を~ます

第6課
• 助詞:を、で
• 他動詞
• Kalimat ajakan
文型
~を~ます
〔場所)で~ます
~いっしょに~ませんか。
~ましょう
たどうし
kata kerja transitif
買います
飲みます
食べます
書きます、読みます
対象
(objek)
飲み物
食べ物
果物
食べ物
~を~ます
• Partikel 「を」menunjukkan bahwa kata
sebelumnya adalah objek kalimat.
• Kata kerja yang berfungsi sebagai predikat
letaknya selalu di akhir kalimat.
• 私は ごはんを 食べます。
S
O
P
• 毎朝 新聞を読みますか。
はい、読みます。
何を~ますか。
(KK apa?)
• 何(なに):apa. Kata tanya ini
berfungsi untuk menanyakan objek
kalimat.
• Q :毎朝、何を食べますか。
A :パンとたまごを食べます。
Q :なにを飲みますか。
A :コーヒーを飲みます。
何も~ません。
(tidak KK apapun?)
Q :けさ、パンを食べましたか。
A :いいえ、食べませんでした。
Q:ごはんを食べましたか。
A:いいえ、ごはんも食べませんでした。
Q:それでは、なにを食べましたか。
A:何も食べませんでした。
何をしますか。
(melakukan apa?)
• Untuk menjawab pertanyaan ini, bisa
menggunakan KK apa saja.
• 日曜日何をしますか。
映画を見ます。
• あした何をしますか。
宿題をします。
• きのう何をしましたか。
手紙を書きました。
それから
(kemudian, setelah itu)
• Jika pekerjaan yang dilakukan lebih dari 1,
kata それから bisa dipergunakan untuk
menghubungkannya.
Q:日曜日なにをしますか。
A :映画を見ます。それからラジオを聞きます。
Q:けさ何をしましたか。
A :ごはんを食べました。それから新聞を読みま
した。
〔場所)で~ます
(melakukan sesuatu di ~)
• Partikel 「で」pada pola ini berfungsi
sebagai penanda keterangan tempat
dilakukannya sesuatu.
• はははスーパーで肉を買います。
• きのうの晩レストランで友達に会いま
した。
• 毎日教室で日本語を勉強します。
どこで~ますか
(Dimana (melakukan sesuatu))
• Untuk bertanya, kata tanya yang
digunakan adalah 「どこ」, karena
yang ditanyakan adalah tempat.
• どこで写真を撮りますか。
にわで撮ります。
• どこで新聞を買いましたか。
えきで買いました。
~いっしょに~ませんか。
(maukah (Anda) bersama-sama untuk~)
• Pola kalimat ini dipergunakan untuk
mengajak atau menganjurkan seseorang
melakukan sesuatu. Pola ini mempergunakan
bentuk negatif yang dapat diartikan
sebagai bentuk sopan untuk menanyakan
keinginan dan perasaan lawan bicara.
• いっしょに映画を見ませんか。
• いっしょにビールを飲みませんか。
~ましょう
• Pola ini bisa digunakan sebagai jawaban untuk
ajakan atau anjuran yang diberikan oleh lawan
bicara dalam pola 「~ませんか」.
• Jika pola ini digunakan untuk menjawab, itu
berarti bahwa pembicara menerima ajakan
lawan bicara. Jika menolak, sebaiknya kata
pertama yang diucapkan adalah 「すみませ
ん」
例文
Q :今晩いっしょに映画を見ませんか。
A :ええ、見ましょう。
Q :あしたいっしょに食事しませんか。
A :すみません、あしたはちょっと……
「ちょっと」dipergunakan untuk menyatakan alasan
secara sopan. Tanpa dilanjutkan pun lawan bicara
sudah mengerti bahwa ajakannya ditolak.