d'utilisation et tâchez de bien comprendre comment faire fonctionner la table élévatrice. La table élévatrice est un système de vérin amovible, conçu pour un chargement approprié. Ne pas utiliser la table élévatrice pour des tâches pour lesquelles elle n'a pas été prévue. Ne pas laisser la manipulation de la table élévatrice à une personne qui ne s'y connaît pas. Ne pas faire baisser la table élévatrice à une vitesse trop rapide. Autrement, la charge pourrait tomber et causer une situation dangereuse. 13 A® M 3. LISTE DES PIECES AN U AL © ◇ Observez attentivement la position de la charge. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de la table au cas où la charge deviendrait instable. ◇ Avant de faire monter ou descendre la table élévatrice, bloquer les freins de la table. ◇ Assurez-vous que la disposition de la charge soit bien équilibrée. Il est interdit de charger la table sur son extrémité ou en biais. La charge de la table doit couvrir au moins 80% de la surface de la table. ◇ Prendre soin à effectuer tous les travaux d'entretien selon les indications données. ◇ Ne pas procéder à des transformation sur la table élévatrice sans l'autorisation préalable, écrite, du fabricant. ◇ Lors de travaux d'entretien et de réparation enlever la charge de la table et utiliser une barre de sécurité (no. de pièce détachée: 98) pour éviter que la table s'abaisse pendant ces travaux. ◇ La table élévatrice n'est pas étanche, et elle est prévue pour une utilisation dans un environnement sec. ◇ Stocker la table élévatrice dans en endroit couvert, protégez-là de la pluie et des fluides acides. R EM 4. INSPECTION QUOTIDIENNE Vérifiez, avant l'utilisation, l'état de fonctionnement de la table élévatrice selon les points suivants. ATTENTION! Ne pas utiliser la table élévatrice au cas où un défaut quelconque serait repéré. ◇ Vérifiez, est-ce qu'il y a une rayure, une déformation ou une fissure sur le chariot. ◇ Vérifiez, est-ce qu'il y a une fuite d'huile hydraulique à partir de l'unité hydraulique de l'appareil. ◇ Vérifiez, est-ce que la table élévatrice n'effectue pas de mouvements bizarres en direction verticale. ◇ Vérifiez le mouvement sans entraves des roues. 14 ◇ Vérifiez le bon état de fonctionnement des freins. ◇ Vérifiez que tous les boulons, vis et écrous sont bien serrés. 5. EXPLOITATION ■ Comment utiliser les freins? ATTENTION! Pour éviter les mouvements abruptes, bloquer les freins de la table quand elle n'est pas en mouvement. Les freins peuvent être actionner par une pédale à bascule, sur le côté à droite. AN U AL © ◇ Pour freiner la roue, appuyer sur la pédale. ◇ Pour relâcher les freins, relâcher la pédale de frein. (Voir la figure suivante.) EM A® M ■ Pour faire monter la table élévatrice ATTENTION! Ne pas surcharger la table élévatrice. S'assurer de l'équilibre de la charge. La table ne doit pas être charge ni en biais, ni sur une de ses extrémités. La charge doit couvrir au moins 80% de la surface de la table L'unité hydraulique a pour fonction de tenir le plateau de la table en position. Le plateau de la table ne doit pas rester trop longtemps en position élevée. Appuyez à plusieurs reprises sur la pédale d'élévation, jusqu'à ce que la table ne se trouve dans la position souhaitée. ◇ La table élévatrice ne montera pas plus haut que la hauteur maximale admise, même si on continue à s'appuyer sur la pédale d'élévation. ◇ Après avoir atteint la hauteur maximale, la table va redescendre un peu. R ■ Pour faire descendre la table élévatrice ATTENTION! Ne pas mettre les mains et les pieds dans la mécanique de type ciseaux de la table. ◇ Pour faire baisser la table élévatrice veuillez tirer le levier de descente vers le haut. 15 AN U AL © 6. ENTRETIEN ET SAP ■ Les endroits suivants doivent être lubrifiés chaque mois. M ■ Faire le vidange de l'huile hydraulique, une fois par an. Points de lubrification: (22). Point de montage du cylindre………………… huile (23). Surface de frottement du roulement …….. graisse (24). Goupille de raccord …… …………………….. huile (25). Point de montage de la pédale ……………… huile (26). Goupille centrale …… ………………………... huile (27). Joints …… …………………………………..graisse (28). Graisseurs …… …………………………….graisse R EM A® 7. CIRCUIT HYDRAULIQUE 16 17 EM R A® AN U AL © M 9. PARTSLIST & EXPOLDED FIGURE Item No. Description Remark 1 Seal Cover 2 Cylinder Cover 3 O-ring φ63x2.65 4 Piston Rod 5 Piston Y-ring 7 Retainer for Piston Rod 8 Spacing Retainer 18 9 Spacing Casing 10 Cylinder 11 Washer for Cylinder 12 Reservoir 13 O-ring φ10x2.65 14 Screw 15 Washer for Reservoir 16 Steel Ball 17 O-ring φ15x2.65 18 Spring Base 19 Regulating Slide-valve 20 Regulating Pressure Spring 21 Regulating Speed Spring 22 O-ring φ8x1.8 M AN U AL © 6 23 Regulating Pressure Screw 24 End Cover 25 Regulating Speed Slide-casing Check Valve Screw 27 Check Valve Casing 28 O-ring φ6.9x1.8 29 Steel Ball 7 30 Conical Valve 31 Spring R EM A® 26 32 O-ring φ10x1.8 33 Lever 34 Lever Bushing 35 Washer 6 36 Spring Washer 6 37 Hexagonal Socket Screw M6x16 38 O-ring φ10.6x2.65 39 Guiding Casing 40 Spring 41 Reflux Rod 42 O-ring φ4x1.8 43 Protect Casing 44 Pump Body 45 Pump Body for Plunger 18 Y-ring 47 Pump Plunger 48 Sealing Cover d18xD30 x7 49 Spring 50 Spring Base 51 Handle 52 Control Lever 53 Pin 5x14 54 Pin 6x20 55 Nut M6 56 Tube for Steel Wire 57 Steel Wire 58 Split Pin 59 Pin Axle 60 Washer 8 61 U Fork 62 Spring Washer 8 AN U AL © 46 63 Screw 64 Pedal Bent Pipe 65 Shake Link 66 Nut M8 67 Hexagonal Socket Screw 68 Spacing Casing 69 Washer 20 71 72 73 Nut 20 M 70 Washer Pin Axle4 Retainer 10 Pin Axle 75 Retainer 20 76 Spacing Casing A® 74 Link 78 Hexagonal Socket Screw M8x20 79 Frame of Rear Wheel R EM 77 80 Nut M12 81 Washer 12 82 Spacing casing 83 Wheel 84 Bolt 85 Frame of Front Wheel 86 Screw M6x12 87 Pin Axle 88 Chassis 89 Roller for Chassis 90 Bushing 91 Retainer 16 92 Pin Axle 19 93 Bushing 94 Scissors Lever 95 Roller for Table 96 Table Spring Pin 98 Safety Rod 99 Nut M10 100 Washer 10 101 Bolt M10x40 AN U AL © 97 A Piston Assembly B Pump Base Assembly C Pump Piston Assembly D Handle Assembly E Pedal Assembly F Swivel Wheel Assembly G Front Wheel Assembly Pump Assembly I Seal Kit Assembly 1,3,6,13,17,22,28,32,38,46,48 R EM A® M H 20 AN U AL © M A® EM R www.rema.eu 21
© Copyright 2024 ExpyDoc