Editorial - Copyprintsuisse

Ausgabe 1 | 2016
JAHRE
ANS
ANNI
19 41 – 2 016
75-Jubiläums Generalversammlung in Luzern
Erfassen der Arbeitszeit Verzicht und Pflicht?
Erweitertes Dientsleistungsangebot Mitgliederbeitrag von Gysin AG
VIVID COLORS
Mit der ColorLok®-Technologie wird ganz alltägliches Papier zu einer Leinwand der unbegrenzten Möglichkeiten. Additive,
die während der Papierherstellung hinzugefügt werden, sorgen dafür, dass das Papier Pigmente an der Oberfläche „festhalten“
kann. Auch Ausdrucke auf recycelbarem Papier sind wirkungsvoller als je zuvor, da die ColorLok®-Technologie diesen Papieren
einen farbenfrohen, eindrucksvolleren Look verleiht. Die verkürzte Trocknungszeit verringert das Verschmieren und der Anwender
kann erstmals die erhöhten Druckgeschwindigkeiten der neuen Druckergeneration nutzen.
ERFAHREN SIE ALLES ÜBER DAS INAPA TECNO
SORTIMENT MIT COLORLOK UNTER
www.inapatecno-colorlok.com
Gedruckt auf Claro Silk FSC von Antalis.
MIT DEN INAPA TECNO PAPIEREN DANK DER COLORLOK®-TECHNOLOGIE
Editorial
3
Editorial
Liebe Leserinnen und Leser, das Jahr
hat nicht weniger turbulent begonnen
als letztes Jahr geendet. Wenn ich aus
sicherer Quelle höre und selber auch
erfahre wie sich die Preisspirale noch
weiter zuzieht muss man sich schon
ganz genau im Klaren sein ob und wie
man sich dem Markt gegenüberstellt.
Ein paar Franken für ein Produkt und
dazu noch die vollumfängliche Dienstleistung wie (Express-) Lieferungen,
«Extrawürste» bei der Verrechnung,
Qualitätsansprüche, Wochenendarbeiten, Öffnungszeiten bis spät abends?
Das scheint mir kein faires Geschäft zu
sein, sondern nahe an der Ausbeutung.
Die Möglichkeit, mit Kunden ein kurzes
Gespräch führen zu können, verschwindet fast gänzlich. Da dies für die Mitarbeiter des Lieferservices nicht mehr
drin liegt. Der Zeitdruck ist zu gross und
die nächste Lieferung steht bereits an.
Natürlich soll der Lieferservice seine
Hauptaufgabe korrekt und speditiv ausführen, aber ist er nicht auch ein Aushängeschild der Firma, eine Werbung?
Ich kann nur sagen, diese Werte gehen
langsam verloren und ich bin überzeugt
viele Kunden würden einen kleinen
Schwatz manchmal schätzen.
Schon wieder habe ich einen neuen
Tiefstpreis im Raum Basel vernommen.
Nun ja, es scheint als würde man um jeden Preis versuchen das Volumen hoch
zu halten. Einen Auftrag mit «normalen
Preisen» verlieren zu können scheint
mittlerweile keine Option mehr. Bis zur
Preisgleichheit mit dem grossen Kanton, braucht es nicht mehr viel. Aber,
mit den Kosten (Infrastruktur, Material,
Löhne, Mieten etc.) sind wir noch meilenweit entfernt.
Inhaltsverzeichnis
3
5
6
8
12
Editorial
von Steven Heusser
Anlass
Fondue-Plausch Sektion Zürich
Generalversammlung
75-Jubiläums Generalversammlung
Mitteilung
Erfassen der Arbeitszeit
Mitgliederbeiträge
16
19
Lehrlingsausbildung
23
Pressemitteilungen
Weiterbildung
- Aufruf für Beiträge
- Gysin AG, Erweitertes Dienstleistungsangebot
TG-Soft stellt HP PageWide XL vor
- Überbetriebliche Kurse 2016
- Aktuelle Informationen durch die Firma Xerox
- Arbeits- und Sportlager in Fiesch
Ich erinnere Sie an das diesjährige
75-jährige Bestehen des ReprografieVerbandes, des heutigen COPYPRINTSUISSE. Wie Sie vielleicht schon
bemerkten, haben wir das COPYPRINTSUISSE-Logo leicht ergänzt. Sie werden
das Jubiläumlogo dieses Jahr vermehrt
antreffen.
Der Vorstand hat ein tolles Programm
für die Generalversammlung vom 17. bis
18. Juni 2016 in Luzern zusammengestellt. Die Einladungen wurden bereits
versendet und es würde uns freuen, mit
Ihnen aktuelle Themen und brennende
Anliegen zu diskutieren sowie das Jubiläum ausgiebig zu feiern.
Steven Heusser
Redaktor CPS-News
Eine Produktion von
Sekretariat
COPYPRINTSUISSE
Daniel Eggimann
Entfelderstrasse 1, CH-5000 Aarau
Tel. 062 834 93 00, Fax 062 834 93 01
[email protected]
Redaktion und Inserate
Reprotec AG
Steven Heusser
Gewerbestrasse 6, CH-6330 Cham
Tel. 041 747 00 00, Fax 041 747 00 01
[email protected]
Auflage
500 Exemplare
Erscheinung
4x jährlich.
Nächste Ausgabe erscheint Anfang Juli 2016.
Redaktionsschluss ist am 17. Juni 2016.
Satz und Druck
Reprotec AG, 6330 Cham
www.reprotec.ch
66. Jahrgang
Editorial
4
Editorial / Editoriale
Chers lectrices et chers lecteurs
L’année nouvelle n’a pas débuté d’une
façon plus calme que l’année passée
s’est terminée. Lorsque j’entends, de
source sûre, et que je constate personnellement à quel point la spirale des
prix s’emballe encore, nous devons
vraiment être très clair avec nousmêmes pour être à même de se frotter
au marché. Quelques francs pour un
produit et en plus, encore, des services complets comme des livraisons
express, des « voeux particuliers »
lors de la facturation, des prétentions
de qualité, du travail durant les weekends, des heures d’ouverture jusqu’ à
tard le soir ? Ceci ne me semble plus
être du travail fair-play mais plutôt de
l’exploitation.
La possibilité d’avoir une courte conversation avec le client a presque complètement disparu, car cette dernière n’est
plus possible pour le collaborateur qui
Care lettrici, cari lettori, l'anno nuovo
non è iniziato in modo meno turbolento di quanto sia terminato quello precedente. Se sento da fonte sicura, e
io personalmente ne ho la conferma,
di come la spirale dei prezzi continua a
chiudersi, nasce il bisogno di chiarirsi
le idee sul se e sul come affrontare il
mercato. Un paio di franchi per un prodotto e in più un servizio completo, del
tipo consegne (veloci), desideri speciali
in occasione della fatturazione, rivendicazioni qualitative, lavori durante il
weekend, orari d'apertura fino a tarda
sera? Tutto ciò non mi sembra un affare
leale bensì quasi uno sfruttamento.
La possibilità di un breve dialogo con
il cliente scompare pressoché completamente, dato che il personale di
consegna non dispone più del tempo
necessario. L'assillo del tempo è tal-
effectue les livraisons. La pression est
trop grande, la prochaine livraison attendant déjà son tour. Le service de
livraison doit naturellement remplir son
devoir principal correctement et rapidement, cependant n’est-il pas aussi une
carte de visite de l’entreprise, une possibilité de publicité ? Je constate seulement que ces valeurs se perdent lentement et je suis persuadé que beaucoup
de clients apprécieraient parfois une
petite discussion.
J’ai appris récemment que la région
de Bâle a battu le record du prix le plus
bas. Cela nous donne l’ impression que
l’on essaie de garder un certain volume
de commandes à n’ importe quel prix.
Pouvoir perdre une commande à un
prix « normal » ne semble, entre-temps,
plus une option. Il n’y a plus beaucoup
de chemin jusqu’ à une égalité des prix
avec notre voisin allemand. Cependant,
nous sommes encore loin de l’ égalité
mente elevato e la prossima consegna sta aspettando di essere eseguita.
Ovviamente il servizio consegne deve
effettuare i suoi compiti principali con
correttezza e in modo spedito, ma non
è contemporaneamente il fiore all'occhiello dell'azienda, un mezzo pubblicitario? Posso solo dire che questi valori si stanno lentamente estinguendo
e sono convinto, che numerosi clienti
talvolta ci terrebbero a fare una breve
chiacchierata.
Nuovamente sono venuto a sapere di
un prezzo minimo nella regione di Basilea. Sembra che si voglia mantenere
alto il volume a ogni costo. Perdere un
incarico offrendo «prezzi normali» nel
frattempo non rappresenta più un opzione. Per arrivare alla parità dei prezzi offerti dal grande cantone basta un
niente. Ma per quanto riguarda i costi
des coûts avec l’ infrastructure, les fournitures, les salaires et les loyers.
Je vous rappelle le jubilaire des 75 ans
de l’association des Reprographes, aujourd’hui, COPYPRINTSUISSE. Comme
vous l’avez peut-être déjà remarqué,
le logo de COPYPRINTSUISSE s’est
légèrement modifié. Vous allez rencontrer le logo du jubilaire de plus en plus
souvent cette année.
Le comité vous a préparé un programme
magnifique pour l’assemblée générale du 17 au 18 juin 2016 à Lucerne.
Les invitations viennent d’ être envoyées et vous nous feriez plaisir en
participant à la discussion des thèmes
actuels et des demandes en cours ainsi qu’aux festivités de la célébration du
jubilaire.
Steven Heusser
Rédacteur CPS-News
(infrastruttura, materiale, stipendi, affitti, ecc.) siamo distanti miglia e miglia.
Voglio ricordarvi il 75esimo anno di esistenza dell'associazione di reprografia,
oggi COPYPRINTSUISSE. Come forse
avrete già notato, abbiamo leggermente aggiornato il logo COPYPRINTSUISSE. Quest'anno incrocerete spesso il
logo del giubileo.
In occasione dell'assemblea generale dal 17 al 18 giugno 2016 il comitato
direttivo ha stabilito un fantastico programma. Gli inviti sono già stati spediti
e ci farebbe piacere, discutere con voi
tematiche attuali e questioni ardenti
nonché festeggiare abbondantemente
il giubileo.
Steven Heusser
Redattore Bollettino CPS
Anlass
5
Sektion Zürich
Fondue-Plausch
Dieses Jahr fand der traditionelle
Fondueplausch in der «Chässtube
Rehalp» in Zürich am 3. Februar 2016
statt. Die «Chässtube Rehalp» existiert seit 1999 als Ersatz des abgebrochenen Seefelder-Quartier-Restaurants «Frohsinn» als Treffpunkt
der Fondue- und Raclette-Liebhaber.
Dieses bekannte «Stübli» serviert das
traditionelle, rezente Schweizer KäseFondue «moitié-moitié» (halb Gruyère,
halb Fribourger Vacherin, mit Wein und
Kirsch zubereitet) oder das feine, sämige
«pure vacherin» (drei Sorten Fribourger
Vacherin mit Wasser angerührt). Wir
haben uns für das traditionelle «moitiémoitié»-Fondue geeinigt und unsere
Wahl nicht bereut.
Die zahlreichen Fondue-Plausch-Teilnehmer trafen sich zum Apéro im kleinen Saal pünktlich um 18 Uhr. Schnell
fanden die Mitglieder, Förderungsmittglieder, Ehemaligen und der Vorstand
der COPYPRINTSUISSE diverse Gesprächsthemen und es entstanden interessante Diskussionen.
Der Präsident und Organisator von der
COPYPRINTSUISSE Sektion Zürich
Walter Weber begrüsste alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer zum diesjährigen Fondue-Plausch und bedankte sich
für das Interesse. Er informierte kurz
über die anstehende Generalversammlung der Sektion Zürich am 13. April
2016 und wünschte im Anschluss einen
gemütlichen Abend.
Sofort wurden die Plätze eingenommen,
als wäre es ein Spiel und der Letzte keinen Platz mehr bekommt. Dies war natürlich nicht der Fall und wir genossen
das Fondue mit angeregten Diskussionen. Es war einmal mehr ein gelungener
und gemütlicher Abend. Diese Tradition
soll noch lange hoch gehalten werden
und ich freue mich schon jetzt wieder
auf das nächste Mal.
Druckkaufmann/-frau EFA
Basis-Lehrgang. Neu nur 3 Semester. Ab 16. 01. 2017
Publikationsmanager/in ED
Aufbau-Lehrgang. 8 Monate. Ab 20. 08. 2016
Jetzt abheben und Karriere machen.
Mit der «gib»Zürich gewinnt Ihre Laufbahn an Höhe: In unseren berufsbegleitenden
Weiterbildungen lernen Sie alles, was Sie für leitende Positionen benötigen. Wir
«gib»Zürich Kaderschule für
sind die Schweizer Kaderschule für Druck, Medien und Kommunikation. Seit 1975.
Druck, Medien und Kommunikation
Starten Sie heute Ihren beruflichen Steigflug – melden Sie sich zu einem unserer
Infoabende an. Alle Infos unter www.gib.ch
[email protected] | www.gib.ch
Postfach 5946 | 8050 Zürich
Tel. +41 44 380 53 00
75-Jubiläums
6
Programm
JubiläumsGeneralversammlung
Das attraktive Programm der 75. Generalversammlung
vom 17. bis 19. Juni 2016 im Hotel Schweizerhof
in Luzern sieht folgendermassen aus:
Freitag, 17. Juni 2016
18.30 Uhr
Besammlung im Hotel
18.45 Uhr
Spaziergang zum Restaurant
19.00 Uhr
Rustikaler Abend im Schiffrestaurant Wilhelm Tell
Samstag, 18. Juni 2016
09.15 Uhr
Einschreibung
09.30 Uhr
Grusswort von Nationalrat & Gewerbeverbandsdirektor Hans-Ulrich Bigler
09.45 Uhr
Generalversammlung
10.45 Uhr
Kaffeepause
11.00 Uhr
Fortsetzung Generalversammlung
12.30 Uhr
Apéro und Stehlunch
14.00 Uhr
Stadtbesichtigung oder erste Abfahrt mit
Panorama-Yacht Saphir
15.15 Uhr
zweite Abfahrt Panorama-Yacht
16.30 Uhr
dritte Abfahrt Panorama-Yacht
19.00 Uhr
Apéro und Galadiner
Verpassen Sie diesen reprografischen Jahreshöhepunkt
auf keinen Fall!
Generalversammlung
Programme
Assemblée
générale du Jubilaire
Programma
Assemblea
generale giubileo
Le programme très attractif de la 75e assemblée
générale du 17 au 19 juin 2016 à l’hôtel
Schweizerhof à Lucerne sera le suivant:
l programma della 75. Assemblea generale dal 17
al 19 giugno 2016 all’hotel Schweizerhof a Lucerna
si annuncia attraente e prevede quanto segue:
Vendredi, 17 juin 2016
Venerdi, 17 giugno 2016
18 h 30
Salutation au Hôtel
ore 18.30
Registrazione all‘Hotel
18 h 45
Marche pour le restaurant
ore 18.45
Partenza a piedi verso il ristorante
19 h 00
Soirée rusticale dans le restaurant sur le
navire Wilhelm Tell
ore 19.00
Serata rustica nel ristorante del battello
Wilhelm Tell
Samedi, 18 juin 2016
Sabato, 18 giugno 2016
09 h 15
Inscription
09 h 30
Message de bienvenue du conseil national
& directeur de l’union suisse des
arts et métiers Hans-Ulrich Bigler
09 h 45
Assemblée générale
10 h 45
Pause café
11 h 00
Suite de l‘assemblée générale
12 h 30
Apéro et cocktail dinatoire
14 h 00
Visite de la ville guidée ou premier départ
avec Panorama-Yacht Saphir
15 h 15
deuxième départ Panorama-Yacht
16 h 30
troisième départ Panorama-Yacht
ore 15.15
Seconda partenza battello panoramico
19 h 00
Apéro et diner de gala
ore 16.30
Terza partenza battello panoramico
ore 19.00
Aperitivo e cena di gala
Ne manquez en aucun cas ce rendez-vous
reprographique !
ore 09.15
Registrazione
ore 09.30
Messaggio di benvenuto del Consigliere
nazionalee direttore dell’Unione Svizzera
delle Arti e Mestieri Hans-Ulrich Bigler
ore 09.45
Assemblea generale
ore 10.45
Pausa caffè
ore 11.00
Continuazione Assemblea generale
ore 12.30
Aperitivo e standing lunch
ore 14.00
Visita guidata della città o prima partenza del
battello panoramico Saphir
Non perdetevi per nessuna ragione questo grande evento
della reprografia!
7
Mitteilung
8
Erfassen der Arbeitszeit
Verzicht und Pflicht?
Ob Arbeitnehmer die vereinbarte Arbeitszeit einhalten oder gar darüber- hinausgehende
Leistungen wie Überstunden und Überzeit erbringen, ist nur feststellbar, wenn die Arbeitszeit aufgezeichnet wird. Wer ist für die Erfassung verantwortlich? Welche Angaben
müssen dabei dokumentiert werden? Kann auf eine Aufzeichnung verzichtet werden?
Die Erfassung der Arbeitszeit hat in erster Linie Kontrollfunktion. Sie zeigt sowohl
dem Arbeitgeber als auch dem Arbeitnehmer auf, wie viel und gegebenenfalls
auch woran Letzterer gearbeitet hat. Häufig dient die Aufzeichnung deshalb als
Beweismittel für Ansprüche im Zusammenhang mit der Arbeitszeit, vorab bei
Forderungen des Arbeitnehmers aus Überstunden oder Überzeit. Untersteht das Arbeitsverhältnis dem Arbeitsgesetz (ArG),
wird anhand der Dokumentation überprüft, ob
die gesetzlichen Arbeitszeitvorschriften eingehalten werden. Vom Gesetz vorgeschrieben werden namentlich die wöchentliche
Höchstarbeitszeit, die Dauer der Pausen und
Ruhezeiten sowie die Kompensation von
Überzeit.
(Gesetzliche) Pflicht zur Arbeitszeiterfassung
Das Obligationenrecht (OR) enthält keine
Pflicht zur Erfassung der Arbeitszeit. Einzig
aus der Vorschrift zur Kompensation und
Entschädigung von Überstunden (Art. 321c
OR) kann abgeleitet werden, dass die Arbeitszeiten zu dokumentieren sind. Gelten
Überstunden gemäss Arbeitsvertrag als
mit dem Lohn abgegolten, entfällt diese
Schlussfolgerung jedoch.
Eine Pflicht zur Arbeitszeiterfassung statuiert indessen das Arbeitsgesetz. Dieses
auferlegt die Pflicht zur Aufzeichnung der Arbeitszeit nicht dem Arbeitnehmer, sondern
dem Arbeitgeber. Gemäss Art. 46 ArG hat
der Arbeitgeber Verzeichnisse und Unterlagen mit allen Angaben, die für den Vollzug
des Gesetzes und seiner Verordnungen erforderlich sind, den Vollzugs- und Aufsichtsorganen zur Verfügung zu halten. Die Aufbewahrungsdauer für derartige Dokumente
beträgt fünf Jahre.
Das Arbeitsgesetz und seine Verordnungen
schreiben nicht vor, durch wen die Zeiterfassung faktisch zu erfolgen hat. Der Arbeitgeber kann die Aufzeichnung somit an seine
Arbeitnehmer delegieren; die Verantwortung
für die Einhaltung der Arbeitszeiterfassung
einschliesslich der Anforderungen an die Dokumentation bleibt allerdings auch im Falle
einer Delegation beim Arbeitgeber.
Dem Arbeitsgesetz unterstellt sind grundsätzlich alle Arbeitnehmer sowie sämtliche
öffentlichen und privaten Betriebe.
Als Betrieb gilt bereits jede Arbeitsorganisation, welche dauernd oder vorübergehend einen oder mehrere Arbeitnehmer beschäftigt.
Ausnahmen sind im Gesetz abschliessend
aufgeführt (Art. 2 und 3 ArG).
Inhalt und Art der Arbeitszeiterfassung
Die Verordnung 1 zum ArG in Art. 73 auf, was
unter anderem zu dokumentieren ist:
1. Personalien sowie Ein- und Austritt und
die Art der Beschäftigung: Diese Eckdaten
erlauben erst, die auf den Arbeitnehmer
anwendbaren Vorschriften zu bestimmen
und ihm die erfassten Angaben zuzuordnen.
2. Geleistete (tägliche und wöchentliche)
Arbeitszeit inklusive allfälliger Ausgleichsund Überzeitarbeit sowie die Lage der
Arbeitszeit: Die gesetzliche Höchstarbeitszeit beträgt 45 Stunden für industrielle Betriebe sowie für Büropersonal,
technische und andere Angestellte sowie
das Verkaufspersonals in Grossbetrieben
des Detailhandels. Für alle übrigen Arbeitnehmer gilt eine Höchstarbeitszeit von 50
Stunden pro Woche.
3. Gewährte Ruhe- oder Ersatzruhetage, sofern dies nicht regelmässig der Sonntag
ist: Der Arbeitnehmer hat Anspruch auf
einen Ruhetag pro Woche. Sonntagsarbeit
ist grundsätzlich verboten. Ausnahmen
sind bewilligungspflichtig und unterstehen der Voraussetzung, dass innert zwei
Wochen mindestens ein ganzer Sonntag
arbeitsfrei sein muss.
4. Lage und Dauer der Pausen von mindestens 30 Minuten: Die Arbeitnehmer haben
von Gesetzes wegen Anspruch auf eine
Pause von einer halben Stunde bei einer
täglichen Arbeitszeit von mehr als sieben
Stunden. Bei einer täglichen Arbeitszeit
von mehr als neun Stunden ist eine einstündige Pause zu gewähren. Kein Pausenanspruch besteht bei einer Arbeitszeit
unter fünfeinhalb Stunden. Lediglich 15
Minuten beträgt die Pause bei einem Arbeitstag ab fünfeinhalb bis sieben Stunden, wobei diesfalls die Pause nicht zu
dokumentieren ist. Bei flexiblen Arbeitszeiten wie etwa der gleitenden Arbeitszeit
ist für die Dauer der Pausen die Sollzeit
massgebend. Da Pausen der Erholung und
Verpflegung dienen, sind sie um die Mitte
der Arbeitszeit zu gewähren, wobei Pausen von mehr als einer halben Stunde aufgeteilt werden dürfen. Pausen gelten als
Arbeitszeit, wenn die Arbeitnehmer ihren
Arbeitsplatz nicht verlassen dürfen. Können sich die Arbeitnehmer ausruhen und
verpflegen, gilt die Pause am Arbeitsplatz
dennoch als gewährt.
Über die Art der Zeiterfassung bestehen
keine gesetzlichen Vorschriften. Die Aufzeichnung kann handschriftlich, in einer
Excel-Tabelle oder durch ein automati-
sches Zeiterfassungssystem erfolgen.
Bei Letzteren können sich allerdings datenschutzrechtliche Probleme ergeben.
Ausserdem sind Kontrollsysteme, die der
Verhaltensüberwachung dienen, nicht zulässig.
Ausnahmen von der Arbeitszeiterfassung
Wer unter die Pflicht zur Zeiterfassung fallen
soll, wurde in den letzten Jahren intensiv diskutiert. Das Staatssekretariat für Wirtschaft
(SECO) erarbeitete eine Vorlage zur Änderung der gesetzlichen Arbeitszeiterfassungspflicht; diese wurde aufgrund unüberbrückbarer Differenzen zwischen den Sozialpartnern
verworfen. Um die Rechtslage unter Geltung
der bisherigen Vorschriften den Bedürfnissen
der Arbeitswelt anzupassen, hat das SECO
per 1. Januar 2014 die Kontrollpraxis bis zur
Änderung der geltenden Bestimmungen gelockert.
Ungeachtet der Weisung des SECO bleiben
die bisherigen Ausnahmen vom persönlichen
Geltungsbereich des ArG mit entsprechender
Befreiung von der Erfassungspflicht bestehen. Von den Arbeits- und Ruhezeitvorschriften des Arbeitsgesetzes ausgenommen
sind unter anderem Handelsreisende sowie
Arbeitnehmer, die eine höhere leitende Stellung ausüben. Die Voraussetzungen dafür
werden restriktiv ausgelegt, sodass lediglich
Top-Manager wie CEOs oder Mitglieder der
Geschäftsleitung nicht unter die Pflicht zur
Arbeitszeiterfassung fallen.
Neu hat das SECO innerhalb des Geltungsbereichs des ArG eine Zwischenstufe geschaffen, für welche eine vereinfachte Arbeitszeiterfassung gilt. Die Aufzeichnung
beschränkt sich auf die Anzahl der täglich
geleisteten Arbeitsstunden. Diese Lockerung
betrifft Kaderleute mit Weisungsrecht, vollamtliche Projektleiter sowie - Mandatsträger
mit Ergebnisverantwortung. Voraussetzung
für die vereinfachte Arbeitszeiterfassung ist
überdies eine schriftliche Vereinbarung mit
dem Arbeitgeber, worin auf die lückenlose
Arbeitszeiterfassung verzichtet wird. Diese
Vereinbarung muss zudem das Verbot der
Nacht- und Sonntagsarbeit sowie die gesetzlichen Vorgaben zu Ruhezeiten und Pausen
erwähnen. In einem jährlichen Gespräch wird
die Situation der zeitlichen Arbeitsbelastung
protokolliert.
Auf alle übrigen dem ArG unterstellten Arbeitnehmer bleibt die Pflicht zur detaillierten Arbeitszeiterfassung anwendbar. Für die
Mehrheit der unter dem ArG Beschäftigten
besteht trotz gelockerter Praxis die Verpflichtung zu einer umfassenden Dokumentierung
weiter.
Quelle
Unternehmer Zeitung, Bigna Grauer
EXCEPTIONAL
SPEEDS
PROFITS
Die imagePRESS C10000VP setzt
neue Massstäbe bei Produktivität
und Qualität
Mit der imagePRESS C10000VP bieten Sie Ihren
Kunden eine aussergewöhnliche und konstante
Bildqualität über eine grosse Vielzahl von Substraten –
und das mit einer Produktivität, die es Ihnen erlaubt,
mehr Druckaufträge in kürzerer Zeit zu verarbeiten.
www.canon.ch
Mitteilung
10
Enregistrement des heures de travail
Renonciation et devoir?
Il est possible de constater que l’employé respecte le temps de travail convenu ou qu’il
compense les heures supplémentaires par des prestations complémentaires, seulement si l’heure de travail est enregistrée. Mais qui est responsable de ce contrôle ?
Quelles sont les indications qui doivent être contrôlées ? Peut on renoncer à des enregistrements précis ?
La mise sur pied d’un enregistrement des
heures de travail a, en première ligne, une
fonction de contrôle. Il indique autant à l’employeur qu’ à l’employé, combien et éventuellement sur quoi il a travaillé. Très souvent, cet enregistrement est utile comme
preuve pour des prétentions en rapport avec
l’horaire de travail, surtout quand il s’agit
d’exigences de l’employé pour des heures
supplémentaires ou extraordinaires. Si les
conditions de travail sont soumises à la loi
sur le travail (LTr), on contrôlera grâce aux
enregistrements, si les exigences légales
de l’horaire de travail sont respectées. La
loi prescrit précisément la durée maximum
de travail par semaine, la durée des pauses
et du repos et la compensation des heures
supplémentaires.
(Selon la loi) Devoir de l’enregistrement de l’horaire de travail
Le code des obligations (CO) ne mentionne
aucun devoir d’enregistrement d’un horaire
de travail. Cependant on peut supposer,
suite aux dispositions relatives à la compensation et au dédommagement des heures
supplémentaires, qu’il est nécessaire d’enregistrer les heures de travail. (art. 321c
CO). Si le contrat de travail mentionne que
les heures supplémentaires sont comprises
dans le salaire, cet article est caduque.
La loi sur le travail mentionne le devoir de
mettre sur pied un horaire de travail. Cette
dernière exige l’enregistrement des heures
de travail, non pas par l’employé, mais par
l’employeur. Selon l’article 46 de la LTr, c’est
à l’employeur de détenir l’enregistrement
documenté de toutes les données qui sont
nécessaires pour l’exécution de la loi, et qui
doivent être à disposition de ses organes de
contrôle et de surveillance. Ces documents
doivent être archivés pendant 5 ans.
La loi sur le travail et ses règlements ne précisent pas, par qui cet enregistrement doit
être effectué. L’employeur peut déléguer
l’enregistrement à son employé. La responsabilité de l’enregistrement du temps de
travail, y compris les exigences de la documentation, reste dans tous les cas, même
en cas de délégation, responsabilité de l’employeur.
Tous les employés ainsi que toutes les entreprises privées ou publiques sont en principe soumises à loi sur le travail.
Sous le nom entreprise, sont comprises
toutes les organisations de travail qui emploie régulièrement ou temporairement un
ou plusieurs employés. Les exceptions sont
mentionnées dans la loi (Art 2 et 3 de LTr).
Contenu et modèle de l’enregistrement
des heures de travail
L’ ordonnance 1 de la Loi fédérale sur le travail
dans l’industrie, l’artisanat et le commerce
dans l’article 73 mentionne ce qui doit être
enregistré :
1. Nom, prénom, le début, la fin et la nature de
l’activité. Ces points de repères permettent
avant tout de déterminer quelles exigences
sont demandées à l’employé et quelles
prescriptions doivent être appliquées
2. Le temps de travail effectué (journalier et
hebdomadaire) y compris les heures supplémentaires et de compensation, ainsi
que le cadre du temps de travail. Le temps
maximum de travail selon la loi est de 45
heures pour les entreprises industrielles,
ainsi que le personnel de bureau, le personnel technique et les autres employés,
le personnel de vente des grandes entreprises du commerce de détail. Un horaire
maximum de 50 heures par semaine est
appliqué pour tous les autres employés.
3. Les repos accordés ou les jours de repos
en compensation, pour autant que cela ne
se passe pas régulièrement un dimanche.
L’employé a le droit à un jour de repos par
semaine. Le travail le dimanche est impérativement interdit. Les exceptions doivent
faire l’objet d’une autorisation et sont soumis à la condition qu’un dimanche entier
soit congé dans un laps de temps de deux
semaines.
4. Temps et durée des pauses de minimum
30 minutes : l’employé a le droit, selon la loi,
à une pause de 30 minutes lors d’un temps
de travail journalier de plus de 7 heures. Si la
journée de travail est supérieure à 9 heures,
la pause sera de 1 heure. Aucun pause ne
sera accordée pour un temps de travail inférieur à 5 h et demie. Une pause de 15 minutes sera donnée pour un temps de travail
entre 5 h ½ et 7 heures, cette pause ne sera
cependant pas enregistrée. En cas d’horaire flexible, comme par exemple l’horaire
souple, la durée des pauses est tributaire
du total des heures de travail journalier demandées. Comme les pauses sont prévues
pour le repos et l’alimentation, elles doivent
prévues au milieu du temps de travail. Les
pauses de plus d’une demie heure peuvent
être fractionnées. Les pauses sont comprises comme heures de travail, si l’employé ne peut pas quitter sa place de travail.
Si les employés peuvent se reposer et se
nourrir sur place, la pause est considérée
comme donnée. La loi ne prévoit pas de
prescriptions concernant l’enregistrement
du temps de travail. L’enregistrement peut
être fait à la main, par un tableau Excel ou
par un système automatique. Cependant,
le système automatique peut provoquer
des problèmes de protections de données
D’autre part, les systèmes des contrôles qui
permettent de surveiller le comportement
d’une personne ne sont pas autorisés.
Exception à l’enregistrement du temps
de travail
Ces dernières années, de longues discussions sont eu lieu sur le thème de qui était
soumis au devoir d’enregistrement des
temps de travail. Le secrétariat d’Etat à l’économie SECO a établi une demande pour le
changement du devoir d’enregistrement des
heures travail selon la loi. Cette dernière a été
rejetée par les différents partenaires sociaux
à cause de divergences insurmontables. Afin
d’adapter les prescriptions prévues par la loi
aux conditions actuelles de travail, la SECO
a allégé, au 1er janvier 2014, le contrôle des
heures jusqu’à ce que les conditions actuelles soient changées.
Malgré les indications de la SECO, les exceptions actuelles prévues dans la loi pour la libéralisation de l’enregistrement des données
restent valables. Le personnel qui fait exception dans les prescriptions du temps de travail
et de repos est le suivant : les représentants
de commerce, les vendeurs et les employés
qui ont une fonction dirigeante. Les prescriptions sont présentées restrictivement, si bien
que les Top Manager comme les CEO et les
membres d’un comité directeur ne sont pas
soumis au contrôle de leurs heures de travail
Dernièrement, la SECO a mis sur pied une
étape intermédiaire dans la LTr, qui permet
une simplification de l’enregistrement des
heures de travail. Cet enregistrement se limite au total journalier des heures de travail.
Cet allégement concerne le personnel cadre
avec droit de décision, des conducteurs de
projet à plein temps, ainsi que des responsables de mandat avec obligation de résultats. Les conditions pour un enregistrement
facilité sont un accord écrit avec l’employeur
selon lequel les parties renoncent à l’enregistrement des heures de travail. Ce accord doit
cependant également mentionner les points
de l’interdiction du travail de nuit et des dimanches, ainsi que du temps de repos et de
pauses. La situation des temps de travail doit
être évoquée lors d’une réunion annuelle et
être mentionnée dans un procès-verbal.
Pour tous les autres employés soumis à la
loi sur le LTr, l’enregistrement des heures de
travail reste obligatoire. Pour la majorité des
travailleurs le devoir d’une documentation
correspondante doit donc continuer malgré
une pratique allégée.
Source Unternehmer Zeitung, Bigna Grauer
Mitteilung
11
Rilevamento dell'orario lavorativo
Rinuncia e obbligo?
Se i dipendenti rispettano l'orario lavorativo accordato o se addirittura eseguono
straordinari è solo da stabilire se l'orario lavorativo è rilevato. Chi è responsabile
del rilevamento? In questo caso quali compiti sono da documentare? È possibile
rinunciare al rilevamento?
Il rilevamento dell'orario lavorativo in prima linea rappresenta una funzione di controllo, che mostra sia al datore di lavoro
come anche al dipendente, quanto e casomai a cosa quest'ultimo abbia lavorato.
Spesso il rilevamento serve come prova
in caso di rivendicazioni a riguardo dell'orario lavorativo, innanzitutto in caso di richieste da parte del dipendente a riguardo di straordinarie. In caso il rapporto di
lavoro sottostia alla legge sul lavoro (LL),
in base alla documentazione si verifica,
se le prescrizioni legali sull'orario lavorativo sono rispettate. La legge prescrive
nominativamente l'orario lavorativo settimanale massimo, la durata di intervalli e
riposi come anche la compensazione di
straordinarie.
Obbligo (legale) sul rilevamento
dell'orario lavorativo
Il codice obbligatorio (CO) non prevede
alcun obbligo di rilevamento dell'orario
lavorativo. È unicamente desumibile dalla
prescrizione sulla compensazione e l'indennizzo di straordinarie (art. 321c CO)
che gli orari di lavoro sono da documentare. In caso il contratto di lavoro prevedesse l'estinzione di orari straordinari tramite
salario, questa conseguenza è annullata.
La legge sul lavoro statuisce un obbligo
di rilevamento dell'orario lavorativo, che
impone l'obbligo al rilevamento dell'orario lavorativo non al dipendente bensì
al datore di lavoro. Secondo art. 46 LL il
datore di lavoro deve garantire la disponibilità di liste e documenti contenenti tutti
i dati necessari all'esecuzione della legge
e i suoi decreti a favore degli organi esecutivi e di sorveglianza. La durata di conservazione per questo tipo di documenti
è di cinque anni.
La legge sul lavoro e i suoi decreti non
prescrivono da parte di chi effettivamente
sia da effettuare il rilevamento dell'orario
lavorativo. Il datore di lavoro quindi può
delegare il rilevamento ai suoi dipendenti;
la responsabilità sull'adempimento del rilevamento dell'orario lavorativo, esigenze
di documentazione incluse, anche in caso
di delega rimane al datore di lavoro.
Fondamentalmente sottostanno alla legge di lavoro tutti i dipendenti come anche
tutte le aziende pubbliche e private.
Azienda è definita ogni organizzazione
lavorativa che costantemente o transitoriamente occupa uno o più dipendenti. La
legge definisce conclusivamente le eccezioni (art. 2 e 3 LL).
Contenuto e modo di rilevamento
dell'orario lavorativo
Il decreto 1 del LL nell'art. 73 indica il contenuto della documentazione:
1. Dati personali come anche entrata e fuoriuscita e il tipo di occupazione: innanzitutto questi dati di riferimento permettono di definire i regolamenti applicabili
sul dipendente e di assegnarli i compiti
registrati.
2. Orario lavorativo (giornaliero e settimanale) inclusi eventuali straordinari o compensi come anche la situazione dell'orario lavorativo: L'orario lavorativo massimo
legale ammonta a 45 ore per aziende industriali come anche per personale d'ufficio, impiegati tecnici e altri come anche il
personale di vendita in grandi aziende del
commercio al dettaglio. Per tutti gli altri
dipendenti vige un orario lavorativo massimo di 50 ore settimanali.
3. Giorni di riposo o di riposo sostitutivo accordati, per quanto non si regolarmente
di domenica: Il dipendente ha diritto a un
giorno di riposo alla settimana. Prestazioni lavorative domenicali sono fondamentalmente vietate. Eccezioni sono da autorizzare e sottostanno alla condizione, che
nel corso di due settimane, minimo una
domenica intera sia di riposo.
4. Termine e durata degli intervalli di minimo 30 minuti: I dipendenti secondo legge hanno diritto a intervalli di mezz'ora in
caso di orario lavorativo giornaliero che
superi le sette ore. In caso di orario lavorativo giornaliero che superi le nove ore è
da accordare un intervallo di un'ora. Non
esiste alcun diritto di intervallo in caso di
orario lavorativo che non raggiunge cinque ore e mezza. Un orario lavorativo da
cinque ore e mezza a sette ore prevede
un intervallo di soli 15 minuti che non è
da documentare. In caso di orario lavorativo flessibile per la durata degli intervalli è
determinante il tempo dato. Visto che gli
intervalli servono a ristoro e riposo sono
da accordare verso la metà dell'orario lavorativo, tuttavia intervalli oltre la mezz'ora sono suddivisibili. Intervalli sono considerati orario lavorativo se i dipendenti
non sono autorizzati a lasciare il posto di
lavoro. In caso i dipendenti hanno la possibilità di riposarsi e approvvigionarsi, gli
intervalli sul posto di lavoro sono considerati come tali.
Sul modo di rilevamento degli orari non
esistono prescrizioni legali. Il rilevamento può essere effettuato a mano in una
tabella excel oppure tramite sistema
di rilevamento d'orario automatico. In
quest'ultimo caso potrebbero però risultare problemi giuridici per quanto riguarda
la protezione dati. In oltre non sono ammessi sistemi di controllo che servono
alla sorveglianza di condotta.
Eccezioni concernenti il rilevamento
dell'orario lavorativo
Chi deve sottostare all'obbligo di rilevamento dell'orario è stato discusso intensamente negli ultimi anni. La segreteria di stato
dell'economia (SECO) ha elaborato un modello per la rettifica dell'obbligo legale sul
rilevamento dell'orario lavorativo; il modello
però è stato scartato a causa di differenze
insormontabili tra le parti sociali. Onde potere adattare lo stato giuridico alle esigenze
del mondo lavorativo in base alle prescrizioni in atto, la SECO per il 1 gennaio 2014 ha
allentato la prassi di controllo, finché non
saranno rettificate le prescrizioni in atto.
Nonostante la direttiva SECO continuano a
vigere le eccezioni attuali sull'applicazione
personale LL con conseguente esenzione
dell'obbligo di rilevamento. Sono esclusi
dalle prescrizioni legali sul lavoro e sul riposo tra l'altro commessi viaggiatori come
anche dipendenti in funzioni dirigenziali. Le
premesse a riguardo sono interpretate in
modo restrittivo, di modo che unicamente
top-manager e amministratori delegati o
membri della gestione aziendale non sottostanno all'obbligo di rilevamento dell'orario
lavorativo.
Recentemente la SECO nell'ambito di applicazione LL ha creato una fase intermediaria,
durante la quale vale un rilevamento dell'orario lavorativo semplificato. La rilevamento si limita al numero delle ore lavorative
quotidiane. Questo allentamento riguarda
personale direttivo con poteri istruttivi, responsabili di progetto a tempo pieno come
anche portatori mandatari con responsabilità di margine operativo. Premessa inoltre
per un rilevamento dell'orario lavorativo
semplificato è un accordo scritto con il datore di lavoro, dal quale risulta chiaramente
la rinuncia al rilevamento ininterrotto dell'orario lavorativo. Questo accordo inoltre deve
citare il divieto di lavoro notturno e domenicale come anche le prescrizioni legali sui
tempi di riposo e intervallo. In occasione di
un colloquio annuale si protocolla il carico
lavorativo temporale.
Tutti gli altri dipendenti sottostanti al LL
hanno l'obbligo di rilevamento dettagliato
dell'orario lavorativo. Per la maggioranza dei
dipendenti inclusi nel LL persiste - malgrado la prassi allentata - l'obbligo di una documentazione estesa.
Fonte
UnternehmerZeitung, Bigna Grauer
Aufruf
12
Profitieren Sie von
COPYPRINTSUISSE-NEWS
Wir veröffentlichen Ihren Bericht kostenlos
Nutzen Sie diese Gelegenheit, den Verbandsmitgliedern Ihre Firma vorzustellen
oder von Ihrem speziellen Anlass, Event oder Jubiläum zu berichten.
Senden Sie uns Ihren Bericht mit Bildern an: [email protected]
Beispiele von gelungenen Förderungs- und Mitgliederbeiträgen
Neues Förderungsmitglied
Mitgliederbeitrag
Jubiläumsfeier 2o Jahre Reprotec: Erfolg dank hoher
Servicequalität
Firmenjubiläum der Gysin AG
Blick ins Universum und zurück
Die Prontophot (Schweiz) AG gehört
zu 100% der Photo-Me, England.
Photo-Me ist weltweit die Nr. 1 im Bereich der automatischen Herstellung
von ID-Fotos und Fotoprints. Rund
25’000 Geräte werden über eigene
Gesellschaften in über 100 Ländern
betrieben.
Die Prontophot (Schweiz) AG mit Sitz in
Dübendorf wurde 1933 gegründet und
beschäftigt 29 Mitarbeiter, welche sich
täglich für gute Qualität und eine hohe
Kundenzufriedenheit bemühen.
Wir betreiben über 1’500 Automaten in
der Schweiz, hauptsächlich Fotoautomaten und Fotokioske. Unsere Fotoautomaten und andere fotografischen Geräte
wie Fotokioske und der PhotobookMaker
Moderation: Roman Kilchsperger
PL – Der bekannte TV-Moderator führte gewohnt unterhaltsam auf lockere Art durch den Event. Auch ohne
Beisein seiner Money-Girls aus der TV-Sendung «Deal or
no deal» leitete er die Gäste souverän durch die Palmenoase, über kompetente Vorträge bis zum finalen Apéro mit
kulinarisch exquisiten Köstlichkeiten.
werden durch unsere Schwestergesellschaft KIS entwickelt und produziert.
Das Selbstbedienungs-Konzept
mit den Fotokiosken für Digiprints
und Fotobücher…
… erfüllt ein stetig wachsendes
Kudenbedürfnis.
… generiert Aufmerksamkeit und
damit zusätzliche Frequenzen.
… schafft einen attraktiven Mehrwert auf Ihrer Verkaufsfläche.
… ist eine optimale Ergänzung Ihres
Dienstleistungsangebotes im Fotoservice.
… lässte sich hervorragend in Ihr
Ladenkonzept integrieren.
- Regelmässige Qualitätsprüfung,
Einstellarbeiten und Revisionen der
Geräte in der ganzen Schweiz durch
19 Servicetechniker
- Transport, Inbetriebnahme und
Betrieb des Automaten
- Schulung und Instruktion des
Verkaufspersonals
- Telefon-Hotline während 7 Tagen von
6:00 bis 22:00 Uhr
- Lieferung von Verbrauchsmaterial und
Ersatzteilen
PRONTOPHOT (SCHWEIZ) AG
Sonnentalstrasse 5, 8600 Dübendorf
Tel.: 044 801 81 11
[email protected], www.prontophot.ch
Fit für die Zukunft
Geschäftsführer Steven Heusser sagt dazu: «Mit diesem
innovativen Maschinenpark haben wir die Voraussetzungen geschaffen, Kunden auch in Zukunft mit wettbewerbsfähigen und erstklassigen Printerzeugnissen
bedienen zu können». Nach dem Rundgang und der
Verarbeitung der vielen wertvollen Informationen verdichtet sich der Eindruck von einem optimalen Angebots-Mix
der Jubilarin: ein hervorragender Kundenservice, modernste Technik und 20 Jahre Erfahrung als Background. Und
das Fazit? Reprotec ist nicht nur mehr als volljährig geworden, sie weiss genau, was sich Kunden wünschen: einen
Topservice in jeder Hinsicht.
Reprotec AG
Reprografie und Druck
Gewerbestrasse 6
6330 Cham
Telefon 041 747 00 00
www.reprotech.ch
20
Aus der Praxis
Ai Weiwei – Fotoausstellung
auf Wallpaper Persomural
Interlacing (zu Deutsch Verflechtung) ist die erste grosse Ausstellungsreihe mit
Fotografien und Videos des Künstlers Ai Weiwei und stellt den dokumentierenden, analysierenden und über viele Kanäle kommunizierenden Künstler in den
Vordergrund.
Dieser hat vor allem seit seiner Rückkehr nach Peking unablässig die alltäglichen und gesellschaftlichen Realitäten
in China dokumentiert und über Blogs
und Twitter diskutiert. Die Fotografien
des radikalen städtebaulichen Wandels,
der Suche nach Erdbeben-Opfern und
der Zerstörung seines Shanghai-Studios
werden zusammen mit den kunstfotografischen Projekten, dem Dokumentarprojekt Fairytale und den unzähligen
Blog- und Handy-Fotografien vorgestellt.
Ausgestellt wurden die Fotos vom Fotomuseum Winterthur im Kanton Zürich.
(Tapete) Persomural J3260, da mit diesem Material die beeindruckenden Bilder
auf der gesamten Wandfläche des Museums gezielt verteilt werden konnten.
Der Betrachter wird durch die Vielfalt,
die Kombination der Bilder, deren Grösse
und Darstellung wesentlich intensiver mit
der Thematik berührt. Ausschlaggebend
für die Wahl des Mediums waren die
schöne Struktur, die gute Dimensionsstabilität des Materials im nassen und
trockenen Zustand, die guten Druckergebnisse und die einfache Verklebung
und Handhabung.
Das Museum beauftragte den Züricher
Druckdienstleister «The Image Factory»
mit dem Druck der Ausstellungsstücke.
Er verwendete bewusst ein Wallpaper
Dank der hohen Widerstandsfähigkeit
und Dimensionsstabilität der Vliesbasis
des Wallpapers ist die Wiederverwendbarkeit der Drucke gewährleistet: Durch
den Einsatz des Kleberzusatzes Tylose
(Methylzellulose) kann das Papier nach
der Ausstellung wieder genässt und
abgezogen werden, am neuen Bestimmungsort erneut befeuchtet, verklebt
und anschliessend angebracht werden.
Auch nach mehrfacher Wiederverwendung ist die Dimension des Materials
unverändert und das Druckbild erscheint
in gleichbleibender Brillanz. Auf diese
Weise kann kostengünstig eine Ausstellungsreihe bestückt werden, die sich in
dieser neuen Art und Weise ohne Qualitätseinbussen mehrfach nutzen lässt.
Das aktuelle Ausstellungsprogramm des
Fotomuseums Winterthur finden Sie auf
www.fotomuseum.ch
Artikel zur Verfügung gestellt von:
Sihl AG, Bern
www.sihl-direct.ch
SPL 200
Digiprints
SPL 300
Digiprints und Fotobücher
PBM
Fotobücher
Mitgliederbeitrag
18
50 Jahre Meier Druck AG, Baden
Ein langjähriges Verbandsmitglied feiert ein
stolzes Jubiläum!
Ruedi Gysin, Gründer
Ruedi Gysin, fondateur
Peter Soldenhoff, Geschäftsführer
Peter Soldenhoff, directeur
Zum goldenen Jubiläum im Jahr 2012
setzt die Gysin AG auf Weitblick. Und
welcher Blick würde weiter reichen als
der ins Universum? Von der Feststimmung des Printservice und Medienunternehmens darf sich deshalb auch die
Sternwarte Urania anstecken lassen: Die
Gysin AG finanziert während eines Jahres die monatlich stattfindenden Kinderführungen, die für die Jüngsten dadurch
kostenlos sind. Das Geschenk ermöglicht
faszinierende Entdeckungen: «Viele Kinder schauen zum ersten Mal durch das
100-jährige Teleskop und staunen über
die Himmelsobjekte, die bei guter Sicht
durch das Fernrohr beobachtet werden
können. Das ist ein schönes und bleibendes Erlebnis», freut sich Peter Soldenhoff, Geschäftsführer der Gysin AG.
Beispiel, wie anfangs der 60er-Jahre alles begann: Während der erste Minirock
für Aufsehen sorgte und das Farbfernsehen aufkam, gründete Ruedi Gysin,
fasziniert von der boomenden Technik,
das Haus der Reprografie. 1962 – das
ist lange her. Die Plotpourri-Jubiläumsausgabe gewährt aber auch spannende
und persönliche Einblicke in das heutige Printservice- und Medienunternehmen. Es lässt den ältesten Mitarbeiter
ebenso zu Wort kommen wie eine Vertreterin der jüngsten Gysin-Generation,
eine Lehrtochter im 4. Jahr. Denn das
Unternehmen ist auch ein Lehrbetrieb,
der vier junge Menschen zu Drucktechnologen EFZ, Fachrichtung Reprografie,
ausbildet. Zu ihrem runden Geburtstag
zeigt sich die Gysin AG ihren Kunden,
Geschäftspartnern und Freunden also
alles andere als angegraut.
Kontakt:
GYSIN AG
Im eisernen Zeit 31
8057 Zürich
Tel. 044 366 67 68
www.gysin.ch
Approfitti di questa possibilità
inviando la sua relazione accompagnata dalle immagini a:
[email protected]
Als die Röcke mini wurden
Im Zeichen des Rückblicks steht indes
die Jubiläumsausgabe des firmeneigenen Magazins Plotpourri. Die Meilensteine der Firmengeschichte werden
dabei im Kontext der gesellschaftlichen
Umwälzungen und technischen Sensationen der letzten 50 Jahre erzählt. Zum
18
Himmlische Aussichten
Auf den Lorbeeren ausruhen will sich
die Zürcher Digitaldruckerei heute und
morgen so wenig, wie sie es gestern
getan hat. Dank technischen Pionierleistungen steht das Unternehmen solide
Es wurde mit Wachs-Matrizen gearbeitet.
Entsprechend der technischen Entwicklung bot die Firma P. & I. Meier ein Jahr
später – ebenfalls als Erste in der Stadt
Baden – Lichtpaus- und Fotokopier-Dienste an. Eine A4-Kopie kostete damals noch
Fr. 1.20.
Offset-Druck kommt
1965 steigen die Meiers auch ins OffsetDruck-Geschäft ein. Das Unternehmen
ist auf fünf Mitarbeiter angewachsen. Die
Firma erhält den Namen, den sie heute
noch trägt: Meier Druck AG.
Technische Revolution
Gemäss der Meier-Firmenphilosophie,
technisch immer ganz vorne zu sein, erfolgte 1970 der Einsatz der ersten xerografischen Kopiermaschine. Es war der
Beginn einer technischen Revolution:
Eine A4-Kopie kostete nur noch Fr. –.30
also noch ein Viertel des Preises vor zehn
Jahren.
1971, also nur ein Jahr später, wurde bei
der Meier Druck AG bereits die EDV eingeführt.
COPYPRINTSUISSE gratuliert zu diesem
aussergewöhnlichen Jubiläum und bedankt sich für die langjährige Verbandstreue!
Das Jubiläumsmagazin der Gysin AG kann
online durchblättert werden auf www.gysin.ch.
Le magazine du jubilé de l’entreprise de
Gysin AG peut être consulté sur le site
www.gysin.ch.
Förderungsmitglied
U. Frischknecht AG
Der Handelspartner für Digitaldrucker, Fotografen
und Werbetechniker
Seit 39 Jahren ist die Firma U. Frischknecht AG der kompetente Dienstleistungs- und Handelspartner rund um die Foto- und Bildendverarbeitung.
Vor bald zwei Jahren hat Roberto Carriero die Firma mit allen Angestellten übernommen, alle mit Jahrzehnte langer Erfahrung und Kompetenz. Die
U. Frischknecht AG hebt sich neben der breiten Produktepalette mit bekannten Marken (die erste Mactac-Vertretung der Schweiz) auch mit einzigartigen und innovativen Konzepten wie dem Replenishment von der Konkurrenz ab. Als einzige Firma der Branche können alle Materialien und Platten
ab Lager in Schlieren abgeholt werden. So kann man auch als mittleres Unternehmen gegen die grossen Konkurrenten bestehen.
Pioniergeist
Am 1. Februar 1961 eröffneten Peter W.
Meier uns seine Schwester Irène an der
Vorderen Metzggasse 8 Badens erster
Vervielfältigungs-Büro.
Am 1. Februar 2011 konnten die heutigen
Besitzer Judith & Mario Delvecchio-Meier
zusammen mit Kunden, Lieferanten und
Wegbegleiter das stolze Firmenjubiläum
eines halben Jahrhunderts im Rahmen eines gediegenen Mittagessens hoch über
Baden feiern.
Ausstellungsansicht Fotomuseum Winterthur
©Christian Schwager
am Markt. Gewerbebetriebe und KMUs
aus grafischen und technischen Branchen schätzen es, bei der Gysin AG
hochwertige Druckprodukte von der
Idee bis zur wirkungsvollen Präsentation
beziehen zu können. Durch das Fernrohr
der Sternwarte Urania wird 2015 eine totale Mondfinsternis zu beobachten sein.
Wo steht die Gysin AG in drei Jahren?
Derzeit punktet im Digitaldruck vor allem
die Inkjet-Technologie mit Innovationen,
auch im hochvolumigen Druckbereich.
Peter Soldenhoff ergänzt: «Solche Entwicklungen gehören zum Wandel der
Zeit. Wir sind auf die Herausforderungen
vorbereitet und nehmen sie im Sinne unserer Kundenwünsche wahr.» Kurz: «Die
Dokumenter» haben ihre Drucker auf Zukunft eingestellt. Die nächsten 50 Jahre
können kommen.
Nutzen Sie diese Gelegenheit
und senden Sie uns
Ihren Bericht mit Bildern an:
[email protected]
Profitez de l’occasion et envoyez
votre article avec photos a :
[email protected]
Fotokioske für Digiprints und/oder Fotobücher
SPL 100
Digiprints
Geteilte Freude ist doppelte Freude. Das weiss auch die Gysin AG und feiert darum ihren Fünfzigsten mit einer grosszügigen Spende an die Sternwarte Urania
in Zürich. Und auch für die Kunden, Partner und Freunde des Hauses haben sich
«die Dokumenter» zur Feier des Jahres etwas Besonderes ausgedacht.
Auf unseren Service können Sie sich
verlassen!
Mit Branding-Spezialist Dr. Hanspeter Danuser
Der interessante Fachvortrag des erfolgreichen Botschafters
der Marke St. Moritz machte überzeugend deutlich, wie
bedeutsam Qualität, gepaart mit innovativem Leistungsangebot als entscheidende Erfolgsfaktoren wirken. Aber
nur dann, wenn diese von den Zielgruppen tatsächlich auch
wahrgenommen werden und bekannt sind.
8
Mitgliederbeitrag
12
Prontophot Schweiz AG
«Oase in der Dienstleistungswüste»
Unter diesem Thema lud das bekannte Zuger
Unternehmen in Cham am 28. Oktober zum
Jubiläumsevent ein. Der zum Beduinenzelt mutierte
Eingang, der Gang über echte Perserteppiche und ein
mit Palmen geschmückter Betrieb machten es den
Gästen leicht, sich wie Könige in einer fruchtbaren
Oase zu fühlen. Die nachfolgenden Fachpräsentationen boten einen interessanten Spannungsbogen
zum gegenwärtigen High-Tech-Zeitalter. Seit Jahren
ist Reprotec mit ihren Kernkompetenzen in den
Bereichen Gestaltung, Druckvorstufe, Digital- und
Offsetdruck sowie Planplot erfolgreich. Unter
Führung von Steven Heusser, der die Familien-AG in
zweiter Generation leitet, engagieren sich heute 18
Mitarbeitende für die zuverlässige Erfüllung der
hohen Kundenansprüche. Von der gediegenen
Visitenkarte über gepflegte Imagebroschüren bis zu
Grossplakaten hat die Printspezialistin viel zu bieten.
Neue Printtechnologien
Die attraktiven Möglichkeiten mit der gezeigten neuen
Digitaldrucktechnologie von Canon (ImagePRESS C6000)
präsentierte Reprotec an den Beispielen Bildpersonalisierung und personalisierter interaktiver Mailings mit
Online-Anmeldung. Neu werden minütlich bis zu 60 Bogen
in modernster High-End-Qualität bedruckt und das bis zu
einem Papiergewicht von 300 g/m². Für die Sparte Offsetdruck stellte die Firma Heidelberg in einem Kurzvortrag
und einer Live-Demonstration die neu installierte und digital
gesteuerte 5-Farben- Offsetdruckmaschine Speedmaster
SM52-5 vor. Beeindruckt waren die Gäste von deren hoher
Druckqualität, der Geschwindigkeit und dem umweltfreundlichen Betrieb, der übrigens auch für die angegliederte CTP-Produktion der Druckplatten zutrifft. Im
Planplot bestaunten die Besucher die Geschwindigkeit und
Druckqualität des ColorWave 600 von Océ. Mit der neue
entwickelten CristalPoint-Technologie erzielen sich auch
gute Ergebnisse für grafische Anwendungen bis zu einer
Druckbreite von 106 cm.
13
Angefangen hatte das Unternehmen
seinerzeit als reiner Fotografen-Dienstleister. Mit den Jahren wurden die Bereiche Handel und Wiederverkauf für die
Foto- und Beschriftungs-Branche immer
wichtiger. Heute ist dieses Know-How
die Basis für eine optimale Kundenberatung in dieser Sparte.
Der Hauptbereich der U.Frischknecht AG
(nachfolgend FAG genannt) besteht
heute im Vertrieb und Handel von LFPDruckmedien (Solvent, Latex, UV und
wasserbasierendem Inkjet), Glasdecorund Plotterfolien, Laminate und Aufziehfolien im Klein- und Grossformat. FAG
führt ein grosses Plattensortiment mit
allen bekannten Produkten wie Leichtschaum, Hartschaum, Aluminiumverbundplatten, exotische Speziallösungen
und Displaysystemen an Lager. Platten
können bei FAG in jeder gewünschten
Grösse und mit unterschiedlichen Oberflächen bestellt werden. Das Foto-Bild
Team bei FAG schneidet die Platten auf
jede gewünschte Grösse zu und bestückt sie je nach Kundenwunsch beispielsweise mit Selbstklebefolie – alles
Inhouse in Schlieren.
vl. R. Carriero, H. Lutz, E. Thaler,
H.R. Bachmann, K. Stock
Mitgliederbeiträge
13
Profitez du support
COPYPRINTSUISSE-NEWS
Nous publions vos articles gratuitement
Profitez de l’occasion pour présenter votre entreprise aux membres de l’association
ou de faire un article sur un événement particulier, une manifestation ou un jubilaire.
Faites nous parvenir vos articles avec les images à : [email protected]
Approfitti del
BOLLETTINO COPYPRINTSUISSE
Pubblichiamo la sua relazione gratuitament
Approfitti di questa possibilità per presentare agli associati la sua azienda o per
raccontare di una ricorrenza speciale, un avvenimento o un giubileo.
Ci invii la sua relazione accompagnata dalle immagini a: [email protected]
Exemples des contributions membres et de promotion réussies
Esempi di contributi riusciti da parte di associati e membri promotori.
Mitgliederbeitrag
19
50 ans Meier Druck AG, Baden
Un membre de longue date fête fièrement son jubilé.
Esprit de pionier
Le 1er février 1961, Peter W. Meier ouvrait un bureau de duplication avec l’aide
de sa soeur Irène, à la Vorderen Metzggasse 8 à Baden.
Ils travaillaient avec des matrices en cire.
Puis, suivant le développement technique
de l’époque, l’entreprise P. & I. Meier
offrait, une année plus tard – également
comme premier sur la place – un service
d’ héliographie et de photocopie. Une
copie A 4 coûtait alors encore fr. 1.20.
L’ impression Offset arrive
En 1965 les Meier introduisent l’impression Offset dans leur entreprise. L’ atelier
a maintenant 5 collaborateurs. L’entreprise prend le nom qu’elle a encore
aujourd’hui, Meier Druck AG.
Révolution technique
Selon la philosophie de l’entreprise
Meier – d’être toujours à la pointe du
progrès – la première machine à photocopier Xerox est installée en 1970. Ce
fut le début d’une révolution technique:
une copie A 4 coûte encore fr. –.30, donc
un quart du prix de dix ans auparavant.
En 1971, donc seulement une année
après, l’informatique est introduite dans
l’entreprise Meier Druck AG.
Le 1er février 2011, les propriétaires Judith
& Mario Delvecchio - Meier fêtait fièrement le jubilé de leur entreprise, en
compagnie de leurs clients, fournisseurs et collaborateurs. Un demi-siècle
accompagné d’un repas sur les hauts de
Baden.
COPYPRINTSUISSE les félicite de ce
jubilé extraordinaire et les remercie de
leur fidélité à l’association.
Mitgliederbeitrag
27
… autour d’une coupe de champagne
chez Françoise Meier, ancienne présidente ASR
PA. Née à Yverdon en 1946, elle suit ses
écoles à Yverdon et Lausanne. Munie
d’un diplôme de l’Ecole supérieure de
commerce elle s’en va à Francfort en
1964 pour y parfaire sa connaissance de
la langue allemande. Là-bas elle travaille
dans un bureau d’import - export. Une
année après elle retourne en Suisse,
plus précisément à Bubendorf où elle
travaille chez Tiba AG.
De retour à Yverdon, elle se marie en
1967. L’année d’après Patrick vient au
monde et trois ans plus tard Laurent.
Depuis quelques temps, elle apprécie
le fait d’être grand-mère de deux petits-enfants, Matteo et Marvin. Depuis
1984, Françoise et Walter Meier habitent à Mauborget à 1200 m d’altitude,
une maison avec vue sur le lac de Neuchâtel, les Alpes et le lac Léman.
est élue présidente de cette association
et gère avec plaisir la barre de l’ASR pendant quelques six années.
cette responsabilité l’année dernière à
Camille Amigoni, une ancienne apprentie, motivée et entousiaste.
Après la formation de sa première apprentie, en 1990, elle se rend compte
du manque de structures pour la formation de reprographie en Suisse romande
et encourage et met sur pied avec la collaboration de Eracom, les mêmes structures existantes à Zurich. Ceci sera réalisé dès les années 2000. Auparavant,
elle emmenait les apprentis à Zurich
pour passer les examens, ce qui provoquait pas mal de problèmes avec la différence de langue, les machines étant
programmées en allemand.
La journée d’examen lors des examens
de fin d’apprentissage commençait chez
Françoise Meier à 6 heures. A 7 h départ de Mauborget en voiture pour être
présente à 8 h à Eracom Lausanne. Rencontre avec les experts, courtes discussions et début des travaux d’examens
avec les apprentis à 8.30 h. Après une
courte pause à 12 h reprise des travaux
à 13 h jusqu’à 17.30 h resp. 18 h. Discussion avec les experts et retour vers
Mauborget pour arriver vers 19 h, parfois
19.30 h selon les bouchons sur l’autoroute. Puis un souper léger et au plus
tard à 24 h repos.
Assurant la bonne marche des examens
pendant quelques dix ans, elle a remis
Ses hobbys sont nombreux. Sur le plan
sportif, la plongée, la voile, le ski, l’équitation et le golf. Sur le plan musical, la
musique classique, elle joue du piano et
la lecture.
Comment est-elle arrivée dans le domaine de la reprographie? En 1979, elle
débute un job chez un architecte ami,
ce qui lui permet de faire enfin connaissance avec un atelier de reprographie,
mot totalement étranger pour elle,
jusqu’à ce qu’on lui demande d’y aller
faire tirer des plans! Quelques temps
plus tard, elle crée, avec une amie,
Edith Centlivres, son propre atelier de
reprographie à Yverdon, dans le centre
ville, atelier qu’elle reprendra seule en
1988 sous le nom Helios Jordil S.A. Un
graphiste s’intéresse à la reprise de
l’atelier, qui lui sera vendu en 2007, et
continue son activité à la même place
et à la même enseigne.
Dès la création de l’atelier de reprographie, elle a des liens avec l’association
ASR, liens qui étaient absolument obligatoires à cette époque si l’on voulait
acheter une machine héliographique.
Elle fait alors connaissance avec la section romande, puis quelques années
plus tard, en 1992, elle entre au comité
de l’association Suisse sous la présidence de Pierre Schletti. En 1998 elle
… mit dem Pferd Ratina vor dem Ausritt
… avec son cheval Ratina avant la promenade
Mitgliederbeitrag
20
50 anni Meier Druck AG, Baden
Un membro associativo di vecchia data festeggia un
anniversario orgoglioso!
Animo pionieristico
In data 1 febbraio 1961 Peter W. Meier
e sua sorella Irène inaugurarono alla Vordere Metzgergasse 8 a Baden un primo
ufficio copia.
Si lavorò con matrici in cera. Facendo seguito allo sviluppo tecnico, la ditta P. & I.
Meier, anche qui all’avanguardia nella città di Baden, un anno dopo offrì prestazioni di fotocopia e cianografia. Una fotocopia formato A4 all’epoca costò frs. 1.20.
Sta arrivando la stampa offset
Nel 1965 la famiglia Meier fece i primi
passi anche nel settore della stampa offset. Dell’azienda nel frattempo fecero parte 5 collaboratori. La ditta ottenne il nome
che ancora oggi detiene: Meier Druck AG.
Rivoluzione tecnica
Secondo la filosofia aziendale della famiglia Meier, cioè essere tecnicamente
sempre all’avanguardia, nel 1970 avvenne l’uso della prima copiatrice serigrafi-
ca. Fu l’inizio della rivoluzione tecnica.
Una fotocopia formato A4 costò solo frs.
0.30, cioè un quarto del prezzo di dieci
anni prima.
Già nel 1971, quindi solo un anno
dopo, la Meier Druck AG introdusse
l’elaborazione dati elettronica.
In data 1 febbraio 2011 gli odierni proprietari, Judith e Mario Delvecchio-Meier,
insieme a clienti, fornitori e compagni di strada hanno potuto festeggiare
l’orgoglioso anniversario di mezzo secolo
di vita con un pranzo particolare sopra i
tetti di Baden.
COPYPRINTSUISSE si congratula per
questo anniversario eccezionale e ringrazia della longeva fedeltà all’associazione!
Gysin AG
14
Erweitertes Dienstleistungsangebot:
Chancen nutzen durch Kreativität.
Die unternehmerische Herausforderung besteht darin, laufend neue Standbeine zu entwickeln. Im Sinne einer horizontalen Diversifikation haben
wir unser Dienstleistungsangebot mit «FineArt» um ein Highend-Produktsegment erweitert. Dieses ist vor allem für Kreative und Schaffende aus
den Bereichen Museen, Kunst, Fotografie und Architektur zugeschnitten.
«FineArt» bietet fast unbegrenzte Möglichkeiten und Ausführungsvarianten.
Hierbei wird der Fokus «Kosten» auf
Themen wie «Servicequalität» gelenkt.
Die kundenspezifische Beratung, eine
umfangreiche Produkte- und Materialvielfalt (wie zum Beispiel die Ausführung im Acryl-Dibond-Sandwich-Verfahren), gewünschte Spezialanfertigungen
bis hin zur Montage vor Ort ergeben einen quantifizierbaren Kundenmehrwert.
Die gesamte Produktionskette kann mit
nur einem Ansprechpartner zuverlässig,
termingerecht und in bester Qualität gewährleistet werden.
dank einem vielfältigen Maschinenpark
in der hauseigenen Atelier-Werkstatt individuelle FineArt-Exponate, welche auf
Wunsch vor Ort an Fassaden, Wänden
und Decken montiert werden. Auch hier
sind nahezu keine Grenzen gesetzt.
Aufbauend auf der umfassenden Beratung erstellen erfahrene Spezialisten
Weitere Informationen erhalten Sie zudem unter www.gysin-fineart.ch
Am Beispiel der durch Gysin AG produzierten Exponate für die Ausstellung
«LakeLuzern 2015» von Armin Graessl
werden einige interessante Anwendungsmöglichkeiten für «FineArt» sichtund erlebbar.
Mitgliederbeitrag
15
Une offre de prestations étendue:
la créativité et ses nouvelles opportunités.
Le défi posé aux entreprises est de développer constamment de nouveaux
piliers. En vue d’une diversification horizontale, nous avons étendu avec
« FineArt » notre offre de prestations dans le segment des produits haut de
gamme. Ceux-ci sont destinés avant tout aux réalisations dans les secteurs
des musées, de l’art, de la photo et de l’architecture. « FineArt » offre des possibilités et des exécutions quasi illimitées.
En l’occurrence, la priorité doit être donnée à la qualité du service. Le conseil
spécifique aux clients, une grande variété de produits et de matériaux (par
exemple l’exécution dans le procédé
sandwich acrylique-Dibond), des fabrications spéciales sur demande jusqu’au
montage sur site fournissent une valeur
ajoutée quantifiable pour les clients.
L’ensemble de la chaîne de production
peut être assurée avec un interlocuteur
unique de manière fiable, dans les délais
et avec une excellente qualité.
En s’appuyant sur le conseil étendu aux
clients, des spécialistes expérimentés
réalisent, grâce à un parc de machines
variées dans l’atelier interne, des œuvres
« FineArt » individuelles qui peuvent être
exposées sur site, sur des façades, des
parois et au plafond, conformément aux
souhaits du client. Ici aussi, les possibilités sont quasiment illimitées.
Avec l’exemple des œuvres produites
par Gysin AG pour l’exposition « Lake
Luzern 2015 » d’Armin Graessl, quelques
possibilités d’applications intéressantes
pour « FineArt » pourront être découvertes de plus près.
Vous trouverez plus d’informations sous
www.gysin-fineart.ch
Offerta di servizi estesa:
cogliere le opportunità attraverso la creatività.
La sfida imprenditoriale consiste nello sviluppo continuo di nuovi pilastri.
Abbiamo esteso la nostra offerta di servizi con « FineArt » per ampliare un
segmento di prodotto di fascia alta in termini di diversificazione orizzontale.
Questo prodotto è particolarmente adatto alle persone creative e ai professionisti che si occupano di musei, arte, fotografia e architettura. « FineArt »
offre possibilità e varianti praticamente infinite.
Qui, l'attenzione sui «costi» si traduce in
«qualità del servizio». La consulenza personalizzata, una vasta varietà di prodotti
e materiali (ad esempio l'esecuzione con
il metodo di strati alternati di acrilico e
Dibond), fabbricazioni speciali e via dicendo fino al montaggio in loco risultano un valore aggiunto quantificabile per
il cliente. L'intera catena di produzione
può essere garantita in modo affidabile,
puntuale, con la massima qualità e con
un unico contatto.
Forti di una vasta consulenza, specialisti
di grande esperienza creano all’interno
del laboratorio inhouse e mediante l’uso
di diversi macchinari, pezzi d'esposizione di FineArt unici. Questi pezzi possono
essere collocati, a richiesta, su facciate,
pareti e soffitti. Anche in questo caso
non vi sono praticamente limiti.
Alcune interessanti possibilità di applicazione di «FineArt» diventano visibili
e tangibili sull’esempio dei pezzi d'esposizione prodotti dalla Gysin AG per
la mostra «LakeLuzern 2015» di Armin
Graessl.
Ulteriori informazioni sono reperibili sul
sito www.gysin-fineart.ch
Weiterbildung
16
TG-Soft stellt HP PageWide XL vor
Müssen sich Anwender beim Druck tatsächlich für bessere Qualität ODER höhere Geschwindigkeit entscheiden? Vor rund 10 Jahren stellten viele Druckmaschinen-Hersteller dieses allgemein gesetzte Entweder-oder in Frage und
forcierte mit Investitionen in skalierbare Druckkopftechnologien die heute fortschrittlichsten Lösungen, eine davon ist die HP PageWide XL.
Anders als andere Tintenstrahltechnologien ermöglicht der HP PageWide XL
Druckkopf eine äusserst dichte Düsenanordnung, um eine hohe Geschwindigkeit und Qualität zu gewährleisten.
Die Revolution
Die Frage nach «schnell» oder «qualitativ» stellt sich nicht mehr. Auch
die
Kaufentscheidung
zwischen
SchwarzweissLEDDrucker oder farbigem Tintenstrahldrucker ist obsolet.
Heute konsolidieren alle Optionen in
einer einzigen Lösung. Möglich wird
dies durch die 4-Farben-Druckköpfe, die
über die gesamte Seitenbreite angeordnet sind und punktgenau Tröpfchen auf
das durchlaufende Papier abgeben. Somit genügt für jeden Ausdruck, egal ob
schwarzweiss oder farbig, ein einziger
Durchgang. Und das bei identischer Geschwindigkeit und dies in einer Qualität,
wie man sie von HP erwartet.
Die Evolution
Die Geschichte überragender Qualität
UND hoher Produktivität begann bei HP
mit Einführung der HP Scalable Printing
Technology.
«HP SPT» war ein Innovationspaket
aus Druckkopftechnologien, speziell
entwickelten Tinten, Materialien, Designregeln und hochpräzisen Fertigungsmethoden, die auf der Konstruktion
integrierter Schaltkreise basieren. Auf
dieser Basis wurde die Weiterentwicklung von Druckköpfen mit skalierbarer
Grösse, Funktion und Leistung vorangetrieben. Im Jahr 2006 ging daraus
die erste Anwendung vom Typ HP
PageWide hervor: fünf 108mm breite
Zwei-Farben-Druckköpfe mit insgesamt
10.560 Düsen. Im Jahr 2008 wurde dieses Konzept in der HP T300 Color Inkjet Rollendruckmaschine auf 140 dieser
Druckköpfe erweitert. Basierend auf der
Technologie, die sich bereits in den HP
Inkjet Rollendruckmaschinen bewährt
hat, wurde 2013 mit den BusinessDruckern der HP XSerie die nächste
Generation der HP PageWide Technologie für den Einsatz im Büro eingeführt.
Dieser Druckkopf profitiert von massgeblichen technischen Weiterentwicklungen: vier Tintenfarben mit 10.560 Düsen pro Farbe, sodass der Druckkopf mit
insgesamt 42.240 Düsen bestückt ist.
Und 2015 legte HP PageWide XL den
Grundstein für eine neue Generation
an Grossformatdruckern, die mit insgesamt acht 129 mm breiten Druckköpfen
bestückt sind, sodass eine Druckbreite
von einem Meter erzielt wird.
Dadurch können Anwender aus Reprografie, Architektur, Ingenieur
und Bauwesen neben langlebigen
technischen Dokumenten jetzt auch
GIS-Karten in Farbe und hochwertige POS-Plakate in bahnbrechendem
Tempo drucken – und das auf verschiedensten Medien bis zu einem
Meter Breite.
Unser Förderungsmitglied TG-Soft ist
ein offizieller Vertriebspartner von HP.
Die HP PageWide XL Reihe von links nach rechts:
PageWide XL 4500, PageWide XL 8000, PageWide XL 5000.
Weiterbildung
17
TG-Soft présente HP PageWide XL
Est ce que les utilisateurs doivent vraiment décider entre une meilleure qualité
d’impression OU une plus grande vitesse d’impression ? Il y a 10 ans, beaucoup
de constructeurs d’imprimantes avaient remis en question cette loi de « ou bien
ou bien », ce qui a permis d’aboutir aujourd’hui, à la solution la plus moderne de
la technologie des têtes d’impression échelonnées. L’une d’entre elles est le HP
PageWide XL
L’évolution
L’ histoire de la qualité exceptionnelle
UND d’une plus grande productivité a débuté chez HP par l’ introduction de la technologie HP Scalable Printing.
«HP SPT» était un pack innovatif de technologie de têtes d’ impression avec des
encres spéciales développées pour cette
technologie, des matériaux, des règles de
design et des méthodes de finitions extrêmement précises, basés sur la construction intégrée d’un circuit. Sur cette base,
un développement ultérieur a été effectué
sur les têtes d’ imprimantes échelonnées,
avec des fonctions et performances poussées. En l’an 2006 a lieu la première utilisation de type HP PageWide: cinq 108
mm de largeur, des têtes deux couleurs
avec, en tout, 10.560 buses. En l’an 2008
le concept de ces têtes d’ imprimantes
est étendu au modèle d’ imprimante en
rouleaux de 140, le HP T300 Color Inkjet.
Basée sur la technologie que HP Inkjet
vient de développer pour les imprimantes à
rouleaux, 2013 a vu l’introduction dans les
bureaux des imprimantes Business, série
HP X, nouvelle génération de la technologie
HP PageWide
Cette tête d’impression profite d’un développement technique
important :
quatre couleurs d’encre avec 10.560 buses
par couleur, si bien que la tête d’impression
contient 42.240 buses. Puis, en 2015, HP
PageWide XL devient la base d’une toute
nouvelle génération d’imprimantes sur le
marché des grands formats, qui possèdent
en tout huit têtes d’impression 129 mm de
largeur qui permet d’atteindre une largeur
d’impression de 1 mètre.
Différente des autres technologies d’impression à jet d’encre, la tête d’impression
HP PageWide XL permet un alignement
très compact des buses, afin d’atteindre
une haute vitesse et une haute qualité.
La révolution
La question entre « rapidité » ou « qualité »
ne se pose plus. La décision lors d’un achat,
entre une machine noir / blanc LED ou une
imprimante à jet d’encre couleur n’est plus
un problème. Aujourd’hui toutes les options
sont réunies dans une seule solution. Les
têtes d’impression quatre couleurs rendent
cela possible, car elles sont disposées dans
toute la largeur et distribuent exactement la
goutte d’encre à la bonne place sur le papier. Un seul passage est ainsi nécessaire,
que ce soit une impression noir / blanc ou
une impression couleur. Ceci avec une vitesse identique et dans une qualité telle,
que celle que l’on attend de la maison HP.
Les utilisateurs de la reprographie, architectes, ingénieurs et constructeurs ont ainsi la possibilité d’imprimer des cartes GIS
en couleur et des affiches et panneaux POS
en un temps record, et ce, sur différentes
matériaux jusqu’à un mètre de largeur.
Notre membre soutien TG-Soft est partenaire - revendeur officiel de HP
TG-Soft presenta HP PageWide XL
Nel settore stampa gli utenti devono veramente decidere, se produrre qualità migliore OPPURE produrre con più alta frequenza? Circa 10 anni fa numerosi costruttori di stampanti hanno messo in discussione questo "prendere o lasciare" generalizzatosi nei tempi, forzando gli investimenti in tecnologie di testine di stampa
graduate, che oggi rappresentano la soluzione più avanzata, una di queste è la HP
PageWide XL.
L'evoluzione
La storia di una qualità superiore E di un alta
produttività iniziò da parte di HP con l'avvento di HP Scalable Printing Technology.
«HP SPT» fu un pacco innovativo, composto da tecnologie di testine di stampa, inchiostri specialmente sviluppati, materiali,
regole di design e metodi di fabbricazione
ad alta precisione, il tutto basato sulla costruzione di circuiti di commutazione integrati. In base a ciò si è accelerato l'ulteriore
sviluppo di testine di stampa con grandezze
graduate, funzioni e prestazioni. Nell'anno
2006 da ciò risultò la prima applicazione
del tipo HP PageWide: cinque testine di
stampa bicolori e larghe 108 mm con totale
10'560 ugelli. Nell'anno 2008 questo concetto fu ampliato a 140 testine di stampa
nel macchinario web printing HP T300 Color Inkjet. In base alla tecnologia dimostratasi già nei macchinari web printing inkjet,
nel 2013 fu lanciata la successiva generazione della tecnologia HP PageWide ossia
stampanti business della serie HP X per
l'utenza negli uffici. Questa testina di stampa approfitta di sviluppi tecnici fondamentali: 4 colori d'inchiostro con 10'560 ugelli
per ogni colore, di modo che la testina di
stampa è fornita di complessivamente
42'240 ugelli. Nel 2015 HP PageWide XL
pone la prima pietra di una nuova generazione di stampanti formato grande, stampanti che sono fornite di complessivamente otto testine di stampa larghe 129 mm,
onde raggiungere una larghezza stampa di
un metro.
Diversamente da altre tecnologie a getto
d'inchiostro la testina di stampa HP PageWide XL offre una collocazione degli
ugelli compatta per garantire un alta velocità e qualità.
La rivoluzione
La questione «velocità» oppure «qualità»
non si pone più. Anche la scelta d'acquisto
tra stampanti LED in bianco e nero oppure
stampanti a getto d'inchiostro a colori è obsoleta. Oggi tutte le opzioni si consolidano
in un'unica soluzione. Questo è possibile
grazie alle testine di stampa a 4 colori, le
quali sono collocate da un lato all'altro della pagina, gettando in modo molto preciso
l'inchiostro sulla carta che scorre. In questo
modo per ogni stampa basta un unico passo, indipendentemente dal fatto se bianco
e nero o a colori. E questo con velocità
identica e in una qualità come ci si aspetta
da HP.
In questo modo gli utenti nei settori
reprografia, architettura, ingegneria e
edilizia ora sono in grado di stampare
a velocità pionieristica non solo documenti tecnici durevoli ma anche carte
GIS a colori e manifesti POS di alta
qualità – e questo su diversi mezzi che
raggiungono la larghezza di un metro.
Il nostro membro promotore TG-Soft è un
partner commerciale ufficiale di HP.
IHRE BOTSCHAFTEN.
BESTENS PRÄSENTIERT.
Draht- und Plastikbindelösungen
GOP AG
Feldstrasse 23
4663 Aarburg
Klebe- und Thermobindelösungen
Tel +41 56 436 80 70
Fax +41 56 436 80 79
Laminierlösungen
[email protected]
www.gop.ch
Ausrüstlösungen
Lehrlingsausbildung
19
Überbetriebliche Kurse 2016
Mein Fazit zum zweiten ÜK fällt sehr positiv aus, speziell geblieben ist mir, dass
es sehr viele verschiedene Greräte gibt
die ich bis dahin noch nicht kannte.
Unser Termin in der Papierfabrik war
den meisten Mitarbeitern nicht bewusst, weil die Firma demnächst schliessen wird. Dennoch konnten wir ohne
Probleme unser ÜK im Sitzungszimmer
beginnen welcher sogleich mit einem
ausführlichem Vortrag begann. Nach
dem Vortrag über die Papierherstellung,
teilten wir uns in zwei Gruppen auf und
konnten nun die Papiermaschine bestaunen. Zum Glück wussten wir schon
wie sie funktioniert, da der Kursleiter
wegen des Lärmes der Maschienen keine ausführlichen Erklärungen abgeben
konnte.
Als der Rundgang vorbei war, bekamen
wir noch einige Informationen über die
Firma Antalis, was sehr Eindrucksvoll war.
Lernen konnten wir über die Papiermaschine nicht mehr viel Neues, da wir das
Thema vor Kurzem gerade in der Schule
besprochen hatten. Es war jedoch sehr
gut und eindrucksvoll, dass wir das alles
auch mal in echt sehen konnten, damit
es uns leichter fällt, die Prozesse zu verstehen.
Der zweite ÜK Tag begann mit einem
Vortrag über die GOP bei dem uns
gleich die Leute vorgestellt wurden die
uns den Tag lang begleiten würden. Wir
wurden in Gruppen aufgeteilt in denen
wir verschiedene Posten besuchten.
Der erste war der Fastback-Posten, an
dem uns vom einem Spezialisten gezeigt wurde welche Maschinen es gibt
und was die Vor- und Nachteile der jeweiligen Geräte sind. Beim LaminierPosten wurden uns Gross- und Kleinformat-Geräte gezeigt welche wir sogleich
ausprobieren durften.
Nach dem Mittagessen besuchten wir
schliesslich den letzten Posten, den
Drahtbindungs-Posten. Auch dort durften wir wieder diverse Geräte ausprobieren und das selber gemachte nach
hause nehmen.
Zum Abschluss gab es noch ein Quiz bei
dem das neu gelernte abgefragt wurde.
Den dritten und letzten ÜK hatten wir
nur mit der Eigenklasse, wir waren im
Hotel Lind in Baden.
Dort haben wir noch den letzten wichtigen Teil unseres Berufes angeschaut,
nämlich das «Verkaufen». Wir haben
wichtige Grundregeln gelernt, wie man
einem Kunden etwas gut verkaufen
kann, wie man die Kunden bedienen
muss, wie man Kunden behaltet und
auch neue Kunden dazu gewinnen kann.
Wir haben von unseren Erfahrungen mit
den Kunden erzählt, was uns aufgefallen ist, ist das jeder Betrieb andere Kunden hat und jeder Kunde aber auf eine
Weise genau gleich sind. Nach der Mittagspause haben wir in dreier Gruppen
eine mögliche Verkaufssituation simuliert. Jemand war der Kunde, jemand
der Verkäufer und der dritte war der Beobachter. Der Kunde kam um 17.00 Uhr
rein und wollte bis 18.15 Uhr 3500 A4
gefalzt auf A5, doch der Laden ist nur
bis 17.30 Uhr offen und es ist unmöglich
so eine Auflage in einer halben Stunde
zu drucken. Wie das Ende ausging durfte jeder selber entscheiden. Punkt war,
einfach die Kunden zu behalten und sie
nicht verrückt zu machen.
Als jede Gruppe Ihr Stück vorgespielt
hat, kamen die positiven und negativen
Anregungen. Positiv war, wie es jede
Gruppe gespielt hat. Auch sehr gut war,
immer freundlich geblieben zu sein, egal
was der Kunde alles gesagt hat. Sowohl
den Auftrag perfekt angenommen zu
haben und dem Kunden alles genau erklärt, was wir machen müssen. Negativ war, dass jede Gruppe den Kunden
gesagt hat, wie viel Zeit es in Anspruch
nimmt und wie lang wir noch offen haben oder, dass er verstehen müsse, es
gehe nicht einfach so und so. Ein Kunde
muss man nicht belehren und er wird
auch nichts verstehen wollen, er will
einfach seinen Druck und das ist alles.
Das ist sicher das, was uns allen sehr im
Gedächtnis geblieben ist.
David Camen und Melanie Baumgartner
Lehrlingsausbildung
20
Highspeed Inkjet Druck...
Aktuelle Informationen für die Drucktechnologen
des 3. Lehrjahres durch die Firma Xerox
Als wir, Drucktechnologen im 3. Lehrjahr, am Dienstag und Mittwochmorgen
im Februar 2016 das Klassenzimmer betraten, erwartete uns schon ein gut
gelaunter Herr Josef Inauen der Firma Xerox. Ohne gross Zeit zu verlieren,
stellte er sich vor und begann sein Referat über die Geschichte von Xerox und
über die neuste Entwicklung in Sachen Highspeed Inkjet-Druck. Wir erhielten einen detaillierten Einblick in die Entstehung einer Firma, die zwar ihren
Wurzeln treu blieb sich aber auch in Richtungen entwickelt hatte, die auf den
ersten Blick nicht erkennbar sind.
Besonders eindrücklich schien für die
meisten der Unterschied zwischen den
ersten Kopierern und den neusten Maschinen. Während man vor einigen Jahren
nur wenige Kopien pro Minute herstellen
konnte, ist es heutzutage möglich, auf einer laufenden Papierbahn über 4‘000 A4
in der Minute zu bedrucken.
Anhand anschaulicher Druck-Beispiele
zeigte uns Herr Inauen die Vorteile des
schnellen Inkjet-Druckes. Auf Grund der
digitalen Ausrichtung und der hohen Anpassungsfähigkeit bei diesem Druckverfahren, ist es möglich, grosse Mengen
an hoch personalisierten und individualisierten Dokumenten in einer unglaublichen Geschwindigkeit zu drucken.
Auch kleine Buchauflagen eignen sich
besonders gut für das Verfahren, denn
es ist möglich, Kleinstauflagen oder gar
Einzelexemplare zu äusserst günstigen
Konditionen zu drucken und bei Bedarf
können sogar einzelne Bücher nachbestellt werden.
Die vier Stunden vergingen wie im Flug
und wir waren um einige Informationen
reicher. Wir bekamen einen kleinen Eindruck davon, was der enorme technische
Vorsprung der neuen Drucker-Generation
für die grafische Industrie bedeutet.
Doch Herrn Inauen war das nicht genug.
So scheute er keine Mühen und ermöglichte uns einen Einblick bei der Firma
B-Source Outline. Diese arbeitet mit einer Highspeed Inkjet Maschine vom Typ
Impika von Xerox. Die Maschine produziert vor allem Rechnungen, aber auch
um viele andere personalisierte Dokumente. Die Datenaufbereitung nimmt
eine zentrale Rolle im Druckprozess ein.
Das Endprodukt wird aus verschiedensten Datenbanken für den Druck zusammengeführt und enthält statische wie
auch dynamische Datensätze. Im Close
Loop Verfahren wird garantiert, dass
jede Rechnung, mit den notwendigen
Beilagen, gedruckt und an die Kunden
versandt wird. Fehlsendungen werden
dadurch mit hundertprozentiger Sicherheit ausgeschlossen.
Das eindrucksvolle Innenleben der grossen Maschine wurde uns Schritt für
Schritt erklärt, und wie die zu bedruckende Papierrolle ihren Weg über die Rollen
und Walzen bahnte.
Schliesslich demonstrierte man uns
mit einem Bruchteil der maximalen Geschwindigkeit, die Leistungsfähigkeit
der Maschine. In unglaublichem Tempo raste die Papierbahn an uns vorbei,
wurde von den Inkjet-Düsen beidseitig
bedruckt und schliesslich am Ende der
Maschine wieder aufgerollt. Während
dessen hatten wir die Möglichkeit, uns
mit dem Maschinenführer zu unterhalten, ihm brennende Fragen zu stellen
und uns einen tieferen Einblick in die
Arbeit an der Impika zu verschaffen. Am
Schluss der Führung waren wir uns alle
einig, diese imposante Maschine, aber
auch ähnliche Systeme in der InkjetTechnologie, werden in Zukunft wohl für
einige von uns einen aufregenden und
interessanten Arbeitsplatz abgeben.
Wir werden nicht umhin kommen, uns
den Begebenheiten anzupassen und
müssen damit rechnen, dass unser Arbeitsplatz sich in den nächsten Jahren
noch stark verändern wird.
Ein grosses Dankeschön an Josef Inauen
und an die Firmen Xerox und B-Source
Outline für die Mühe und den tiefen Einblick in diese Interessante Entwicklung.
Es ist eine grosse Bereicherung für die
Lernenden der Berufsschule für Gestaltung Zürich, so einen speziellen Einblick
in aktuellste Entwicklungen erhalten zu
können.
David Vlakic und Verena Frangi Granwehr
Lehrlingsausbildung
22
Arbeits- und Sportlager in Fiesch
Sonntag 20. bis Donnerstag 24. März 2016
Lernende 4. Lehrjahr
Am Sonntagmorgen um 9 Uhr, trafen
wir uns alle in Zürich und fuhren mit dem
Zug Richtung Fiesch. Kurz vor 12.00 Uhr,
trafen wir uns alle gutgelaunt aber etwas
müde zum gemeinsamen Mittagessen in
Fiesch. Kurz danach, ging es schon los
mit der ersten Tranche Unterricht, wie der
Lichtweg in einer Digitaldruckmaschine
ist, welche Inhaltsstoffe hat Papier, wann
wurden die ersten Farbkopierer auf den
Markt gebracht, was ist ein ICC Profil und
noch vieles mehr wurde repetiert. Zum
Abschluss der vier Stunden Unterricht
gab es eine Prüfung um die Lücken zu
finden um in den nächsten Tagen daran
arbeiten zu können.
Voller Facheindrucke aus der Berufskunde, ging es am nächsten Tag gleich weiter
mit der Allgemeinbildung. Dort haben wir
eine Probe-QV gelöst, welche natürlich
auch besprochen wurde. So konnten wir
kompakt und gut informiert in dem Mittag gehen.
Am Nachmittag stand Sport auf dem Programm. Es gab diverse Sportangebote
wie Badmington, Yoga, Fitness, Fussball
und Snowboarden. Viele davon konnte
man auch am Abend besuchen, daher
konnte man am Nachmittag auch zusammen lernen, sich erholen oder einfach
das schöne Wetter geniessen.
Ebenso ein kurze aber schöner Ausflug
aufs Fiescherhorn zum Aletschgletschter sowie ein Besuch des Thermalbades
Brigerbad füllten die kurze aber intensive
Lernwoche.
Voll mit Wissen und einem ordentlichen
Muskelkater geht es nun in die verdienten
Osterferien. Lernende Drucktechnologen
Reprographie
Ich wünsche allen Lernenden ein gutes
Qualifikationsverfahren und bedanke
mich für die schöne und lernreiche Zeit
in Fiesch. Allen wünsche ich, dass sie
ihr Wissen stetig aufbauen, die Berufsschule in guter Erinnerung behalten und
vielleicht auch selber in der Berufsbildung
tätig werden.
Verena Frangi Granwehr, Fachlehrerin
Drucktechnologen Reprographie.
TG-Soft Pressemitteilung
HP PageWide XL 5000
bei Printline Aarau
Seit Anfang 2016 sind alle Modelle der
neuen HP PageWide XL-Serie in der
Schweiz erhältlich. Eine der ersten
Installationen erfolgte Anfang März
bei der Berner AG Printline in Aarau,
wo ein einzelner PageWide XL 5000
gleich 3 herkömmliche CAD-Drucker
ablöste. Diese Installation ist vorläufiger Höhepunkt eines langjährigen Bekenntnisses zum Einsatz modernster
Technologie von HP.
«Mit dem PageWide XL 5000 haben
wir im Bereich Planplot unsere Effizienz
deutlich gesteigert» berichtet Hanspeter
Liniger, Inhaber der Berner AG Printline.
HP PageWide XL-Drucker verzichten
auf einen beweglichen Druckkopf, drucken stattdessen mit einem modularen
Druckbalken über die gesamte Medienbreite mit über 200‘000 Düsen gleichzeitig und erreichen damit sehr hohe
Druckgeschwindigkeiten. Die Drucke
sind zudem wasserfest und UV-beständig. Lieferant war die TG-Soft GmbH,
langjähriger HP-Partner und der einzige
Schweizer Händler der die Zertifizierungen und Schulungen für den Vertrieb
der PageWide XL-Drucker rechtzeitig zur
Markteinführung abschliessen konnte.
Auf HP setzt man bei der Berner AG
Printline bereits seit 20 Jahren. Nach
dem Einstieg in den digitalen Plandruck
1993 (noch mit Versatec) kam 1996 der
erste HP. «1998 waren wir dann das
erste Unternehmen schweizweit mit
dem Designjet 1050» erklärt Hanspeter
Liniger. Für den HP Pagewide hat sich
das Aarauer Unternehmen bereits früh
interessiert und schon vor fast einem
Jahr an einem Demo-Event im HP Graphic Arts Center nahe Barcelona teilgenommen. «Dass wir dieses Gerät über
die TG-Soft GmbH bestellen konnten,
sowieso seit Jahren unser zuverlässiger
Hardware- und Servicepartner, hat die
Entscheidung zusätzlich vereinfacht. Die
Anschaffung des PageWide XL hilft uns
mit den Marktveränderungen der letzten
Jahre mehr als Schritt zu halten» meint
Liniger.
ist langjähriger HP-Partner und bietet
Drucker, sonstige Peripherie und Software für technische Anwendungen, Fotodruck und Werbetechnik an. PageWideVorführungen sind im thurgauischen
Bischofszell möglich, im Demo- und Servicecenter der TG-Soft GmbH.
Auch in der TG-Soft GmbH freut man
sich über das neue Produkt. «Als der erste PageWide XL 8000 letzten Sommer in
Bischofszell eintraf, brauchte er noch
Zuwendung» erklärt Aldo Pojer, Inhaber
der TG-Soft GmbH. In die aktive Zusammenarbeit sowohl mit HP als auch mit
Softwareherstellern wie T5-Solutions
(TG-Plot) floss viel Zeit und Arbeit. «Heute installieren wir PageWide-Systeme
mit gutem Gefühl auch bei langjährigen
Kunden wie der Berner AG Printline»
fügt er hinzu.
TG-Soft GmbH
TG-Soft GmbH
Hintermühlenstrasse 51
8404 Winterthur
Die Berner AG Printline ging aus der
bereits 1962 gegründeten Berner AG
hervor, und ist heute einer der grössten Reprografie-Betriebe in der Region
Aarau. Hanspeter Liniger führt das Unternehmen seit 1995. Die TG-Soft GmbH
Fabrikstrasse 14
9220 Bischofszell
Telefon +41 52 246 11 77
[email protected]
Berner AG Printline
Rohrerstrasse 33
5001 Aarau
Telefon +41 62 832 77 88
www.printline.ch
23
24
Antalis Pressemitteilung
Antalis stellt vor:
Mohawk Superfine Digital mit i-Tone®
Antalis lanciert ein neues hochwertiges Papier für den Digitaldruck. Das ungestrichene Premiumpapier Mohawk Superfine Digital mit i-Tone®-Beschichtung
hilft den Anwendern, neue Geschäftsfelder zu erschliessen.
Antalis präsentiert heute eine weitere
Neuheit für den hochwertigen Digitaldruck. Das Portfolio der Kreativpapiere
für den Digitaldruck wurde mit Mohawk
Superfine mit i-Tone® erweitert und ermöglicht neue innovative Anwendungen.
Dank der i-Tone® -Oberflächenbehandlung für perfekte Digitaldrucke, werden die Antalis-Kunden zukünftig von
der überlegenen Druckleistung und
Druckqualität profitieren können. Damit
erschliessen sich den Digitaldruckern
neue Anwendungen wie Kunstbücher,
hochstehende Schreibwaren und Fotobücher.
Die ständige Erweiterung des Bereiches Digitaldruckpapiere ist Teil der digital to business (d2b) Initiative von Antalis, die den Kunden hilft, die Vorteile
der digitalen Drucktechnologie optimal
einzusetzen.
Mohawk Superfine Digital mit i-Tone®
wird von Arjowiggins Creative Papers
im schottischen Stoneywood produziert.
Die Strategische Allianz mit dem nord-
amerikanischen Feinpapierhersteller Mohawk erlaubt es Arjowiggins, das legendäre Superfine exklusiv herzustellen und
die Mohawk i-Tone® -Beschichtung für
den Digitaldruck einzusetzen.
Die spezielle i-Tone® -Behandlung ist für
die Trockentoner-Anwendung, wie auch
für die Indigo-Technologie und für den
Einsatz auf Laser- und Inkjetdruckern
sowie Kopiergeräten ausgerichtet und
verspricht optimale Druckresultate. Als
Ergänzung zu Superfine bietet Antalis
den Kunden ab Mitte Jahr ein breites,
hochstehendes Sortiment von kreativen
Papieren mit i-Tone® -Behandlung für den
Digitaldruck an.
«Wir sind beeindruckt von den verblüffenden Resultaten, die auf Superfine
mit i-Tone® von den amerikanischen Druckern seit Jahren erzielt wurden. Diesen
Mehrwert wollen wir unseren Kunden
auch ausserhalb der USA anbieten», sagt
Andrea Steigmeier, Produkt Manager
Digital Format, Antalis AG Schweiz. «Die
überragende Druckqualität von Papieren,
die mit i-Tone® behandelt wurden, die
beeindruckende Bildschärfe und der
gleichmässige Ausdruck sind unabdingbare Voraussetzungen für den Druck
von Fotoalben. Wir erwarten in diesem
Marktsegment eine hohe Nachfrage und
freuen uns, den Digitaldruckern einen
besonderen Bedruckstoff zur Verfügung
stellen zu können, der ihnen Wachstum
wim hochstehenden Digitaldruck ermöglicht.»
Antalis AG
Industriestrasse 20
5242 Lupfig
056 464 51 11
www.antalis.ch
Print Speed – The Art of contrast®
Ob einfache Texte, Fotos oder kompliziertere Illustrationen, Print Speed
Offset beherrscht die Kunst der Kontraste und verbessert so die visuellen
und haptischen Eigenschaften Ihrer
Druckobjekte.
Seit über 20 Jahren brilliert das Print
Speed Offset Sortiment als Referenz
im Bereich der ungestrichenen Papiere
aufgrund der hohen Weisse, seines Volumens, seiner Bedruckbarkeit sowie seiner FSC® -Zertifizierung.
Testen Sie es einfach für Ihren gesamten
Druckbedarf!
Entdecken Sie die einzigartigen Vorteile des Print Speed Sortiments von
Antalis:
Seine hohe leuchtende Weisse - (CIE
161 für Offset), die zu den besten auf
dem Markt gehört, sorgt für eine hochwertige, perfekte Farbwiedergabe.
• Aussergewöhnliches Volumen und
eine hohe Opazität dank des Eukalyptus Kurzfaserzellstoffs. Gewährleistung einer exzellenten Steife und
eines reibungslosen Veredlungsverfahrens für Ihre Druckobjekte.
• Hohe Lauffähigkeit - (selbst bei hoher Geschwindigkeit) und optimale
Bedruckbarkeit dank einer einzigartig
glatten Oberfläche. Seien Sie so kreativ, wie Sie es wünschen - Print Speed
Offset passt sich an sämtliche Druckanforderungen an.
• Umweltfreundlich-durchseineFSC® Zertifizierung und Auszeichnung mit
dem EU-Ecolabel.
• Grosses Lagersortiment - in zahlreichen Formaten und Grammaturen erhältlich.
Bei Fragen steht Ihnen die Antalis
Mannschaft unter 056 464 51 11 gerne
zur Verfügung.
Antalis Pressemitteilung
Antalis présente
Mohawk Superfine Digital avec i-Tone®
Antalis lance un nouveau papier premium dédié à l’impression numérique.
Mohawk Superfine Digital avec i-Tone ®, ce papier non couché premium
offre aux utilisateurs de nouvelles opportunités commerciales.
Antalis présente aujourd’ hui un support inédit destiné à l’ impression numérique haut de gamme. Mohawk
Superfine avec i-Tone® enrichit le portefeuille de papiers de création pour
l’ impression numérique et permet de
créer des applications innovantes.
Grâce au traitement i-Tone® destiné
à l’ impression numérique, les clients
d’Antalis profiteront par conséquent
d’une performance d’ impression supérieure ainsi que de résultats compatibles avec une nouvelle génération
d’applications, comme les livres d’art,
la papeterie fine et les livres photos.
L’extension permanente de la gamme
de papiers numériques s’ inscrit dans le
cadre de l‘ initiative (digital to business)
d’Antalis, dont le but consiste à permettre aux clients d’utiliser au mieux
les atouts de la technologie numérique.
Mohawk Superfine Digital avec i-Tone®
est fabriqué par l’usine de papiers
Arjowiggins Creative Papers de Stoneywood, située en Écosse. Grâce à cette
alliance stratégique, Mohawk, fabricant de papiers fins nord-américain, a
accordé à Arjowiggins Creative Papiers
les droits exclusifs pour produire le légendaire Superfine et utiliser le traitement breveté Mohawk- i-Tone® destiné à l’ impression numérique.
Le traitement i-Tone® est compatible
aussi bien sur toners secs qu’avec la
technologie Indigo, et propose une performance optimale garantie sur laser,
jet d’encre et photocopieur. À partir du
second semestre, pour compléter la
gamme Superfine, Antalis offre à ses
clients une vaste gamme de prestige de
papiers de création traités avec i-Tone®
dédiés à l’impression numérique.
«Nous observons depuis de nombreuses années les résultats d’ impression époustouflants que les imprimeurs
en Amérique du Nord obtiennent sur
du papier Superfine avec i-Tone®.
Nous avons aujourd’ hui pour objectif
d’exporter cette valeur ajoutée pour
nos clients en dehors des États-Unis»,
explique Andrea Steigmeier, product
manager format numérique chez Antalis SA Suisse. «L’exceptionnelle qualité
d‘ impression des papiers traités avec
i-Tone®, et particulièrement la netteté
de l’ image ainsi que la qualité uniforme
des couleurs, sont des facteurs indispensables pour le rendu d’applications
numériques telles que les albums photo. Nous prévoyons une forte demande
sur ce segment de marché et sommes
impatients d’offrir aux imprimeurs numériques de nouvelles opportunités
pour accroître leur activité grâce à
notre offre étendue de produits dédiés
à l’ impression numérique créative.»
Antalis AG
Industriestrasse 20
5242 Lupfig
056 464 51 11
www.antalis.ch
Print Speed – L’art du contraste
Qu’il s’agisse de textes, de photos
ou d’illustrations plus élaborées,
Print Speed Offset cultive l’art du
contraste pour rehausser les éléments visuels et tactiles de tous
vos documents imprimés.
Depuis plus de 20 ans, la gamme Print
Speed s'est imposée comme une référence dans le monde des papiers non
couchés offset grâce à sa combinaison
unique de blancheur, de bouffant et
d'imprimabilité, auxquels s'ajoute sa
certification FSC®.
N'hésitez pas à l'essayer pour tous vos
documents imprimés !
Découvrez tous les bénéfices de la
gamme Print Speed Offset de l’Antalis:
• Blancheur brillante supérieure (CIE 161 pour Offset), l'une des
meilleures du marché, garantissant
une reproduction des couleurs améliorée.
• Bouffant exceptionnel grâce aux
fibres courtes d'Eucalyptus qui garantissent une excellente rigidité et
une finition sans accroc de vos documents imprimés.
• Comportement parfait - (même à
grande vitesse) et imprimabilité optimale grâce à une surface et d'un lissé remarquable. Vous pouvez laisser
libre cours à votre créativité - Print
Speed Offset s'adaptera à toutes vos
exigences d'impression.
• Respectueux de l'environnement Papier certifié FSC® possédant
l'écolabel européen.
• Vaste gamme en stock - offrant un
grand choix de formats et de grammages.
L’ équipe Antalis se tient à votre disposition pour toutes vos questions au
022 780 11 11.
25
26
Xerox Pressemitteilung
Xerox unterstützt Druckdienstleister mit zwei
neuen Inkjet-Produktionsdrucksystemen
Erstes Inkjet-Bogensystem und neue Inkjet-Endlosdruckplattform vorgestellt
Laut InfoTrends wird die Inkjet-Technologie bis zum Jahr 2019 57 Prozent
des Seitenvolumens im digitalen Farbproduktionsdruck ausmachen. Damit
Druckdienstleister von diesem Wachstumsmarkt profitieren können, führt
Xerox zwei neue Inkjet-Produktionsdrucksysteme ein: Die Xerox Brenva HD
Production Inkjet Press sowie die Xerox Trivor 2400 Inkjet Press. Beide haben
ihre Premiere auf der drupa 2016 in Düsseldorf.
Die neuen Inkjet-Systeme sind der Anfang einer ganzen Serie innovativer
Inkjet-Angebote von Xerox. Die neue
Xerox Brenva HD bedient den Bereich
des Bogendrucks, die Xerox Trivor 2400
mit ihrem Xerox IJ Print Server powered
by Fiery® den Endlosdruck-Markt. Beide
Systeme erschliessen Druckdienstleistern zusätzliche Wachstumspotenziale
und ermöglichen es ihnen, mehr hochwertige Druckerzeugnisse anzubieten,
wie etwa Direct Mailings, Transaktionsdokumente sowie Bücher und Kataloge.
«Wir erweitern unser Inkjet-Angebot,
indem wir Kunden mehr Auswahlmöglichkeiten und zusätzliche Funktionen
zur Verfügung stellen mit denen Sie ihr
Geschäft ausbauen können», erklärt Robert Stabler, Senior Vice President und
General Manager, Global Graphic Communications Business Group, Xerox.
«Mit Brenva HD und Trivor 2400 wird der
Inkjet-Druck für noch mehr Druckdienstleister zugänglich und erschwinglich.»
Ein neuer Player im Bereich InkjetBogendruck
Xerox zielt mit Brenva HD genau auf
den Bereich, der von InfoTrends als die
«Zone of Disruption» charakterisiert wird.
Das System füllt die Lücke zwischen
hochvolumigen tonerbasierten Produktionsdrucksystemen und Inkjet-Einstiegsmodellen. Das neue Drucksystem
Xerox Brenva HD Production Inkjet Press
kombiniert die Rentabilität des InkjetDrucks mit der Flexibilität eines Bogendrucksystems. So können die Anforderungen von Druckdienstleistern beim
Transaktionsdruck, einfachen Direct
Mailings und Buchdruck bedient werden.
In der Xerox Brenva HD finden sich viele Komponenten der Papierführungstechnologie, die bereits in den bewährten Xerox iGen-Systemen zum Einsatz
kommt, wieder. Damit ermöglicht
Brenva HD eine herausragende Automatisierung und Verfügbarkeit, um die
Druckproduktivität zu maximieren. Hierzu gehören:
• Ein Inline-Spektralfotometer zur Unterstützung von Kalibrierung und Profilierung;
• Objektorientiertes Farbmanagement
zur Unterscheidung von Text, Grafik
und Bildern, um die jeweilige Bildqualität entsprechend zu optimieren;
• Black-only Modus zur kostengünstigen Herstellung von Schwarz-Weiss
Dokumenten.
Heute flexibel, morgen skalierbar
Mit Xerox Trivor 2400 Inkjet Press haben
Druckdienstleister eine Plattform, die
gemeinsam mit ihrem Geschäft wachsen kann – ein Drucksystem skalierbar
in Bezug auf Geschwindigkeit, Volumen
und Anwendungsvielfalt. Die Trivor 2400
kombiniert eine starke Leistungsfähigkeit mit einer höheren Geschwindigkeit
(168 Meter/Minute beim Farb- und 200
Meter/Minute beim s/w-Druck) auf geringer Stellfläche. Mit diesem Drucksystem können Druckereien ihr Portfolio um
Kataloge, Magazine und farbige Bücher
erweitern und so flexibler auf Kundenanforderungen reagieren. Integrierte Automatisierungsfunktionen stellen eine hervorragende und konsistente Bildqualität
sicher durch Inline-Dichteoptimierung,
Clear Pixel-Technologie sowie automatisiertes Erkennen und Korrigieren ausgefallener Druckdüsen.
Gemeinsam mit EFI wurde der Xerox
IJ Print Server powered by Fiery entwickelt, der eine Vielzahl von Datenströmen für verschiedenste Anwendungstypen verarbeiten kann. Der IJ Print
Server vereinfacht die Integration, bietet ein umfassendes Farbmanagement
und lässt sich nahtlos in die bestehende
Workflows einfügen.
Verfügbarkeit
• Die Verfügbarkeit der Xerox Trivor
2400 Inkjet Press mit dem Xerox IJ
Print Server powered by Fiery wird auf
der drupa bekanntgegeben.
• Die Xerox Brenva HD Production Inkjet Press ist in Europa ab 31. Mai 2016
und in den USA ab September 2016
verfügbar.
Sowohl die neue Brenva HD als auch die
neue Trivor 2400 mit dem IJ Print Server
powered by Fiery werden auf dem Xerox
Stand auf der drupa 2016 zu sehen sein
(Halle 8B, Stand A62, Messe Düsseldorf). Unter dem Thema «Let the Work
Flow» zeigt Xerox auf der drupa, wie
Druckereien noch produktiver arbeiten
können, indem sie ihre Betriebsabläufe
stärker automatisieren und integrieren.
Xerox AG
Sägereistrasse 29
8152 Glattbrugg
Telefon: 043 305 12 12
Fax: 043 305 14 72
www.xerox.ch
Xerox Pressemitteilung
Xerox dévoile deux nouvelles presses pour aider les
professionnels à saisir toutes les opportunités sur
un marché de l'impression jet d'encre en pleine expansion
Xerox présente sa première presse jet d'encre feuille
à feuille ainsi qu'une nouvelle presse en continu jet d'encre
Selon le cabinet InfoTrends, l’impression de production couleur jet d'encre
représentera 57 % du volume total de pages couleur numériques à l'horizon
2019. Afin d’aider les fournisseurs d'impressions à saisir toutes les opportunités offertes par ce marché, Xerox annonce sur la Drupa 2016, qui se tient
jusqu’au 10 juin à Düsseldorf en Allemagne, le lancement de deux nouvelles
presses jet d'encre: la presse de production Xerox Brenva™ HD et la presse
Xerox Trivor™ 2400.
Ces deux solutions sont les premières
de la nouvelle gamme Xerox de systèmes jet d'encre innovants : la presse
Brenva HD est destinée au marché du
jet d’encre feuille à feuille; tandis que
la presse Trivor 2400, accompagnée
du serveur d'impression Xerox IJ optimisé par Fiery®, est dédiée au marché
de l'impression en continu jet d'encre.
Chacune de ces presses aidera les fournisseurs d'impressions à accélérer leur
croissance en proposant davantage d'applications à haute valeur ajoutée telles
que le publipostage, les contenus transactionnels, les livres et les catalogues.
« Nous avons à cœur d'étoffer notre
gamme de systèmes jet d'encre en proposant un plus grand choix et en offrant
aux professionnels davantage de possibilités pour développer leur activité,»
souligne Robert Stabler, vice-président
senior et directeur général de Global
Graphic Communications Business de
Xerox. «Avec l'arrivée des presses Brenva HD et Trivor 2400, nous rendons la
technologie jet d'encre plus accessible
et abordable aux fournisseurs d'impressions. »
Un nouveau segment sur le marché
feuille à feuille
Xerox cible un segment en particulier,
que le cabinet InfoTrends a surnommé
la « zone de disruption », et qui comble
le vide entre les systèmes laser haut de
gamme et les presses jet d'encre
d'entrée de gamme. La nouvelle presse
Brenva HD associe la rentabilité du
jet d'encre à la flexibilité du feuille à
feuille pour répondre aux besoins des
fournisseurs d'impressions opérant sur
les marchés du publipostage petits et
moyens volumes, du transactionnel et
des livres. Avec un dispositif d'insertion
papier similaire à celui du système primé iGen® de Xerox, la presse Brenva
HD propose ce qui se fait de mieux sur
le marché en matière de fonctionnalités
d'automatisation et de fiabilité, avec à la
clé une productivité optimale :
• Un spectrophotomètre en ligne pour
faciliter l'étalonnage et le profilage;
• Une gestion des couleurs orientée
objet pour distinguer texte, graphiques et images, et optimiser la
qualité d'image de chaque élément
individuellement;
• Un mode noir et blanc pour fonctionner comme une presse monochrome.
Polyvalence aujourd'hui, évolutivité
demain
La presse jet d'encre Xerox Trivor 2400
offre aux professionnels une plateforme
conçue pour accompagner l'augmentation de l'activité grâce à une grande
capacité d’adaptation en termes de vitesse, de volume et de solutions. Elle
mêle performances élevées et vitesse
accrue (168 mètres/minute en couleur,
200 mètres/minute en monochrome)
pour un faible encombrement.
La presse permettra aux ateliers d'impression de proposer des catalogues,
des magazines et des livres couleur,
garantissant ainsi une meilleure polyvalence aux clients. L'automatisation
intégrée assure fiabilité et superbe qualité d’image grâce à l'optimisation de la
densité en ligne et la technologie « Clear
Pixel », sans oublier la fonction de détection et de correction de jet manquant.
Développé en partenariat avec EFI®, le
nouveau serveur d'impression Xerox IJ,
optimisé par Fiery, sera capable de gérer des flux de données multiples pour
divers types d'applications. Le serveur
d'impression IJ simplifiera l'intégration,
assurera une gestion complète des couleurs et s'adaptera parfaitement aux
workflows du client.
Disponibilité
• La disponibilité et la grille tarifaire de
la presse jet d'encre Xerox Trivor 2400
dotée du serveur d'impression Xerox
IJ optimisé par Fiery seront précisées
lors de la Drupa.
• La presse de production jet d'encre
Xerox Brenva HD sera disponible à
partir de mai 2016 en Europe et à partir de septembre 2016 en Amérique
du Nord. Les premières commandes
seront livrées en juin 2016, avec un
prix à partir de $649 000.
Les presses Brenva HD et Trivor 2400
(avec serveur d'impression IJ optimisé
par Fiery) seront présentées à la Drupa
2016, Hall 8B A62, Messe Düsseldorf.
Avec pour thème « Let the Work Flow »
(« Pour des flux de travail plus fluides »),
le stand Xerox à la Drupa montrera aux
fournisseurs d’impressions comment
travailler plus efficacement en adoptant
des processus plus automatisées, intégrées et productifs.
Xerox Trivor 2400 Inkjet Press
Xerox SA
Sägereistrasse 29
8152 Glattbrugg
Telefon: 043 305 12 12
Fax: 043 305 14 72
www.xerox.ch
27
28
Ricoh Pressemitteilung
Ricoh öffnet neue Welten
an der drupa 2016
Ricoh öffnet an der drupa 2016 neue Welten mit denen die Druckdienstleister
die Transformation ihres Unternehmens voranbringen können. Die gezeigten
Lösungen werden neue Möglichkeiten und Wege zu grösserer Produktivität
und Rentabilität für vorausschauende Druckereien eröffnen. Der Ricoh Stand
befindet sich in der Halle 8a, Stand B46.
An der drupa zeigt Ricoh eine umfangreiche Auswahl an Hardware- und Softwarelösungen. Im Zentrum steht das
High-Speed Inkjet Drucksystem Pro
VC60000 mit deren Anwendungen aus
dem Akzidenz- und Transaktionsdruck
sowie dem Direct Mailing Bereich. Die
Präsentationen umfassen unter anderem eine vollständig konfigurierte Pro
VC60000 zum Bedrucken einer Vielzahl von Medien im Rolle-zu-Rolle und
Rolle-zu-Blatt-Verfahren. Ein separates
Druckwerk des Pro VC60000 gibt Besuchern zudem die Möglichkeit, sich die
Technologie hinter diesem High-Speed
Inkjetsystem im Detail anzuschauen.
Weiterhin werden Farb-Einzelblattdrucksysteme einschliesslich des Pro C9110
und des Pro C7100x mit ihrer fünften Tonerstation auf der Messe zu sehen sein.
Besucher der Messe erhalten die Möglichkeit, Live-Demonstrationen zu sehen.
Diese umfassen die neuen AR-Latextinten für den Pro L4100 Grossformatdrucker. Ausserdem können sich Besucher
von den erweiterten Finishing-Fähig-
keiten des Watkiss PowerSquare 224
Inline-Broschürenerstellers überzeugen.
Weiterhin wird auch zum ersten Mal
die verbesserte Banner-Option für die
Pro C7100x und Pro C9100 vorgeführt.
Eine weitere wichtige Ergänzung des
von Ricoh auf der Messe präsentierten
Portfolios ist die Ricoh TotalFlow Cloud
Suite, ein Angebot Cloud-basierter Services, die sorgfältig ausgewählte RicohSoftware und von Ricoh unterstützte
Lösungen von Drittanbietern umfassen.
Besucher können das innovative Lösungsportfolio vor Ort in einer Reihe von
Zonen, basierend auf neuen Geschäftsmöglichkeiten und Gelegenheiten erleben. In der Industrial Zone konzentriert
sich Ricoh beispielsweise auf die Automatisierung der Produktion, intelligente
Produktion, Nachverfolgung, integrierte Innovationen für die Industrie sowie
für spezielle vertikale Märkte aus dem
industriellen Bereich, besonders Automobilindustrie und Gesundheitswesen. Dabei umfassen die hier gezeigten
Technologien die Additive Fertigung (3D
Druck) und Robotik sowie zahlreiche
andere Innnovationen von Ricoh einschliesslich der Weiterentwicklung von
Inkjet-Druckköpfen.
In einer Innovation Zone zeigt Ricoh ausserdem die Vielfalt seiner Technologie
mit besonderem Fokus auf den neuesten Innovationen, inklusive der Theta
360S-Kamera mit den Ricoh-eigenen
Virtual-Reality-Brillen. Besucher erhalten ebenfalls die Chance, auf der Titelseite des Focus, eines der beliebtesten
deutschen Nachrichtenmagazine, abgebildet zu sein. In einer Präsentation
einer Komplettproduktion mit RicohLösungen wird ein Foto jedes teilnehmenden Besuchers aufgenommen und
anschliessend auf die personalisierte
Magazin-Titelseite gedruckt. Diese liegt
danach für die Teilnehmer zur Abholung
bereit.
Ricoh Schweiz AG
Hertistrasse 2
8304 Wallisellen
Telefon: 0844 360 360
www.ricoh.ch
Ricoh Pressemitteilung
De nouveaux mondes ouverts
par Ricoh au salon drupa 2016
Lors du salon drupa 2016, Ricoh ouvrira une porte sur de nouveaux mondes
à l'intention des prestataires de services d’impression qui souhaitent faire
avancer la transformation de leur entreprise. Les solutions présentées seront sources de nouvelles perspectives de productivité et de rentabilité pour
les imprimeurs visionnaires. Vous trouverez Ricoh au stand B46 du hall 8a
où elle présentera une vaste gamme de solutions matérielles et logicielles.
Le système d’impression à jet d’encre
haut débit Pro VC60000, avec ses applications issues de l’impression commerciale et transactionnelle ainsi que
du publipostage, en sera le fleuron. Les
produits présentés comprennent entre
autres une Pro VC60000 entièrement
configurée pour l’impression d’un grand
nombre de supports divers en mode
bobine-bobine ou bobine-feuille. Un second système Pro VC60000 permettra
aux visiteurs d’examiner en détail l’aspect technologique de ce système à jet
d’encre haut débit. Des systèmes d’impression couleur feuille à feuille, notamment la Pro C9110 et la Pro C7100x avec
emplacement pour un cinquième toner,
seront également exposés au salon.
Les visiteurs du salon auront l'occasion
d’assister à des démonstrations en direct, notamment celle des nouvelles
encres AR latex pour l’imprimante
grand format Pro L4100. Ils pourront
également se laisser convaincre par
les options de finition élargies du finisseur de livrets en ligne Watkiss Power-
Square 224. L’option bannière améliorée
pour la Pro C7100x et la Pro C9100 sera
également présentée pour la première
fois. Un autre complément important de
la gamme de produits Ricoh présentée
au salon est la Ricoh TotalFlow Cloud
Suite, une offre de services basés en
cloud qui comprend des logiciels Ricoh
soigneusement sélectionnés et des solutions tierces dont Ricoh soutient les
fournisseurs.
Sur place, les visiteurs pourront découvrir
l’innovant portefeuille de solutions dans
diverses zones dédiées aux nouvelles
possibilités et opportunités commerciales propres aux différents produits.
Dans l’Industrial Zone, Ricoh se concentrera par exemple sur l’automatisation de
la production, la production intelligente, le
suivi, les innovations intégrées pour l’industrie et pour les marchés verticaux spéciaux du secteur industriel, notamment
l’industrie automobile et le secteur de la
santé. Les technologies qui y seront présentées comprennent la fabrication additive (impression 3D) et la robotique, ainsi
que de nombreuses autres innovations
Ricoh, y compris les nouveautés apportées aux têtes d’impression jet d’encre.
Dans une Innovations Zone, Ricoh se
focalisera en revanche sur la diversité
des nouveautés technologiques, ce en
mettant particulièrement l'accent sur les
plus récentes de ses innovations comme
la caméra Theta 360S avec lunettes de
réalité virtuelle mises au point par la
société Ricoh elle-même. Les visiteurs
auront également le plaisir de pouvoir
figurer sur la couverture de Focus, l'un
des magazines d’information allemands
les plus populaires. Lors de la présentation d’une production réalisée de A à Z
avec les solutions Ricoh, une photo de
chaque visiteur participant sera prise
puis imprimée sur la une ainsi personnalisée du magazine. Celle-ci sera ensuite
laissée à la disposition des participants
qui pourront la retirer.
Ricoh Suisse SA
Avenue des Baumettes 15
1020 Renens
Téléphone : 021 632 88 88
www.ricoh.ch
29
30
Sihl Pressemitteilung
EASY2WALL® – Der One-Stop-Shop
für flexible Wandgestaltung
zur Applikation bekommen sie alles aus
einer Hand, einfach und sauber!
Im perfekten Umfeld begeisterte die
Sihl Direct Schweiz mit EASY2WALL®
die vielen Messebesucher der Swissbau Anfang des Jahres in Basel.
Die Swissbau zählt zu den grössten Baumessen in Europa und ist alle zwei Jahre der zentrale Branchentreffpunkt der
Bauwirtschaft in der Schweiz. Während
der fünf Messetage trafen rund 1.100
Aussteller auf über 100.000 Besucher.
Diese erhielten Gelegenheit, sich eine
umfassende Marktübersicht zu schaffen, sowie eine Vielzahl neuer Produkte
und Dienstleistungen u. a. zu den Themen Architektur, Planung, Materialien,
Innenarchitektur und Design kennen zu
lernen.
Der ideale Rahmen für die Einführung
von EASY2WALL® . Sihl Direct bietet
eine komplette Lösung, die Raumgestal-
tern die volle kreative Freiheit in Design
und Ausführung lässt und ihnen alle Herausforderungen abnimmt – von der Planung bis zur einwandfreien Applikation.
«Sie haben die Idee – wir setzen um» –
so lautet das Versprechen von
EASY2WALL® . Als One-Stop-Shop setzen die Spezialisten die Vorstellungen
ihrer Kunden um, wo sie wollen und
wie sie wollen. Von der Anwendungsberatung und dem Design bis zur Materialisierung, und vom Digitaldruck bis
Weitere Informationen und Anwendungsbeispiele erhalten Sie in der Sommer-Ausgabe der Sprint, auf www.easy2wall.ch
oder bei:
Rita Krasniqi, Grafik & Design
[email protected]
+41 (0) 79 549 66 28
Sihl AG
Direct Schweiz
Bolligenstrasse 93
3006 Bern
Telefon: 0848 884 111
[email protected]
www.sihl-direct.ch
Sihl Pressemitteilung
EASY2WALL® – Le One-Stop-Shop
pour une décoration murale flexible
pression numérique à l’application, ils
obtiennent tout d’un seul fournisseur,
en toute simplicité!
Lors du salon Swissbau à Bâle en
début d’année, Sihl Direct Suisse
a suscité l’enthousiasme de nombreux visiteurs avec EASY2WALL®.
Swissbau compte parmi les plus grands
salons de la construction en Europe et
constitue tous les deux ans le principal
rendez-vous du secteur de la construction en Suisse. Pendant les cinq jours
du salon, près de 1’100 exposants ont
rencontré plus de 100’000 visiteurs.
Ces derniers ont eu l’occasion d’obtenir une vision globale du marché, et de
découvrir une multitude de nouveaux
produits et services, notamment en
termes d’architecture, de planification,
de matériaux, d’architecture intérieure
et de design.
Un cadre idéal pour présenter
EASY2WALL®. Sihl Direct Suisse propose une solution complète qui laisse
une liberté totale aux architectes d’ intérieur en termes de design et d’exécution et les aide à relever tous les défis – de la planification à l’application
irréprochable. «Vous avez une idée –
nous nous déplaçons» – telle est la
promesse faite par EASY2WALL®.. En
tant que «One-Stop-Shop», les spécialistes concrétisent les idées de leurs
clients là où ils le souhaitent et de la
manière dont ils le souhaitent. Des
conseils en matière d’application et de
design au choix des matériaux, de l’ im-
Vous trouverez d’autres informations et
exemples d’application dans l’ édition
d’ été de Sprint, sur www.easy2wall.ch
ou auprès de:
Rita Krasniqi, Grafik & Design
[email protected]
+41 (0) 79 549 66 28
Sihl AG
Direct Schweiz
Bolligenstrasse 93
3006 Bern
Telefon: 0848 884 111
[email protected]
www.sihl-direct.ch
31
JAHRE
ANS
ANNI
19 41 – 2 016
Förderungsmitglieder
Membres-soutien
Soci sostenitori
Gold
Silber
Bronze