平日ランチ(PDF/181.9 KB)

LES ENTRÉES 前菜
( Supplément au menu )
( Added price for course )
( コース・プラス料金 )
¥2,880
Salade de crabe “TARABA” en film, comme un écrin, sauce tapenade
Crab “TARABA” salad with tapenade sauce
透明なフィルムに包まれたタラバ蟹のサラダ 宝石箱のように タプナードソース
¥2,675
Rouleau de saumon mariné, salade de courgettes aux anchois, sauce citron confit
Rolled tasmanian salmon marine and zucchini salad flavored with anchovy, lemon confit sauce
タスマニアサーモンのルロー仕立て アンチョビ風味のクールジェットのサラダとレモンコンフィソース
¥2,675
Terrine chaud de beaufort et taro, sauce légère à la moutarde vert
Terrine of beaufort cheese and taro with green mustard sauce
ボーフォールチーズと里芋の温かいテリーヌ グリーンマスタードの軽いソース
Foie gras poêlé, radis blanc mijoté au consommé et condiment à la truffe, en voile vert
(+¥1,029)
¥3,703
Pan-seared duck foie gras and white radish simmered in consommé and truffle condiment
フォアグラのポワレ 大根のコンソメ煮とトリュフのコンディマン グリーンのベールを纏わせて
¥2,263
Soupe de poissons “Provençale” et salade vert
Provencal-style fish soup with green salad
“クーカーニョ” スープ ド ポワソンとグリーンサラダ
LES POISSONS 魚料理
Poisson meunière à la mie de pain et thym
¥3,086
Fish meunière with brown butter and thyme sauce
築地から届いた鮮魚のムニエル ブールノワゼットとタイムの薫り
¥3,086
Brochet grillé, confit d'aubergines et croquette de crustacés aux taro
Grilled barracuda fish with eggplant confit, croquette of crustacean and taro
カマスのグリエ 米ナスのコンフィと里芋の入った甲殻類のクロケットをそえて
¥3,086
Symphonie de sole, accents de chorizo, sauce pernod
Steamed sole with chorizo, pernod sauce
舌平目のシンフォニー チョリソーのアクセント ペルノーソースとともに Homard et ormeau à la vapeur, film de lard de Colonnata, garniture de spaghetti à la truffe
(+¥1,235)
¥4,320
Steamed lobster and abalone with salumi “Lardo di Colonnata” and truffle cream spaghetti
オマール海老と鮑のヴァプール コロンナータ村の薄いラルドを纏わせて トリュフ風味のスパゲッティ
LES VIANDES 肉料理
Daube de côte de bœuf, purée de pois chiches et tian de légume à la provençale
¥3,703
Stewed beef with chickpea puree and vegetable gratin
牛ばら肉の煮込み 滑らかなヒヨコ豆のピューレと野菜のグラタンとともに
Noir de bigorre et canard en croûte, sauce parfumée au madère
¥3,703
Pie of noir de bigorre pork and duck with madeira sauce
ノワ・ド・ビゴール豚とカナールのパイ包み焼き マディラ酒の薫り漂うソース
Carré d'agneau poêlé en croute d'herbes, grand-mère de “EBIIMO”
¥3,703
Pan-seared rack of lamb with harb breadcrumbs, “EBIIMO” taro
骨付き仔羊のポワレ 香草のクルート仕立て 海老芋のグランメールをそえて
Filet de bœuf grillé, accompagné de chou de bruxelles braisés et bacon, jus de viand
Fillet of beef steak with potato puree and braised brussels sprouts and bacon, gravy sauce
牛フィレ肉の縄文焼き 芽キャベツとベーコンのブレゼ ジュ・ド・ヴィアンド
Prix y compris le service(10%)et taxe
The prices above include consumption tax and a 10% service charge
表示額にはサービス料10%と規定の消費税が含まれております
(+¥1,235)
¥4,937
Voudriez-vous choisir un plat
Please make your choices from the menu listing on the list
左記のそれぞれのお料理の中からお好みのものをお選びください
MENU PALETTE
MENU ALPILLES
パレット
アルピーユ
Entrée
Entrée
Appetizer
Appetizer
前菜
前菜
Poisson ou viande
Poisson
Fish dish or Meat dish
Fish dish
魚料理 または 肉料理
魚料理 Viande
Dessert de la maison
Special dessert
Meat dish
パティシエお薦めデセール
肉料理
Café ou thé et mignardises
Dessert de la maison
コーヒー または 紅茶と小菓子
パティシエお薦めデセール
Coffee or tea and petits fours
Special dessert
Café ou thé et mignardises
Coffee or tea and petits fours
¥5,040
コーヒー または 紅茶と小菓子
¥6,686
Si vous desirez une infusion d'herbes un supplément de (\463) sera demandé
If you wish herb tea, will be added to extra charge (\463) for course
コースをご注文のお客さまにはハーブティーを(+\463) にてご提供いたします
MENU MISTRAL
ミストラル コース
Foie gras poêlé, radis blanc mijoté au consommé et condiment à la truffe, en voile vert
Pan-seared duck foie gras and white radish simmered in consommé and truffle condiment
フォアグラのポワレ 大根のコンソメ煮とトリュフのコンディマン
グリーンのベールを纏わせて
Homard et ormeau à la vapeur, film de lard de Colonnata, garniture de spaghetti à la truffe
Steamed lobster and abalone with salumi “Lardo di Colonnata” and truffle cream spaghetti
オマール海老と鮑のヴァプール
コロンナータ村の薄いラルドを纏わせて トリュフ風味のスパゲッティ
ou or または
Filet de bœuf grillé, accompagné de choux de bruxelles braisés et bacon, jus de viand
Fillet of beef steak with potato puree and braised brussels sprouts and bacon, gravy sauce
牛フィレ肉の縄文焼き 芽キャベツとベーコンのブレゼ ジュ・ド・ヴィアンド
Café ou thé et mignardises
Coffee or tea and petits fours
コーヒー または 紅茶と小菓子
¥5,554
Veuillez, s'il vous plaît, informer le serveur si vous êtes allergique à certaines nourritures
Kindly inform waiter if you are allergic to certain foods
食材によるアレルギーのあるお客さまは予め係にお申し付けください
MENU DE SAISON
セゾンコース Amuse-bouche gourmand
Amuse-bouche
アミューズブーシュ
Tartare de st-jacques et crevette “BOTAN” au yuzu, purée de chou fleur
Scallops and “BOTAN” shrimp tartar flavored with yuzu and puree of cauliflower
帆立とボタン海老のタルタル柚子風味 糸島産カリフラワーのピュレ
Tarte fine feuilletée aux champignons et gésiers confits, chantilly à ľestragon
Tarte of mushrooms and gizzard confit with estragon cream
茸と砂肝のコンフィのタルト エストラゴンのシャンテリーとともに
Grondin poêlé, haricots et fruits de mer brais é, à la nage
Pan-seared sea robin with braised beans and seafoods, soup style
ホウボウのポワレ 豆類と海の幸のブレゼ ナージュ仕立て
Blanquette de veau parfumée au citron et à la vanille
Stewed veal flavored with lemon and vanilla
仔牛のブランケット レモンとヴァニラの薫り
Crème chiboust aux poires et gelée de sauternes, glace aux caramel
Pear chiboust and sauternes jelly with caramel ice cream
洋梨のシブーストとソーテルヌのジュレ キャラメルアイスをそえて
Mignardises
Petits fours
小菓子
Café, thé ou infusion d'herbes
Coffee, tea or herbs tea
コーヒー・紅茶 またハーブティー
¥6,686
Prix y compris le service(10%)et taxe
The prices above include consumption tax and a 10% service charge
表示額にはサービス料10%と規定の消費税が含まれております
MENU STE-VICTOIRE
サン・ヴィクトワール
Salade de crabe “TARABA” en film, comme un écrin, sauce tapenade
Crab “TARABA” salad with tapenade sauce
透明なフィルムに包まれたタラバ蟹のサラダ 宝石箱のように タプナードソース
Foie gras poêlé,
radis blanc mijoté au consommé et condiment à la truffe, en voile vert
Pan-seared duck foie gras and white radish simmered in consommé and truffle condiment
フォアグラのポワレ 大根のコンソメ煮とトリュフのコンディマン
グリーンのベールを纏わせて
Soupe de poissons “Provençale”
Provencal-style fish soup
“クーカーニョ” スープ ド ポワソン
Symphonie de sole, accents dechorizo, sauce pernod
Steamed sole with chorizo, pernod sauce
舌平目のシンフォニー チョリソーのアクセント ペルノーソース
Filet de bœuf grillé, accompagné de chou de bruxelles braisés et bacon, jus de viand
Fillet of beef steak with potato puree and braised brussels sprouts and bacon, gravy sauce
牛フィレ肉の縄文焼き 芽キャベツとベーコンのブレゼ ジュ・ド・ヴィアンド
Crème chiboust aux poires et gelée de sauternes, glace aux caramel
Pear chiboust and sauternes jelly with caramel ice cream
洋梨のシブーストとソーテルヌのジュレ キャラメルアイスをそえて
Mignardises
Petits fours
小菓子
Café, thé ou infusion d'herbes
Coffee, tea or herb tea
コーヒー・紅茶 またはハーブティー
¥10,285
Prix y compris le service(10%)et taxe
The prices above include consumption tax and a 10% service charge
表示額にはサービス料10%と規定の消費税が含まれております