AN U AL © GEBRUIKERSHANDLEIDING OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG barrel clamps series R EM A® M MODE D’EMPLOI 03-2013 REMA HOLLAND BV Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht Postbus 4303/6202 VA Maastricht Telefoon: 0031-43-3631777 Fax: 0031-43-3632922 Email: [email protected] www.rema.eu PAGE 3 OWNER’S MANUAL PAGE 5 GEBRAUCHSANLEITUNG PAGE 7 MODE D’EMPLOI PARTS LIST PAGE 9 PAGE 11 rema.eu R EM A® M www. AN U AL © GEBRUIKERSHANDLEIDING Garantieaanvraag Registreer Uw product vandaag nog ! Garantie Anfrage Registrieren Sie ihr Produkt heute ! Demande de garantie Registre votre produit aujourd-hui ! Warranty request Register your product today ! Opmerking: Voorafgaande aan het gebruik moet de eigenaar en de bedieningsman de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebben. BEDANKT DAT U VOOR DEZE VATENKLEM HEEFT GEKOZEN! VOOR HET VEILIGE GEBRUIK VAN DE VATENKLEM LEES VOOR GEBRUIK DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN DE OPSCHRIFTEN OP DE WAGEN. AN U AL © OPMERKING: Alle hier vermeld informatie is gebaseerd op de gegevens die ten tijde van het ter perse gaan bekend waren. De fabriek behoudt zich het recht voor om te allen tijde, zonder aparte kennisgeving veranderingen aan te brengen aan het product en wijst de aansprakelijkheid voor de hieruit stammende gevolgen af. Vandaar dat het aanbevolen is om te informeren naar eventuele veranderingen. A® M ATTENTIE Voor gebruik lees de gebruiksaanwijzing en interpreteer de inhoud ervan. Met het heftoestel kunnen alleen staande vaten worden geheven. Het vat moet een rand aan de bovenkant hebben. Stel het heftoestel niet bloot aan een belasting van meer dan de nominale 750 pond. Voor gebruik controleer altijd het heftoestel. Als welk deel dan ook beschadigd of vervormd is, breng deze dan onmiddellijk naar een reparatiebedrijf, voordat u deze weer in gebruik neemt. Voor het heffen controleer of de trommel goed vastzit. Zorg ervoor dat er niemand onder het geheven vat staat. Laat een vat in geheven toestand nooit onbewaakt achter. Gebruik het heftoestel alleen maar in overeenstemming met de regels. Het is verboden om deze voor andere doeleinden te gebruiken. Indien u zich niet aan deze waarschuwingen houdt, dan kan dat tot persoonlijke verwondingen en/of materiële schade leiden. R EM BEDIENING VAN HET HEFTOESTEL 1. Zet het heftoestel vast aan de haak van de lier of een ander middel. 2. Laat het heftoestel op het vat zakken en controleer of de klemmen de rand van het vat stevig vasthebben, zodat deze niet omvalt. 3. Verplaats het vat voorzichtig in de gewenste positie. Is het vat in zijn geheel op het pallet geplaatst, maak dan de grip los en trek het heftoestel weg van het vat. 3 Note: The Owner/Operator must read carefully and understand all the information presented here before operation. THANK YOU FOR USING THIS DRUM LIFTER. FOR YOUR SAFETY AND CORRECT OPERATION, PLEASE CAREFULLY READ THIS INSTRUCTION BEFORE USING IT. NOTE: All of the information reported herein is based on data available at the moment of printing. AN U AL © The factory reserves the right to modify its own products at any moment without notice and incurring in any sanction. So it is suggested to always verify possible updates. M WARNING Read and understand the entire owner’s manual before using the drum lifter. This drum lifter is designed for lifting drums in vertical position only. The drum must have a top lip. Do not load the drum lifter beyond its rated capacity of 750 lbs. Inspect the drum lifter before each use. If there is damage or distortion to any part, the drum lifter must be removed from service until it is repaired or replaced. Make sure the drum is secured by the lifting arms before raising. Do not allow anyone to stand beneath a raised drum. Never leave a drum unattended in the raised position. Do not use this drum lifter for other than its intended use. Failure to comply with these warnings may result in personal injury and/or property damage. R EM A® OPERATION Of DRUM LIFTER 4. Attach the drum lifter vertically to the hook of your hoist, chain block, etc. 5. Lower the drum lifter over the drum, and make sure the arms are secured evenly onto the rim of the drum to prevent the drum from tilting. 6. Carefully move the drum to desired location. When the drum has been lowered completely to the floor or pallet, allow the drum lifter to slacken and move it away from the drum. 4 Hinweis: Der Besitzer/Bediener hat diese Bedienungsanleitung vor der Nutzung des Gerätes zu lesen und zu verstehen.. WIR DANKEN IHNEN. DASS SIE SICH FÜR DEN KAUF UNSERES FASSHEBEGERÄTS ENTSCHIEDEN HABEN! IM INTERESSE IHRER SICHERHEIT UND DES KORREKTEN BETRIEBS, LESEN SIE BITTE VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DIESE ANWEISUNG. BEMERKUNG: Alle hier mitgeteilten Informationen basieren auf die zum Zeitpunkt des Drucks zur AN U AL © Verfügung stehenden Angaben. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Produkte jederzeit, ohne Vorankündigung zu ändern und er übernimmt keine Haftung für die Folgen dieser Änderungen. Deshalb schlagen wir vor, informieren Sie sich beim Hersteller über die eventuellen Änderungen. A® M ACHTUNG Sie sollten diese Bedienungsanleitung vor der Nutzung des Fasshebers lesen und interpretieren. Mit dem Heber können Fässer nur in stehender Position gehoben werden. Das Fass muss oben über eine Kante zum Anheben verfügen. Belasten Sie das Hebezeug nicht über die Nenntragfähigkeit von 750 Ibs. Vor der Benutzung führen Sie immer einen Funktionsprüfung durch. Insofern egal welcher von den Teilen des Hebezeugs deformiert oder beschädigt ist, nehmen Sie das Gerät erst nach erfolgter Reparatur oder Austausch des Teils wieder in Betrieb. Vor dem Heben prüfen Sie, ob das Gerät das Fass sicher festhält. Sorgen Sie dafür, dass niemand sich unter das angehobene Fas stellt. Das Gerät mit angehobenem Fass nie unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät darf nur vorschriftsmäßig benutzt werden. Eine zweckentfremdete Nutzung ist verboten. Wenn Sie diese Hinweise nicht einhalten, riskieren Sie damit die Verletzung von Personen und/oder Sachschäden. R EM BEDIENUNG DES FASSHEBERS 7. Hängen Sie den Fassheber in den Lasthaken des Krans oder Flaschenzugs usw. ein. 8. Senken Sie den Fassheber von oben auf den Fass und kontrollieren Sie, ob die Arme des Geräts die Kante des Fasses sicher halten, damit es nicht herunterfallen kann. 9. Transportieren Sie das Fass vorsichtig in die gewünschte Position. Sobald Sie das Fass vollständig auf den Boden oder auf die Palette abgesetzt haben, lösen Sie die Arme des Geräts vom Fass und zeihen Sie den Fassheber vom Fass weg. 5 Avertissement: Avant l'utilisation le propriétaire et l'opérateur doivent lire et comprendre les dispositions de ces notes d'utilisation. ATTENTION: AN U AL © NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR CHOISI CET APPAREIL LEVE-FUT. AFIN D'ASSURER L'UTILISATION SECURISEE DU CHARIOT ELEVATEUR AVANT L'UTILISATION VEUILLEZ BIEN LIRE LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CES NOTES D'UTILISATION AINSI QUE LES INSCRIPTIONS AFFICHÉES SUR LE CHARIOT. Toutes les informations ici contenues sont basées sur les données disponibles au moment de l'impression. Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit en tout temps, sans préavis, et sans en courir des sanctions. Nous vous conseillons donc de vous renseigner toujours sur les changements éventuels intervenus. A® M ATTENTION: Avant l'utilisation veuillez bien lire ces notes et interpréter son contenu. Seul des fûts en position debout peuvent être élevés avec l'appareil. Le fût doit avoir disposer d'un ourlet supérieur. Ne pas charger l'appareil élévateur d'un poids de plus de 750 livres. Vérifier toujours l'appareil élévateur avant son utilisation. Si une partie quelconque de l'appareil est défectueuse ou déformée, avant toute utilisation ultérieure il faut le transporter dans un service après-vente. Vérifier avant l'élévation que le tambour soit bien fixé. Assurez-vous que personne ne se trouve en-dessous du fût élevé. Ne jamais laisser le fût élevé sans surveillance. L'appareil élévateur ne doit être utilisé que pour les tâches prévues. Il est interdit de l'utiliser pour toute autre fin. Le non-respect de ces avertissements pour provoquer des lésions corporelles ou des dégâts matériaux. R EM LA MANIPULATION DE L'APPAREIL ELEVATEUR 10. Fixer l'appareil élévateur dans le crochet de levage d'un treuil ou d'un autre outil. 11. Baisser l'appareil élévateur sur le fût et vérifier que les bras tiennent solidement l'ourlet du fût, pour empêcher son renversement. 12. Faire déplacer le fût avec précaution dans la position souhaitée. Quand le fût est totalement baissé sur la palette, desserrer la prise, et retirer l'appareil depuis le fût. 6 A® Description Fixed arm Split pin Clevis pin Supporting pin Size Φ4×35mm Φ19×78mm R EM No. 1 2 3 4 M AN U AL © EXPLODED VIEW & PART LIST VK-350 7 Qty 1 1 1 1 Remark A® Description Steeve Pin axle Washer Split pin Size Φ20×63mm Φ20mm Φ4×40mm R EM No. 1 2 3 4 M AN U AL © EXPLODED VIEW & PART LIST VK-360 8 Qty 1 1 1 1 Remark Size M Description Left jaw Ring Clevis pin Split pin Washer Hex nut Right jaw Flat washer Hex cap screw Locking handle Φ3.5㎜ Φ20㎜ M8 Φ8㎜ M8×25 R EM A® No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AN U AL © EXPLODED VIEW & PART LIST VK-500 9 Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Remark 10 EM R A® AN U AL © M 11 EM R A® AN U AL © M AN U AL © M A® EM R www.rema.eu 12
© Copyright 2024 ExpyDoc