Ausgabe 1 | 2016 JAHRE ANS ANNI 19 41 – 2 016 75-Jubiläums Generalversammlung in Luzern Erfassen der Arbeitszeit Verzicht und Pflicht? Erweitertes Dientsleistungsangebot Mitgliederbeitrag von Gysin AG VIVID COLORS Mit der ColorLok®-Technologie wird ganz alltägliches Papier zu einer Leinwand der unbegrenzten Möglichkeiten. Additive, die während der Papierherstellung hinzugefügt werden, sorgen dafür, dass das Papier Pigmente an der Oberfläche „festhalten“ kann. Auch Ausdrucke auf recycelbarem Papier sind wirkungsvoller als je zuvor, da die ColorLok®-Technologie diesen Papieren einen farbenfrohen, eindrucksvolleren Look verleiht. Die verkürzte Trocknungszeit verringert das Verschmieren und der Anwender kann erstmals die erhöhten Druckgeschwindigkeiten der neuen Druckergeneration nutzen. ERFAHREN SIE ALLES ÜBER DAS INAPA TECNO SORTIMENT MIT COLORLOK UNTER www.inapatecno-colorlok.com Gedruckt auf Claro Silk FSC von Antalis. MIT DEN INAPA TECNO PAPIEREN DANK DER COLORLOK®-TECHNOLOGIE Editorial 3 Editorial Liebe Leserinnen und Leser, das Jahr hat nicht weniger turbulent begonnen als letztes Jahr geendet. Wenn ich aus sicherer Quelle höre und selber auch erfahre wie sich die Preisspirale noch weiter zuzieht muss man sich schon ganz genau im Klaren sein ob und wie man sich dem Markt gegenüberstellt. Ein paar Franken für ein Produkt und dazu noch die vollumfängliche Dienstleistung wie (Express-) Lieferungen, «Extrawürste» bei der Verrechnung, Qualitätsansprüche, Wochenendarbeiten, Öffnungszeiten bis spät abends? Das scheint mir kein faires Geschäft zu sein, sondern nahe an der Ausbeutung. Die Möglichkeit, mit Kunden ein kurzes Gespräch führen zu können, verschwindet fast gänzlich. Da dies für die Mitarbeiter des Lieferservices nicht mehr drin liegt. Der Zeitdruck ist zu gross und die nächste Lieferung steht bereits an. Natürlich soll der Lieferservice seine Hauptaufgabe korrekt und speditiv ausführen, aber ist er nicht auch ein Aushängeschild der Firma, eine Werbung? Ich kann nur sagen, diese Werte gehen langsam verloren und ich bin überzeugt viele Kunden würden einen kleinen Schwatz manchmal schätzen. Schon wieder habe ich einen neuen Tiefstpreis im Raum Basel vernommen. Nun ja, es scheint als würde man um jeden Preis versuchen das Volumen hoch zu halten. Einen Auftrag mit «normalen Preisen» verlieren zu können scheint mittlerweile keine Option mehr. Bis zur Preisgleichheit mit dem grossen Kanton, braucht es nicht mehr viel. Aber, mit den Kosten (Infrastruktur, Material, Löhne, Mieten etc.) sind wir noch meilenweit entfernt. Inhaltsverzeichnis 3 5 6 8 12 Editorial von Steven Heusser Anlass Fondue-Plausch Sektion Zürich Generalversammlung 75-Jubiläums Generalversammlung Mitteilung Erfassen der Arbeitszeit Mitgliederbeiträge 16 19 Lehrlingsausbildung 23 Pressemitteilungen Weiterbildung - Aufruf für Beiträge - Gysin AG, Erweitertes Dienstleistungsangebot TG-Soft stellt HP PageWide XL vor - Überbetriebliche Kurse 2016 - Aktuelle Informationen durch die Firma Xerox - Arbeits- und Sportlager in Fiesch Ich erinnere Sie an das diesjährige 75-jährige Bestehen des ReprografieVerbandes, des heutigen COPYPRINTSUISSE. Wie Sie vielleicht schon bemerkten, haben wir das COPYPRINTSUISSE-Logo leicht ergänzt. Sie werden das Jubiläumlogo dieses Jahr vermehrt antreffen. Der Vorstand hat ein tolles Programm für die Generalversammlung vom 17. bis 18. Juni 2016 in Luzern zusammengestellt. Die Einladungen wurden bereits versendet und es würde uns freuen, mit Ihnen aktuelle Themen und brennende Anliegen zu diskutieren sowie das Jubiläum ausgiebig zu feiern. Steven Heusser Redaktor CPS-News Eine Produktion von Sekretariat COPYPRINTSUISSE Daniel Eggimann Entfelderstrasse 1, CH-5000 Aarau Tel. 062 834 93 00, Fax 062 834 93 01 [email protected] Redaktion und Inserate Reprotec AG Steven Heusser Gewerbestrasse 6, CH-6330 Cham Tel. 041 747 00 00, Fax 041 747 00 01 [email protected] Auflage 500 Exemplare Erscheinung 4x jährlich. Nächste Ausgabe erscheint Anfang Juli 2016. Redaktionsschluss ist am 17. Juni 2016. Satz und Druck Reprotec AG, 6330 Cham www.reprotec.ch 66. Jahrgang Editorial 4 Editorial / Editoriale Chers lectrices et chers lecteurs L’année nouvelle n’a pas débuté d’une façon plus calme que l’année passée s’est terminée. Lorsque j’entends, de source sûre, et que je constate personnellement à quel point la spirale des prix s’emballe encore, nous devons vraiment être très clair avec nousmêmes pour être à même de se frotter au marché. Quelques francs pour un produit et en plus, encore, des services complets comme des livraisons express, des « voeux particuliers » lors de la facturation, des prétentions de qualité, du travail durant les weekends, des heures d’ouverture jusqu’ à tard le soir ? Ceci ne me semble plus être du travail fair-play mais plutôt de l’exploitation. La possibilité d’avoir une courte conversation avec le client a presque complètement disparu, car cette dernière n’est plus possible pour le collaborateur qui Care lettrici, cari lettori, l'anno nuovo non è iniziato in modo meno turbolento di quanto sia terminato quello precedente. Se sento da fonte sicura, e io personalmente ne ho la conferma, di come la spirale dei prezzi continua a chiudersi, nasce il bisogno di chiarirsi le idee sul se e sul come affrontare il mercato. Un paio di franchi per un prodotto e in più un servizio completo, del tipo consegne (veloci), desideri speciali in occasione della fatturazione, rivendicazioni qualitative, lavori durante il weekend, orari d'apertura fino a tarda sera? Tutto ciò non mi sembra un affare leale bensì quasi uno sfruttamento. La possibilità di un breve dialogo con il cliente scompare pressoché completamente, dato che il personale di consegna non dispone più del tempo necessario. L'assillo del tempo è tal- effectue les livraisons. La pression est trop grande, la prochaine livraison attendant déjà son tour. Le service de livraison doit naturellement remplir son devoir principal correctement et rapidement, cependant n’est-il pas aussi une carte de visite de l’entreprise, une possibilité de publicité ? Je constate seulement que ces valeurs se perdent lentement et je suis persuadé que beaucoup de clients apprécieraient parfois une petite discussion. J’ai appris récemment que la région de Bâle a battu le record du prix le plus bas. Cela nous donne l’ impression que l’on essaie de garder un certain volume de commandes à n’ importe quel prix. Pouvoir perdre une commande à un prix « normal » ne semble, entre-temps, plus une option. Il n’y a plus beaucoup de chemin jusqu’ à une égalité des prix avec notre voisin allemand. Cependant, nous sommes encore loin de l’ égalité mente elevato e la prossima consegna sta aspettando di essere eseguita. Ovviamente il servizio consegne deve effettuare i suoi compiti principali con correttezza e in modo spedito, ma non è contemporaneamente il fiore all'occhiello dell'azienda, un mezzo pubblicitario? Posso solo dire che questi valori si stanno lentamente estinguendo e sono convinto, che numerosi clienti talvolta ci terrebbero a fare una breve chiacchierata. Nuovamente sono venuto a sapere di un prezzo minimo nella regione di Basilea. Sembra che si voglia mantenere alto il volume a ogni costo. Perdere un incarico offrendo «prezzi normali» nel frattempo non rappresenta più un opzione. Per arrivare alla parità dei prezzi offerti dal grande cantone basta un niente. Ma per quanto riguarda i costi des coûts avec l’ infrastructure, les fournitures, les salaires et les loyers. Je vous rappelle le jubilaire des 75 ans de l’association des Reprographes, aujourd’hui, COPYPRINTSUISSE. Comme vous l’avez peut-être déjà remarqué, le logo de COPYPRINTSUISSE s’est légèrement modifié. Vous allez rencontrer le logo du jubilaire de plus en plus souvent cette année. Le comité vous a préparé un programme magnifique pour l’assemblée générale du 17 au 18 juin 2016 à Lucerne. Les invitations viennent d’ être envoyées et vous nous feriez plaisir en participant à la discussion des thèmes actuels et des demandes en cours ainsi qu’aux festivités de la célébration du jubilaire. Steven Heusser Rédacteur CPS-News (infrastruttura, materiale, stipendi, affitti, ecc.) siamo distanti miglia e miglia. Voglio ricordarvi il 75esimo anno di esistenza dell'associazione di reprografia, oggi COPYPRINTSUISSE. Come forse avrete già notato, abbiamo leggermente aggiornato il logo COPYPRINTSUISSE. Quest'anno incrocerete spesso il logo del giubileo. In occasione dell'assemblea generale dal 17 al 18 giugno 2016 il comitato direttivo ha stabilito un fantastico programma. Gli inviti sono già stati spediti e ci farebbe piacere, discutere con voi tematiche attuali e questioni ardenti nonché festeggiare abbondantemente il giubileo. Steven Heusser Redattore Bollettino CPS Anlass 5 Sektion Zürich Fondue-Plausch Dieses Jahr fand der traditionelle Fondueplausch in der «Chässtube Rehalp» in Zürich am 3. Februar 2016 statt. Die «Chässtube Rehalp» existiert seit 1999 als Ersatz des abgebrochenen Seefelder-Quartier-Restaurants «Frohsinn» als Treffpunkt der Fondue- und Raclette-Liebhaber. Dieses bekannte «Stübli» serviert das traditionelle, rezente Schweizer KäseFondue «moitié-moitié» (halb Gruyère, halb Fribourger Vacherin, mit Wein und Kirsch zubereitet) oder das feine, sämige «pure vacherin» (drei Sorten Fribourger Vacherin mit Wasser angerührt). Wir haben uns für das traditionelle «moitiémoitié»-Fondue geeinigt und unsere Wahl nicht bereut. Die zahlreichen Fondue-Plausch-Teilnehmer trafen sich zum Apéro im kleinen Saal pünktlich um 18 Uhr. Schnell fanden die Mitglieder, Förderungsmittglieder, Ehemaligen und der Vorstand der COPYPRINTSUISSE diverse Gesprächsthemen und es entstanden interessante Diskussionen. Der Präsident und Organisator von der COPYPRINTSUISSE Sektion Zürich Walter Weber begrüsste alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer zum diesjährigen Fondue-Plausch und bedankte sich für das Interesse. Er informierte kurz über die anstehende Generalversammlung der Sektion Zürich am 13. April 2016 und wünschte im Anschluss einen gemütlichen Abend. Sofort wurden die Plätze eingenommen, als wäre es ein Spiel und der Letzte keinen Platz mehr bekommt. Dies war natürlich nicht der Fall und wir genossen das Fondue mit angeregten Diskussionen. Es war einmal mehr ein gelungener und gemütlicher Abend. Diese Tradition soll noch lange hoch gehalten werden und ich freue mich schon jetzt wieder auf das nächste Mal. Druckkaufmann/-frau EFA Basis-Lehrgang. Neu nur 3 Semester. Ab 16. 01. 2017 Publikationsmanager/in ED Aufbau-Lehrgang. 8 Monate. Ab 20. 08. 2016 Jetzt abheben und Karriere machen. Mit der «gib»Zürich gewinnt Ihre Laufbahn an Höhe: In unseren berufsbegleitenden Weiterbildungen lernen Sie alles, was Sie für leitende Positionen benötigen. Wir «gib»Zürich Kaderschule für sind die Schweizer Kaderschule für Druck, Medien und Kommunikation. Seit 1975. Druck, Medien und Kommunikation Starten Sie heute Ihren beruflichen Steigflug – melden Sie sich zu einem unserer Infoabende an. Alle Infos unter www.gib.ch [email protected] | www.gib.ch Postfach 5946 | 8050 Zürich Tel. +41 44 380 53 00 75-Jubiläums 6 Programm JubiläumsGeneralversammlung Das attraktive Programm der 75. Generalversammlung vom 17. bis 19. Juni 2016 im Hotel Schweizerhof in Luzern sieht folgendermassen aus: Freitag, 17. Juni 2016 18.30 Uhr Besammlung im Hotel 18.45 Uhr Spaziergang zum Restaurant 19.00 Uhr Rustikaler Abend im Schiffrestaurant Wilhelm Tell Samstag, 18. Juni 2016 09.15 Uhr Einschreibung 09.30 Uhr Grusswort von Nationalrat & Gewerbeverbandsdirektor Hans-Ulrich Bigler 09.45 Uhr Generalversammlung 10.45 Uhr Kaffeepause 11.00 Uhr Fortsetzung Generalversammlung 12.30 Uhr Apéro und Stehlunch 14.00 Uhr Stadtbesichtigung oder erste Abfahrt mit Panorama-Yacht Saphir 15.15 Uhr zweite Abfahrt Panorama-Yacht 16.30 Uhr dritte Abfahrt Panorama-Yacht 19.00 Uhr Apéro und Galadiner Verpassen Sie diesen reprografischen Jahreshöhepunkt auf keinen Fall! Generalversammlung Programme Assemblée générale du Jubilaire Programma Assemblea generale giubileo Le programme très attractif de la 75e assemblée générale du 17 au 19 juin 2016 à l’hôtel Schweizerhof à Lucerne sera le suivant: l programma della 75. Assemblea generale dal 17 al 19 giugno 2016 all’hotel Schweizerhof a Lucerna si annuncia attraente e prevede quanto segue: Vendredi, 17 juin 2016 Venerdi, 17 giugno 2016 18 h 30 Salutation au Hôtel ore 18.30 Registrazione all‘Hotel 18 h 45 Marche pour le restaurant ore 18.45 Partenza a piedi verso il ristorante 19 h 00 Soirée rusticale dans le restaurant sur le navire Wilhelm Tell ore 19.00 Serata rustica nel ristorante del battello Wilhelm Tell Samedi, 18 juin 2016 Sabato, 18 giugno 2016 09 h 15 Inscription 09 h 30 Message de bienvenue du conseil national & directeur de l’union suisse des arts et métiers Hans-Ulrich Bigler 09 h 45 Assemblée générale 10 h 45 Pause café 11 h 00 Suite de l‘assemblée générale 12 h 30 Apéro et cocktail dinatoire 14 h 00 Visite de la ville guidée ou premier départ avec Panorama-Yacht Saphir 15 h 15 deuxième départ Panorama-Yacht 16 h 30 troisième départ Panorama-Yacht ore 15.15 Seconda partenza battello panoramico 19 h 00 Apéro et diner de gala ore 16.30 Terza partenza battello panoramico ore 19.00 Aperitivo e cena di gala Ne manquez en aucun cas ce rendez-vous reprographique ! ore 09.15 Registrazione ore 09.30 Messaggio di benvenuto del Consigliere nazionalee direttore dell’Unione Svizzera delle Arti e Mestieri Hans-Ulrich Bigler ore 09.45 Assemblea generale ore 10.45 Pausa caffè ore 11.00 Continuazione Assemblea generale ore 12.30 Aperitivo e standing lunch ore 14.00 Visita guidata della città o prima partenza del battello panoramico Saphir Non perdetevi per nessuna ragione questo grande evento della reprografia! 7 Mitteilung 8 Erfassen der Arbeitszeit Verzicht und Pflicht? Ob Arbeitnehmer die vereinbarte Arbeitszeit einhalten oder gar darüber- hinausgehende Leistungen wie Überstunden und Überzeit erbringen, ist nur feststellbar, wenn die Arbeitszeit aufgezeichnet wird. Wer ist für die Erfassung verantwortlich? Welche Angaben müssen dabei dokumentiert werden? Kann auf eine Aufzeichnung verzichtet werden? Die Erfassung der Arbeitszeit hat in erster Linie Kontrollfunktion. Sie zeigt sowohl dem Arbeitgeber als auch dem Arbeitnehmer auf, wie viel und gegebenenfalls auch woran Letzterer gearbeitet hat. Häufig dient die Aufzeichnung deshalb als Beweismittel für Ansprüche im Zusammenhang mit der Arbeitszeit, vorab bei Forderungen des Arbeitnehmers aus Überstunden oder Überzeit. Untersteht das Arbeitsverhältnis dem Arbeitsgesetz (ArG), wird anhand der Dokumentation überprüft, ob die gesetzlichen Arbeitszeitvorschriften eingehalten werden. Vom Gesetz vorgeschrieben werden namentlich die wöchentliche Höchstarbeitszeit, die Dauer der Pausen und Ruhezeiten sowie die Kompensation von Überzeit. (Gesetzliche) Pflicht zur Arbeitszeiterfassung Das Obligationenrecht (OR) enthält keine Pflicht zur Erfassung der Arbeitszeit. Einzig aus der Vorschrift zur Kompensation und Entschädigung von Überstunden (Art. 321c OR) kann abgeleitet werden, dass die Arbeitszeiten zu dokumentieren sind. Gelten Überstunden gemäss Arbeitsvertrag als mit dem Lohn abgegolten, entfällt diese Schlussfolgerung jedoch. Eine Pflicht zur Arbeitszeiterfassung statuiert indessen das Arbeitsgesetz. Dieses auferlegt die Pflicht zur Aufzeichnung der Arbeitszeit nicht dem Arbeitnehmer, sondern dem Arbeitgeber. Gemäss Art. 46 ArG hat der Arbeitgeber Verzeichnisse und Unterlagen mit allen Angaben, die für den Vollzug des Gesetzes und seiner Verordnungen erforderlich sind, den Vollzugs- und Aufsichtsorganen zur Verfügung zu halten. Die Aufbewahrungsdauer für derartige Dokumente beträgt fünf Jahre. Das Arbeitsgesetz und seine Verordnungen schreiben nicht vor, durch wen die Zeiterfassung faktisch zu erfolgen hat. Der Arbeitgeber kann die Aufzeichnung somit an seine Arbeitnehmer delegieren; die Verantwortung für die Einhaltung der Arbeitszeiterfassung einschliesslich der Anforderungen an die Dokumentation bleibt allerdings auch im Falle einer Delegation beim Arbeitgeber. Dem Arbeitsgesetz unterstellt sind grundsätzlich alle Arbeitnehmer sowie sämtliche öffentlichen und privaten Betriebe. Als Betrieb gilt bereits jede Arbeitsorganisation, welche dauernd oder vorübergehend einen oder mehrere Arbeitnehmer beschäftigt. Ausnahmen sind im Gesetz abschliessend aufgeführt (Art. 2 und 3 ArG). Inhalt und Art der Arbeitszeiterfassung Die Verordnung 1 zum ArG in Art. 73 auf, was unter anderem zu dokumentieren ist: 1. Personalien sowie Ein- und Austritt und die Art der Beschäftigung: Diese Eckdaten erlauben erst, die auf den Arbeitnehmer anwendbaren Vorschriften zu bestimmen und ihm die erfassten Angaben zuzuordnen. 2. Geleistete (tägliche und wöchentliche) Arbeitszeit inklusive allfälliger Ausgleichsund Überzeitarbeit sowie die Lage der Arbeitszeit: Die gesetzliche Höchstarbeitszeit beträgt 45 Stunden für industrielle Betriebe sowie für Büropersonal, technische und andere Angestellte sowie das Verkaufspersonals in Grossbetrieben des Detailhandels. Für alle übrigen Arbeitnehmer gilt eine Höchstarbeitszeit von 50 Stunden pro Woche. 3. Gewährte Ruhe- oder Ersatzruhetage, sofern dies nicht regelmässig der Sonntag ist: Der Arbeitnehmer hat Anspruch auf einen Ruhetag pro Woche. Sonntagsarbeit ist grundsätzlich verboten. Ausnahmen sind bewilligungspflichtig und unterstehen der Voraussetzung, dass innert zwei Wochen mindestens ein ganzer Sonntag arbeitsfrei sein muss. 4. Lage und Dauer der Pausen von mindestens 30 Minuten: Die Arbeitnehmer haben von Gesetzes wegen Anspruch auf eine Pause von einer halben Stunde bei einer täglichen Arbeitszeit von mehr als sieben Stunden. Bei einer täglichen Arbeitszeit von mehr als neun Stunden ist eine einstündige Pause zu gewähren. Kein Pausenanspruch besteht bei einer Arbeitszeit unter fünfeinhalb Stunden. Lediglich 15 Minuten beträgt die Pause bei einem Arbeitstag ab fünfeinhalb bis sieben Stunden, wobei diesfalls die Pause nicht zu dokumentieren ist. Bei flexiblen Arbeitszeiten wie etwa der gleitenden Arbeitszeit ist für die Dauer der Pausen die Sollzeit massgebend. Da Pausen der Erholung und Verpflegung dienen, sind sie um die Mitte der Arbeitszeit zu gewähren, wobei Pausen von mehr als einer halben Stunde aufgeteilt werden dürfen. Pausen gelten als Arbeitszeit, wenn die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz nicht verlassen dürfen. Können sich die Arbeitnehmer ausruhen und verpflegen, gilt die Pause am Arbeitsplatz dennoch als gewährt. Über die Art der Zeiterfassung bestehen keine gesetzlichen Vorschriften. Die Aufzeichnung kann handschriftlich, in einer Excel-Tabelle oder durch ein automati- sches Zeiterfassungssystem erfolgen. Bei Letzteren können sich allerdings datenschutzrechtliche Probleme ergeben. Ausserdem sind Kontrollsysteme, die der Verhaltensüberwachung dienen, nicht zulässig. Ausnahmen von der Arbeitszeiterfassung Wer unter die Pflicht zur Zeiterfassung fallen soll, wurde in den letzten Jahren intensiv diskutiert. Das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) erarbeitete eine Vorlage zur Änderung der gesetzlichen Arbeitszeiterfassungspflicht; diese wurde aufgrund unüberbrückbarer Differenzen zwischen den Sozialpartnern verworfen. Um die Rechtslage unter Geltung der bisherigen Vorschriften den Bedürfnissen der Arbeitswelt anzupassen, hat das SECO per 1. Januar 2014 die Kontrollpraxis bis zur Änderung der geltenden Bestimmungen gelockert. Ungeachtet der Weisung des SECO bleiben die bisherigen Ausnahmen vom persönlichen Geltungsbereich des ArG mit entsprechender Befreiung von der Erfassungspflicht bestehen. Von den Arbeits- und Ruhezeitvorschriften des Arbeitsgesetzes ausgenommen sind unter anderem Handelsreisende sowie Arbeitnehmer, die eine höhere leitende Stellung ausüben. Die Voraussetzungen dafür werden restriktiv ausgelegt, sodass lediglich Top-Manager wie CEOs oder Mitglieder der Geschäftsleitung nicht unter die Pflicht zur Arbeitszeiterfassung fallen. Neu hat das SECO innerhalb des Geltungsbereichs des ArG eine Zwischenstufe geschaffen, für welche eine vereinfachte Arbeitszeiterfassung gilt. Die Aufzeichnung beschränkt sich auf die Anzahl der täglich geleisteten Arbeitsstunden. Diese Lockerung betrifft Kaderleute mit Weisungsrecht, vollamtliche Projektleiter sowie - Mandatsträger mit Ergebnisverantwortung. Voraussetzung für die vereinfachte Arbeitszeiterfassung ist überdies eine schriftliche Vereinbarung mit dem Arbeitgeber, worin auf die lückenlose Arbeitszeiterfassung verzichtet wird. Diese Vereinbarung muss zudem das Verbot der Nacht- und Sonntagsarbeit sowie die gesetzlichen Vorgaben zu Ruhezeiten und Pausen erwähnen. In einem jährlichen Gespräch wird die Situation der zeitlichen Arbeitsbelastung protokolliert. Auf alle übrigen dem ArG unterstellten Arbeitnehmer bleibt die Pflicht zur detaillierten Arbeitszeiterfassung anwendbar. Für die Mehrheit der unter dem ArG Beschäftigten besteht trotz gelockerter Praxis die Verpflichtung zu einer umfassenden Dokumentierung weiter. Quelle Unternehmer Zeitung, Bigna Grauer EXCEPTIONAL SPEEDS PROFITS Die imagePRESS C10000VP setzt neue Massstäbe bei Produktivität und Qualität Mit der imagePRESS C10000VP bieten Sie Ihren Kunden eine aussergewöhnliche und konstante Bildqualität über eine grosse Vielzahl von Substraten – und das mit einer Produktivität, die es Ihnen erlaubt, mehr Druckaufträge in kürzerer Zeit zu verarbeiten. www.canon.ch Mitteilung 10 Enregistrement des heures de travail Renonciation et devoir? Il est possible de constater que l’employé respecte le temps de travail convenu ou qu’il compense les heures supplémentaires par des prestations complémentaires, seulement si l’heure de travail est enregistrée. Mais qui est responsable de ce contrôle ? Quelles sont les indications qui doivent être contrôlées ? Peut on renoncer à des enregistrements précis ? La mise sur pied d’un enregistrement des heures de travail a, en première ligne, une fonction de contrôle. Il indique autant à l’employeur qu’ à l’employé, combien et éventuellement sur quoi il a travaillé. Très souvent, cet enregistrement est utile comme preuve pour des prétentions en rapport avec l’horaire de travail, surtout quand il s’agit d’exigences de l’employé pour des heures supplémentaires ou extraordinaires. Si les conditions de travail sont soumises à la loi sur le travail (LTr), on contrôlera grâce aux enregistrements, si les exigences légales de l’horaire de travail sont respectées. La loi prescrit précisément la durée maximum de travail par semaine, la durée des pauses et du repos et la compensation des heures supplémentaires. (Selon la loi) Devoir de l’enregistrement de l’horaire de travail Le code des obligations (CO) ne mentionne aucun devoir d’enregistrement d’un horaire de travail. Cependant on peut supposer, suite aux dispositions relatives à la compensation et au dédommagement des heures supplémentaires, qu’il est nécessaire d’enregistrer les heures de travail. (art. 321c CO). Si le contrat de travail mentionne que les heures supplémentaires sont comprises dans le salaire, cet article est caduque. La loi sur le travail mentionne le devoir de mettre sur pied un horaire de travail. Cette dernière exige l’enregistrement des heures de travail, non pas par l’employé, mais par l’employeur. Selon l’article 46 de la LTr, c’est à l’employeur de détenir l’enregistrement documenté de toutes les données qui sont nécessaires pour l’exécution de la loi, et qui doivent être à disposition de ses organes de contrôle et de surveillance. Ces documents doivent être archivés pendant 5 ans. La loi sur le travail et ses règlements ne précisent pas, par qui cet enregistrement doit être effectué. L’employeur peut déléguer l’enregistrement à son employé. La responsabilité de l’enregistrement du temps de travail, y compris les exigences de la documentation, reste dans tous les cas, même en cas de délégation, responsabilité de l’employeur. Tous les employés ainsi que toutes les entreprises privées ou publiques sont en principe soumises à loi sur le travail. Sous le nom entreprise, sont comprises toutes les organisations de travail qui emploie régulièrement ou temporairement un ou plusieurs employés. Les exceptions sont mentionnées dans la loi (Art 2 et 3 de LTr). Contenu et modèle de l’enregistrement des heures de travail L’ ordonnance 1 de la Loi fédérale sur le travail dans l’industrie, l’artisanat et le commerce dans l’article 73 mentionne ce qui doit être enregistré : 1. Nom, prénom, le début, la fin et la nature de l’activité. Ces points de repères permettent avant tout de déterminer quelles exigences sont demandées à l’employé et quelles prescriptions doivent être appliquées 2. Le temps de travail effectué (journalier et hebdomadaire) y compris les heures supplémentaires et de compensation, ainsi que le cadre du temps de travail. Le temps maximum de travail selon la loi est de 45 heures pour les entreprises industrielles, ainsi que le personnel de bureau, le personnel technique et les autres employés, le personnel de vente des grandes entreprises du commerce de détail. Un horaire maximum de 50 heures par semaine est appliqué pour tous les autres employés. 3. Les repos accordés ou les jours de repos en compensation, pour autant que cela ne se passe pas régulièrement un dimanche. L’employé a le droit à un jour de repos par semaine. Le travail le dimanche est impérativement interdit. Les exceptions doivent faire l’objet d’une autorisation et sont soumis à la condition qu’un dimanche entier soit congé dans un laps de temps de deux semaines. 4. Temps et durée des pauses de minimum 30 minutes : l’employé a le droit, selon la loi, à une pause de 30 minutes lors d’un temps de travail journalier de plus de 7 heures. Si la journée de travail est supérieure à 9 heures, la pause sera de 1 heure. Aucun pause ne sera accordée pour un temps de travail inférieur à 5 h et demie. Une pause de 15 minutes sera donnée pour un temps de travail entre 5 h ½ et 7 heures, cette pause ne sera cependant pas enregistrée. En cas d’horaire flexible, comme par exemple l’horaire souple, la durée des pauses est tributaire du total des heures de travail journalier demandées. Comme les pauses sont prévues pour le repos et l’alimentation, elles doivent prévues au milieu du temps de travail. Les pauses de plus d’une demie heure peuvent être fractionnées. Les pauses sont comprises comme heures de travail, si l’employé ne peut pas quitter sa place de travail. Si les employés peuvent se reposer et se nourrir sur place, la pause est considérée comme donnée. La loi ne prévoit pas de prescriptions concernant l’enregistrement du temps de travail. L’enregistrement peut être fait à la main, par un tableau Excel ou par un système automatique. Cependant, le système automatique peut provoquer des problèmes de protections de données D’autre part, les systèmes des contrôles qui permettent de surveiller le comportement d’une personne ne sont pas autorisés. Exception à l’enregistrement du temps de travail Ces dernières années, de longues discussions sont eu lieu sur le thème de qui était soumis au devoir d’enregistrement des temps de travail. Le secrétariat d’Etat à l’économie SECO a établi une demande pour le changement du devoir d’enregistrement des heures travail selon la loi. Cette dernière a été rejetée par les différents partenaires sociaux à cause de divergences insurmontables. Afin d’adapter les prescriptions prévues par la loi aux conditions actuelles de travail, la SECO a allégé, au 1er janvier 2014, le contrôle des heures jusqu’à ce que les conditions actuelles soient changées. Malgré les indications de la SECO, les exceptions actuelles prévues dans la loi pour la libéralisation de l’enregistrement des données restent valables. Le personnel qui fait exception dans les prescriptions du temps de travail et de repos est le suivant : les représentants de commerce, les vendeurs et les employés qui ont une fonction dirigeante. Les prescriptions sont présentées restrictivement, si bien que les Top Manager comme les CEO et les membres d’un comité directeur ne sont pas soumis au contrôle de leurs heures de travail Dernièrement, la SECO a mis sur pied une étape intermédiaire dans la LTr, qui permet une simplification de l’enregistrement des heures de travail. Cet enregistrement se limite au total journalier des heures de travail. Cet allégement concerne le personnel cadre avec droit de décision, des conducteurs de projet à plein temps, ainsi que des responsables de mandat avec obligation de résultats. Les conditions pour un enregistrement facilité sont un accord écrit avec l’employeur selon lequel les parties renoncent à l’enregistrement des heures de travail. Ce accord doit cependant également mentionner les points de l’interdiction du travail de nuit et des dimanches, ainsi que du temps de repos et de pauses. La situation des temps de travail doit être évoquée lors d’une réunion annuelle et être mentionnée dans un procès-verbal. Pour tous les autres employés soumis à la loi sur le LTr, l’enregistrement des heures de travail reste obligatoire. Pour la majorité des travailleurs le devoir d’une documentation correspondante doit donc continuer malgré une pratique allégée. Source Unternehmer Zeitung, Bigna Grauer Mitteilung 11 Rilevamento dell'orario lavorativo Rinuncia e obbligo? Se i dipendenti rispettano l'orario lavorativo accordato o se addirittura eseguono straordinari è solo da stabilire se l'orario lavorativo è rilevato. Chi è responsabile del rilevamento? In questo caso quali compiti sono da documentare? È possibile rinunciare al rilevamento? Il rilevamento dell'orario lavorativo in prima linea rappresenta una funzione di controllo, che mostra sia al datore di lavoro come anche al dipendente, quanto e casomai a cosa quest'ultimo abbia lavorato. Spesso il rilevamento serve come prova in caso di rivendicazioni a riguardo dell'orario lavorativo, innanzitutto in caso di richieste da parte del dipendente a riguardo di straordinarie. In caso il rapporto di lavoro sottostia alla legge sul lavoro (LL), in base alla documentazione si verifica, se le prescrizioni legali sull'orario lavorativo sono rispettate. La legge prescrive nominativamente l'orario lavorativo settimanale massimo, la durata di intervalli e riposi come anche la compensazione di straordinarie. Obbligo (legale) sul rilevamento dell'orario lavorativo Il codice obbligatorio (CO) non prevede alcun obbligo di rilevamento dell'orario lavorativo. È unicamente desumibile dalla prescrizione sulla compensazione e l'indennizzo di straordinarie (art. 321c CO) che gli orari di lavoro sono da documentare. In caso il contratto di lavoro prevedesse l'estinzione di orari straordinari tramite salario, questa conseguenza è annullata. La legge sul lavoro statuisce un obbligo di rilevamento dell'orario lavorativo, che impone l'obbligo al rilevamento dell'orario lavorativo non al dipendente bensì al datore di lavoro. Secondo art. 46 LL il datore di lavoro deve garantire la disponibilità di liste e documenti contenenti tutti i dati necessari all'esecuzione della legge e i suoi decreti a favore degli organi esecutivi e di sorveglianza. La durata di conservazione per questo tipo di documenti è di cinque anni. La legge sul lavoro e i suoi decreti non prescrivono da parte di chi effettivamente sia da effettuare il rilevamento dell'orario lavorativo. Il datore di lavoro quindi può delegare il rilevamento ai suoi dipendenti; la responsabilità sull'adempimento del rilevamento dell'orario lavorativo, esigenze di documentazione incluse, anche in caso di delega rimane al datore di lavoro. Fondamentalmente sottostanno alla legge di lavoro tutti i dipendenti come anche tutte le aziende pubbliche e private. Azienda è definita ogni organizzazione lavorativa che costantemente o transitoriamente occupa uno o più dipendenti. La legge definisce conclusivamente le eccezioni (art. 2 e 3 LL). Contenuto e modo di rilevamento dell'orario lavorativo Il decreto 1 del LL nell'art. 73 indica il contenuto della documentazione: 1. Dati personali come anche entrata e fuoriuscita e il tipo di occupazione: innanzitutto questi dati di riferimento permettono di definire i regolamenti applicabili sul dipendente e di assegnarli i compiti registrati. 2. Orario lavorativo (giornaliero e settimanale) inclusi eventuali straordinari o compensi come anche la situazione dell'orario lavorativo: L'orario lavorativo massimo legale ammonta a 45 ore per aziende industriali come anche per personale d'ufficio, impiegati tecnici e altri come anche il personale di vendita in grandi aziende del commercio al dettaglio. Per tutti gli altri dipendenti vige un orario lavorativo massimo di 50 ore settimanali. 3. Giorni di riposo o di riposo sostitutivo accordati, per quanto non si regolarmente di domenica: Il dipendente ha diritto a un giorno di riposo alla settimana. Prestazioni lavorative domenicali sono fondamentalmente vietate. Eccezioni sono da autorizzare e sottostanno alla condizione, che nel corso di due settimane, minimo una domenica intera sia di riposo. 4. Termine e durata degli intervalli di minimo 30 minuti: I dipendenti secondo legge hanno diritto a intervalli di mezz'ora in caso di orario lavorativo giornaliero che superi le sette ore. In caso di orario lavorativo giornaliero che superi le nove ore è da accordare un intervallo di un'ora. Non esiste alcun diritto di intervallo in caso di orario lavorativo che non raggiunge cinque ore e mezza. Un orario lavorativo da cinque ore e mezza a sette ore prevede un intervallo di soli 15 minuti che non è da documentare. In caso di orario lavorativo flessibile per la durata degli intervalli è determinante il tempo dato. Visto che gli intervalli servono a ristoro e riposo sono da accordare verso la metà dell'orario lavorativo, tuttavia intervalli oltre la mezz'ora sono suddivisibili. Intervalli sono considerati orario lavorativo se i dipendenti non sono autorizzati a lasciare il posto di lavoro. In caso i dipendenti hanno la possibilità di riposarsi e approvvigionarsi, gli intervalli sul posto di lavoro sono considerati come tali. Sul modo di rilevamento degli orari non esistono prescrizioni legali. Il rilevamento può essere effettuato a mano in una tabella excel oppure tramite sistema di rilevamento d'orario automatico. In quest'ultimo caso potrebbero però risultare problemi giuridici per quanto riguarda la protezione dati. In oltre non sono ammessi sistemi di controllo che servono alla sorveglianza di condotta. Eccezioni concernenti il rilevamento dell'orario lavorativo Chi deve sottostare all'obbligo di rilevamento dell'orario è stato discusso intensamente negli ultimi anni. La segreteria di stato dell'economia (SECO) ha elaborato un modello per la rettifica dell'obbligo legale sul rilevamento dell'orario lavorativo; il modello però è stato scartato a causa di differenze insormontabili tra le parti sociali. Onde potere adattare lo stato giuridico alle esigenze del mondo lavorativo in base alle prescrizioni in atto, la SECO per il 1 gennaio 2014 ha allentato la prassi di controllo, finché non saranno rettificate le prescrizioni in atto. Nonostante la direttiva SECO continuano a vigere le eccezioni attuali sull'applicazione personale LL con conseguente esenzione dell'obbligo di rilevamento. Sono esclusi dalle prescrizioni legali sul lavoro e sul riposo tra l'altro commessi viaggiatori come anche dipendenti in funzioni dirigenziali. Le premesse a riguardo sono interpretate in modo restrittivo, di modo che unicamente top-manager e amministratori delegati o membri della gestione aziendale non sottostanno all'obbligo di rilevamento dell'orario lavorativo. Recentemente la SECO nell'ambito di applicazione LL ha creato una fase intermediaria, durante la quale vale un rilevamento dell'orario lavorativo semplificato. La rilevamento si limita al numero delle ore lavorative quotidiane. Questo allentamento riguarda personale direttivo con poteri istruttivi, responsabili di progetto a tempo pieno come anche portatori mandatari con responsabilità di margine operativo. Premessa inoltre per un rilevamento dell'orario lavorativo semplificato è un accordo scritto con il datore di lavoro, dal quale risulta chiaramente la rinuncia al rilevamento ininterrotto dell'orario lavorativo. Questo accordo inoltre deve citare il divieto di lavoro notturno e domenicale come anche le prescrizioni legali sui tempi di riposo e intervallo. In occasione di un colloquio annuale si protocolla il carico lavorativo temporale. Tutti gli altri dipendenti sottostanti al LL hanno l'obbligo di rilevamento dettagliato dell'orario lavorativo. Per la maggioranza dei dipendenti inclusi nel LL persiste - malgrado la prassi allentata - l'obbligo di una documentazione estesa. Fonte UnternehmerZeitung, Bigna Grauer Aufruf 12 Profitieren Sie von COPYPRINTSUISSE-NEWS Wir veröffentlichen Ihren Bericht kostenlos Nutzen Sie diese Gelegenheit, den Verbandsmitgliedern Ihre Firma vorzustellen oder von Ihrem speziellen Anlass, Event oder Jubiläum zu berichten. Senden Sie uns Ihren Bericht mit Bildern an: [email protected] Beispiele von gelungenen Förderungs- und Mitgliederbeiträgen Neues Förderungsmitglied Mitgliederbeitrag Jubiläumsfeier 2o Jahre Reprotec: Erfolg dank hoher Servicequalität Firmenjubiläum der Gysin AG Blick ins Universum und zurück Die Prontophot (Schweiz) AG gehört zu 100% der Photo-Me, England. Photo-Me ist weltweit die Nr. 1 im Bereich der automatischen Herstellung von ID-Fotos und Fotoprints. Rund 25’000 Geräte werden über eigene Gesellschaften in über 100 Ländern betrieben. Die Prontophot (Schweiz) AG mit Sitz in Dübendorf wurde 1933 gegründet und beschäftigt 29 Mitarbeiter, welche sich täglich für gute Qualität und eine hohe Kundenzufriedenheit bemühen. Wir betreiben über 1’500 Automaten in der Schweiz, hauptsächlich Fotoautomaten und Fotokioske. Unsere Fotoautomaten und andere fotografischen Geräte wie Fotokioske und der PhotobookMaker Moderation: Roman Kilchsperger PL – Der bekannte TV-Moderator führte gewohnt unterhaltsam auf lockere Art durch den Event. Auch ohne Beisein seiner Money-Girls aus der TV-Sendung «Deal or no deal» leitete er die Gäste souverän durch die Palmenoase, über kompetente Vorträge bis zum finalen Apéro mit kulinarisch exquisiten Köstlichkeiten. werden durch unsere Schwestergesellschaft KIS entwickelt und produziert. Das Selbstbedienungs-Konzept mit den Fotokiosken für Digiprints und Fotobücher… … erfüllt ein stetig wachsendes Kudenbedürfnis. … generiert Aufmerksamkeit und damit zusätzliche Frequenzen. … schafft einen attraktiven Mehrwert auf Ihrer Verkaufsfläche. … ist eine optimale Ergänzung Ihres Dienstleistungsangebotes im Fotoservice. … lässte sich hervorragend in Ihr Ladenkonzept integrieren. - Regelmässige Qualitätsprüfung, Einstellarbeiten und Revisionen der Geräte in der ganzen Schweiz durch 19 Servicetechniker - Transport, Inbetriebnahme und Betrieb des Automaten - Schulung und Instruktion des Verkaufspersonals - Telefon-Hotline während 7 Tagen von 6:00 bis 22:00 Uhr - Lieferung von Verbrauchsmaterial und Ersatzteilen PRONTOPHOT (SCHWEIZ) AG Sonnentalstrasse 5, 8600 Dübendorf Tel.: 044 801 81 11 [email protected], www.prontophot.ch Fit für die Zukunft Geschäftsführer Steven Heusser sagt dazu: «Mit diesem innovativen Maschinenpark haben wir die Voraussetzungen geschaffen, Kunden auch in Zukunft mit wettbewerbsfähigen und erstklassigen Printerzeugnissen bedienen zu können». Nach dem Rundgang und der Verarbeitung der vielen wertvollen Informationen verdichtet sich der Eindruck von einem optimalen Angebots-Mix der Jubilarin: ein hervorragender Kundenservice, modernste Technik und 20 Jahre Erfahrung als Background. Und das Fazit? Reprotec ist nicht nur mehr als volljährig geworden, sie weiss genau, was sich Kunden wünschen: einen Topservice in jeder Hinsicht. Reprotec AG Reprografie und Druck Gewerbestrasse 6 6330 Cham Telefon 041 747 00 00 www.reprotech.ch 20 Aus der Praxis Ai Weiwei – Fotoausstellung auf Wallpaper Persomural Interlacing (zu Deutsch Verflechtung) ist die erste grosse Ausstellungsreihe mit Fotografien und Videos des Künstlers Ai Weiwei und stellt den dokumentierenden, analysierenden und über viele Kanäle kommunizierenden Künstler in den Vordergrund. Dieser hat vor allem seit seiner Rückkehr nach Peking unablässig die alltäglichen und gesellschaftlichen Realitäten in China dokumentiert und über Blogs und Twitter diskutiert. Die Fotografien des radikalen städtebaulichen Wandels, der Suche nach Erdbeben-Opfern und der Zerstörung seines Shanghai-Studios werden zusammen mit den kunstfotografischen Projekten, dem Dokumentarprojekt Fairytale und den unzähligen Blog- und Handy-Fotografien vorgestellt. Ausgestellt wurden die Fotos vom Fotomuseum Winterthur im Kanton Zürich. (Tapete) Persomural J3260, da mit diesem Material die beeindruckenden Bilder auf der gesamten Wandfläche des Museums gezielt verteilt werden konnten. Der Betrachter wird durch die Vielfalt, die Kombination der Bilder, deren Grösse und Darstellung wesentlich intensiver mit der Thematik berührt. Ausschlaggebend für die Wahl des Mediums waren die schöne Struktur, die gute Dimensionsstabilität des Materials im nassen und trockenen Zustand, die guten Druckergebnisse und die einfache Verklebung und Handhabung. Das Museum beauftragte den Züricher Druckdienstleister «The Image Factory» mit dem Druck der Ausstellungsstücke. Er verwendete bewusst ein Wallpaper Dank der hohen Widerstandsfähigkeit und Dimensionsstabilität der Vliesbasis des Wallpapers ist die Wiederverwendbarkeit der Drucke gewährleistet: Durch den Einsatz des Kleberzusatzes Tylose (Methylzellulose) kann das Papier nach der Ausstellung wieder genässt und abgezogen werden, am neuen Bestimmungsort erneut befeuchtet, verklebt und anschliessend angebracht werden. Auch nach mehrfacher Wiederverwendung ist die Dimension des Materials unverändert und das Druckbild erscheint in gleichbleibender Brillanz. Auf diese Weise kann kostengünstig eine Ausstellungsreihe bestückt werden, die sich in dieser neuen Art und Weise ohne Qualitätseinbussen mehrfach nutzen lässt. Das aktuelle Ausstellungsprogramm des Fotomuseums Winterthur finden Sie auf www.fotomuseum.ch Artikel zur Verfügung gestellt von: Sihl AG, Bern www.sihl-direct.ch SPL 200 Digiprints SPL 300 Digiprints und Fotobücher PBM Fotobücher Mitgliederbeitrag 18 50 Jahre Meier Druck AG, Baden Ein langjähriges Verbandsmitglied feiert ein stolzes Jubiläum! Ruedi Gysin, Gründer Ruedi Gysin, fondateur Peter Soldenhoff, Geschäftsführer Peter Soldenhoff, directeur Zum goldenen Jubiläum im Jahr 2012 setzt die Gysin AG auf Weitblick. Und welcher Blick würde weiter reichen als der ins Universum? Von der Feststimmung des Printservice und Medienunternehmens darf sich deshalb auch die Sternwarte Urania anstecken lassen: Die Gysin AG finanziert während eines Jahres die monatlich stattfindenden Kinderführungen, die für die Jüngsten dadurch kostenlos sind. Das Geschenk ermöglicht faszinierende Entdeckungen: «Viele Kinder schauen zum ersten Mal durch das 100-jährige Teleskop und staunen über die Himmelsobjekte, die bei guter Sicht durch das Fernrohr beobachtet werden können. Das ist ein schönes und bleibendes Erlebnis», freut sich Peter Soldenhoff, Geschäftsführer der Gysin AG. Beispiel, wie anfangs der 60er-Jahre alles begann: Während der erste Minirock für Aufsehen sorgte und das Farbfernsehen aufkam, gründete Ruedi Gysin, fasziniert von der boomenden Technik, das Haus der Reprografie. 1962 – das ist lange her. Die Plotpourri-Jubiläumsausgabe gewährt aber auch spannende und persönliche Einblicke in das heutige Printservice- und Medienunternehmen. Es lässt den ältesten Mitarbeiter ebenso zu Wort kommen wie eine Vertreterin der jüngsten Gysin-Generation, eine Lehrtochter im 4. Jahr. Denn das Unternehmen ist auch ein Lehrbetrieb, der vier junge Menschen zu Drucktechnologen EFZ, Fachrichtung Reprografie, ausbildet. Zu ihrem runden Geburtstag zeigt sich die Gysin AG ihren Kunden, Geschäftspartnern und Freunden also alles andere als angegraut. Kontakt: GYSIN AG Im eisernen Zeit 31 8057 Zürich Tel. 044 366 67 68 www.gysin.ch Approfitti di questa possibilità inviando la sua relazione accompagnata dalle immagini a: [email protected] Als die Röcke mini wurden Im Zeichen des Rückblicks steht indes die Jubiläumsausgabe des firmeneigenen Magazins Plotpourri. Die Meilensteine der Firmengeschichte werden dabei im Kontext der gesellschaftlichen Umwälzungen und technischen Sensationen der letzten 50 Jahre erzählt. Zum 18 Himmlische Aussichten Auf den Lorbeeren ausruhen will sich die Zürcher Digitaldruckerei heute und morgen so wenig, wie sie es gestern getan hat. Dank technischen Pionierleistungen steht das Unternehmen solide Es wurde mit Wachs-Matrizen gearbeitet. Entsprechend der technischen Entwicklung bot die Firma P. & I. Meier ein Jahr später – ebenfalls als Erste in der Stadt Baden – Lichtpaus- und Fotokopier-Dienste an. Eine A4-Kopie kostete damals noch Fr. 1.20. Offset-Druck kommt 1965 steigen die Meiers auch ins OffsetDruck-Geschäft ein. Das Unternehmen ist auf fünf Mitarbeiter angewachsen. Die Firma erhält den Namen, den sie heute noch trägt: Meier Druck AG. Technische Revolution Gemäss der Meier-Firmenphilosophie, technisch immer ganz vorne zu sein, erfolgte 1970 der Einsatz der ersten xerografischen Kopiermaschine. Es war der Beginn einer technischen Revolution: Eine A4-Kopie kostete nur noch Fr. –.30 also noch ein Viertel des Preises vor zehn Jahren. 1971, also nur ein Jahr später, wurde bei der Meier Druck AG bereits die EDV eingeführt. COPYPRINTSUISSE gratuliert zu diesem aussergewöhnlichen Jubiläum und bedankt sich für die langjährige Verbandstreue! Das Jubiläumsmagazin der Gysin AG kann online durchblättert werden auf www.gysin.ch. Le magazine du jubilé de l’entreprise de Gysin AG peut être consulté sur le site www.gysin.ch. Förderungsmitglied U. Frischknecht AG Der Handelspartner für Digitaldrucker, Fotografen und Werbetechniker Seit 39 Jahren ist die Firma U. Frischknecht AG der kompetente Dienstleistungs- und Handelspartner rund um die Foto- und Bildendverarbeitung. Vor bald zwei Jahren hat Roberto Carriero die Firma mit allen Angestellten übernommen, alle mit Jahrzehnte langer Erfahrung und Kompetenz. Die U. Frischknecht AG hebt sich neben der breiten Produktepalette mit bekannten Marken (die erste Mactac-Vertretung der Schweiz) auch mit einzigartigen und innovativen Konzepten wie dem Replenishment von der Konkurrenz ab. Als einzige Firma der Branche können alle Materialien und Platten ab Lager in Schlieren abgeholt werden. So kann man auch als mittleres Unternehmen gegen die grossen Konkurrenten bestehen. Pioniergeist Am 1. Februar 1961 eröffneten Peter W. Meier uns seine Schwester Irène an der Vorderen Metzggasse 8 Badens erster Vervielfältigungs-Büro. Am 1. Februar 2011 konnten die heutigen Besitzer Judith & Mario Delvecchio-Meier zusammen mit Kunden, Lieferanten und Wegbegleiter das stolze Firmenjubiläum eines halben Jahrhunderts im Rahmen eines gediegenen Mittagessens hoch über Baden feiern. Ausstellungsansicht Fotomuseum Winterthur ©Christian Schwager am Markt. Gewerbebetriebe und KMUs aus grafischen und technischen Branchen schätzen es, bei der Gysin AG hochwertige Druckprodukte von der Idee bis zur wirkungsvollen Präsentation beziehen zu können. Durch das Fernrohr der Sternwarte Urania wird 2015 eine totale Mondfinsternis zu beobachten sein. Wo steht die Gysin AG in drei Jahren? Derzeit punktet im Digitaldruck vor allem die Inkjet-Technologie mit Innovationen, auch im hochvolumigen Druckbereich. Peter Soldenhoff ergänzt: «Solche Entwicklungen gehören zum Wandel der Zeit. Wir sind auf die Herausforderungen vorbereitet und nehmen sie im Sinne unserer Kundenwünsche wahr.» Kurz: «Die Dokumenter» haben ihre Drucker auf Zukunft eingestellt. Die nächsten 50 Jahre können kommen. Nutzen Sie diese Gelegenheit und senden Sie uns Ihren Bericht mit Bildern an: [email protected] Profitez de l’occasion et envoyez votre article avec photos a : [email protected] Fotokioske für Digiprints und/oder Fotobücher SPL 100 Digiprints Geteilte Freude ist doppelte Freude. Das weiss auch die Gysin AG und feiert darum ihren Fünfzigsten mit einer grosszügigen Spende an die Sternwarte Urania in Zürich. Und auch für die Kunden, Partner und Freunde des Hauses haben sich «die Dokumenter» zur Feier des Jahres etwas Besonderes ausgedacht. Auf unseren Service können Sie sich verlassen! Mit Branding-Spezialist Dr. Hanspeter Danuser Der interessante Fachvortrag des erfolgreichen Botschafters der Marke St. Moritz machte überzeugend deutlich, wie bedeutsam Qualität, gepaart mit innovativem Leistungsangebot als entscheidende Erfolgsfaktoren wirken. Aber nur dann, wenn diese von den Zielgruppen tatsächlich auch wahrgenommen werden und bekannt sind. 8 Mitgliederbeitrag 12 Prontophot Schweiz AG «Oase in der Dienstleistungswüste» Unter diesem Thema lud das bekannte Zuger Unternehmen in Cham am 28. Oktober zum Jubiläumsevent ein. Der zum Beduinenzelt mutierte Eingang, der Gang über echte Perserteppiche und ein mit Palmen geschmückter Betrieb machten es den Gästen leicht, sich wie Könige in einer fruchtbaren Oase zu fühlen. Die nachfolgenden Fachpräsentationen boten einen interessanten Spannungsbogen zum gegenwärtigen High-Tech-Zeitalter. Seit Jahren ist Reprotec mit ihren Kernkompetenzen in den Bereichen Gestaltung, Druckvorstufe, Digital- und Offsetdruck sowie Planplot erfolgreich. Unter Führung von Steven Heusser, der die Familien-AG in zweiter Generation leitet, engagieren sich heute 18 Mitarbeitende für die zuverlässige Erfüllung der hohen Kundenansprüche. Von der gediegenen Visitenkarte über gepflegte Imagebroschüren bis zu Grossplakaten hat die Printspezialistin viel zu bieten. Neue Printtechnologien Die attraktiven Möglichkeiten mit der gezeigten neuen Digitaldrucktechnologie von Canon (ImagePRESS C6000) präsentierte Reprotec an den Beispielen Bildpersonalisierung und personalisierter interaktiver Mailings mit Online-Anmeldung. Neu werden minütlich bis zu 60 Bogen in modernster High-End-Qualität bedruckt und das bis zu einem Papiergewicht von 300 g/m². Für die Sparte Offsetdruck stellte die Firma Heidelberg in einem Kurzvortrag und einer Live-Demonstration die neu installierte und digital gesteuerte 5-Farben- Offsetdruckmaschine Speedmaster SM52-5 vor. Beeindruckt waren die Gäste von deren hoher Druckqualität, der Geschwindigkeit und dem umweltfreundlichen Betrieb, der übrigens auch für die angegliederte CTP-Produktion der Druckplatten zutrifft. Im Planplot bestaunten die Besucher die Geschwindigkeit und Druckqualität des ColorWave 600 von Océ. Mit der neue entwickelten CristalPoint-Technologie erzielen sich auch gute Ergebnisse für grafische Anwendungen bis zu einer Druckbreite von 106 cm. 13 Angefangen hatte das Unternehmen seinerzeit als reiner Fotografen-Dienstleister. Mit den Jahren wurden die Bereiche Handel und Wiederverkauf für die Foto- und Beschriftungs-Branche immer wichtiger. Heute ist dieses Know-How die Basis für eine optimale Kundenberatung in dieser Sparte. Der Hauptbereich der U.Frischknecht AG (nachfolgend FAG genannt) besteht heute im Vertrieb und Handel von LFPDruckmedien (Solvent, Latex, UV und wasserbasierendem Inkjet), Glasdecorund Plotterfolien, Laminate und Aufziehfolien im Klein- und Grossformat. FAG führt ein grosses Plattensortiment mit allen bekannten Produkten wie Leichtschaum, Hartschaum, Aluminiumverbundplatten, exotische Speziallösungen und Displaysystemen an Lager. Platten können bei FAG in jeder gewünschten Grösse und mit unterschiedlichen Oberflächen bestellt werden. Das Foto-Bild Team bei FAG schneidet die Platten auf jede gewünschte Grösse zu und bestückt sie je nach Kundenwunsch beispielsweise mit Selbstklebefolie – alles Inhouse in Schlieren. vl. R. Carriero, H. Lutz, E. Thaler, H.R. Bachmann, K. Stock Mitgliederbeiträge 13 Profitez du support COPYPRINTSUISSE-NEWS Nous publions vos articles gratuitement Profitez de l’occasion pour présenter votre entreprise aux membres de l’association ou de faire un article sur un événement particulier, une manifestation ou un jubilaire. Faites nous parvenir vos articles avec les images à : [email protected] Approfitti del BOLLETTINO COPYPRINTSUISSE Pubblichiamo la sua relazione gratuitament Approfitti di questa possibilità per presentare agli associati la sua azienda o per raccontare di una ricorrenza speciale, un avvenimento o un giubileo. Ci invii la sua relazione accompagnata dalle immagini a: [email protected] Exemples des contributions membres et de promotion réussies Esempi di contributi riusciti da parte di associati e membri promotori. Mitgliederbeitrag 19 50 ans Meier Druck AG, Baden Un membre de longue date fête fièrement son jubilé. Esprit de pionier Le 1er février 1961, Peter W. Meier ouvrait un bureau de duplication avec l’aide de sa soeur Irène, à la Vorderen Metzggasse 8 à Baden. Ils travaillaient avec des matrices en cire. Puis, suivant le développement technique de l’époque, l’entreprise P. & I. Meier offrait, une année plus tard – également comme premier sur la place – un service d’ héliographie et de photocopie. Une copie A 4 coûtait alors encore fr. 1.20. L’ impression Offset arrive En 1965 les Meier introduisent l’impression Offset dans leur entreprise. L’ atelier a maintenant 5 collaborateurs. L’entreprise prend le nom qu’elle a encore aujourd’hui, Meier Druck AG. Révolution technique Selon la philosophie de l’entreprise Meier – d’être toujours à la pointe du progrès – la première machine à photocopier Xerox est installée en 1970. Ce fut le début d’une révolution technique: une copie A 4 coûte encore fr. –.30, donc un quart du prix de dix ans auparavant. En 1971, donc seulement une année après, l’informatique est introduite dans l’entreprise Meier Druck AG. Le 1er février 2011, les propriétaires Judith & Mario Delvecchio - Meier fêtait fièrement le jubilé de leur entreprise, en compagnie de leurs clients, fournisseurs et collaborateurs. Un demi-siècle accompagné d’un repas sur les hauts de Baden. COPYPRINTSUISSE les félicite de ce jubilé extraordinaire et les remercie de leur fidélité à l’association. Mitgliederbeitrag 27 … autour d’une coupe de champagne chez Françoise Meier, ancienne présidente ASR PA. Née à Yverdon en 1946, elle suit ses écoles à Yverdon et Lausanne. Munie d’un diplôme de l’Ecole supérieure de commerce elle s’en va à Francfort en 1964 pour y parfaire sa connaissance de la langue allemande. Là-bas elle travaille dans un bureau d’import - export. Une année après elle retourne en Suisse, plus précisément à Bubendorf où elle travaille chez Tiba AG. De retour à Yverdon, elle se marie en 1967. L’année d’après Patrick vient au monde et trois ans plus tard Laurent. Depuis quelques temps, elle apprécie le fait d’être grand-mère de deux petits-enfants, Matteo et Marvin. Depuis 1984, Françoise et Walter Meier habitent à Mauborget à 1200 m d’altitude, une maison avec vue sur le lac de Neuchâtel, les Alpes et le lac Léman. est élue présidente de cette association et gère avec plaisir la barre de l’ASR pendant quelques six années. cette responsabilité l’année dernière à Camille Amigoni, une ancienne apprentie, motivée et entousiaste. Après la formation de sa première apprentie, en 1990, elle se rend compte du manque de structures pour la formation de reprographie en Suisse romande et encourage et met sur pied avec la collaboration de Eracom, les mêmes structures existantes à Zurich. Ceci sera réalisé dès les années 2000. Auparavant, elle emmenait les apprentis à Zurich pour passer les examens, ce qui provoquait pas mal de problèmes avec la différence de langue, les machines étant programmées en allemand. La journée d’examen lors des examens de fin d’apprentissage commençait chez Françoise Meier à 6 heures. A 7 h départ de Mauborget en voiture pour être présente à 8 h à Eracom Lausanne. Rencontre avec les experts, courtes discussions et début des travaux d’examens avec les apprentis à 8.30 h. Après une courte pause à 12 h reprise des travaux à 13 h jusqu’à 17.30 h resp. 18 h. Discussion avec les experts et retour vers Mauborget pour arriver vers 19 h, parfois 19.30 h selon les bouchons sur l’autoroute. Puis un souper léger et au plus tard à 24 h repos. Assurant la bonne marche des examens pendant quelques dix ans, elle a remis Ses hobbys sont nombreux. Sur le plan sportif, la plongée, la voile, le ski, l’équitation et le golf. Sur le plan musical, la musique classique, elle joue du piano et la lecture. Comment est-elle arrivée dans le domaine de la reprographie? En 1979, elle débute un job chez un architecte ami, ce qui lui permet de faire enfin connaissance avec un atelier de reprographie, mot totalement étranger pour elle, jusqu’à ce qu’on lui demande d’y aller faire tirer des plans! Quelques temps plus tard, elle crée, avec une amie, Edith Centlivres, son propre atelier de reprographie à Yverdon, dans le centre ville, atelier qu’elle reprendra seule en 1988 sous le nom Helios Jordil S.A. Un graphiste s’intéresse à la reprise de l’atelier, qui lui sera vendu en 2007, et continue son activité à la même place et à la même enseigne. Dès la création de l’atelier de reprographie, elle a des liens avec l’association ASR, liens qui étaient absolument obligatoires à cette époque si l’on voulait acheter une machine héliographique. Elle fait alors connaissance avec la section romande, puis quelques années plus tard, en 1992, elle entre au comité de l’association Suisse sous la présidence de Pierre Schletti. En 1998 elle … mit dem Pferd Ratina vor dem Ausritt … avec son cheval Ratina avant la promenade Mitgliederbeitrag 20 50 anni Meier Druck AG, Baden Un membro associativo di vecchia data festeggia un anniversario orgoglioso! Animo pionieristico In data 1 febbraio 1961 Peter W. Meier e sua sorella Irène inaugurarono alla Vordere Metzgergasse 8 a Baden un primo ufficio copia. Si lavorò con matrici in cera. Facendo seguito allo sviluppo tecnico, la ditta P. & I. Meier, anche qui all’avanguardia nella città di Baden, un anno dopo offrì prestazioni di fotocopia e cianografia. Una fotocopia formato A4 all’epoca costò frs. 1.20. Sta arrivando la stampa offset Nel 1965 la famiglia Meier fece i primi passi anche nel settore della stampa offset. Dell’azienda nel frattempo fecero parte 5 collaboratori. La ditta ottenne il nome che ancora oggi detiene: Meier Druck AG. Rivoluzione tecnica Secondo la filosofia aziendale della famiglia Meier, cioè essere tecnicamente sempre all’avanguardia, nel 1970 avvenne l’uso della prima copiatrice serigrafi- ca. Fu l’inizio della rivoluzione tecnica. Una fotocopia formato A4 costò solo frs. 0.30, cioè un quarto del prezzo di dieci anni prima. Già nel 1971, quindi solo un anno dopo, la Meier Druck AG introdusse l’elaborazione dati elettronica. In data 1 febbraio 2011 gli odierni proprietari, Judith e Mario Delvecchio-Meier, insieme a clienti, fornitori e compagni di strada hanno potuto festeggiare l’orgoglioso anniversario di mezzo secolo di vita con un pranzo particolare sopra i tetti di Baden. COPYPRINTSUISSE si congratula per questo anniversario eccezionale e ringrazia della longeva fedeltà all’associazione! Gysin AG 14 Erweitertes Dienstleistungsangebot: Chancen nutzen durch Kreativität. Die unternehmerische Herausforderung besteht darin, laufend neue Standbeine zu entwickeln. Im Sinne einer horizontalen Diversifikation haben wir unser Dienstleistungsangebot mit «FineArt» um ein Highend-Produktsegment erweitert. Dieses ist vor allem für Kreative und Schaffende aus den Bereichen Museen, Kunst, Fotografie und Architektur zugeschnitten. «FineArt» bietet fast unbegrenzte Möglichkeiten und Ausführungsvarianten. Hierbei wird der Fokus «Kosten» auf Themen wie «Servicequalität» gelenkt. Die kundenspezifische Beratung, eine umfangreiche Produkte- und Materialvielfalt (wie zum Beispiel die Ausführung im Acryl-Dibond-Sandwich-Verfahren), gewünschte Spezialanfertigungen bis hin zur Montage vor Ort ergeben einen quantifizierbaren Kundenmehrwert. Die gesamte Produktionskette kann mit nur einem Ansprechpartner zuverlässig, termingerecht und in bester Qualität gewährleistet werden. dank einem vielfältigen Maschinenpark in der hauseigenen Atelier-Werkstatt individuelle FineArt-Exponate, welche auf Wunsch vor Ort an Fassaden, Wänden und Decken montiert werden. Auch hier sind nahezu keine Grenzen gesetzt. Aufbauend auf der umfassenden Beratung erstellen erfahrene Spezialisten Weitere Informationen erhalten Sie zudem unter www.gysin-fineart.ch Am Beispiel der durch Gysin AG produzierten Exponate für die Ausstellung «LakeLuzern 2015» von Armin Graessl werden einige interessante Anwendungsmöglichkeiten für «FineArt» sichtund erlebbar. Mitgliederbeitrag 15 Une offre de prestations étendue: la créativité et ses nouvelles opportunités. Le défi posé aux entreprises est de développer constamment de nouveaux piliers. En vue d’une diversification horizontale, nous avons étendu avec « FineArt » notre offre de prestations dans le segment des produits haut de gamme. Ceux-ci sont destinés avant tout aux réalisations dans les secteurs des musées, de l’art, de la photo et de l’architecture. « FineArt » offre des possibilités et des exécutions quasi illimitées. En l’occurrence, la priorité doit être donnée à la qualité du service. Le conseil spécifique aux clients, une grande variété de produits et de matériaux (par exemple l’exécution dans le procédé sandwich acrylique-Dibond), des fabrications spéciales sur demande jusqu’au montage sur site fournissent une valeur ajoutée quantifiable pour les clients. L’ensemble de la chaîne de production peut être assurée avec un interlocuteur unique de manière fiable, dans les délais et avec une excellente qualité. En s’appuyant sur le conseil étendu aux clients, des spécialistes expérimentés réalisent, grâce à un parc de machines variées dans l’atelier interne, des œuvres « FineArt » individuelles qui peuvent être exposées sur site, sur des façades, des parois et au plafond, conformément aux souhaits du client. Ici aussi, les possibilités sont quasiment illimitées. Avec l’exemple des œuvres produites par Gysin AG pour l’exposition « Lake Luzern 2015 » d’Armin Graessl, quelques possibilités d’applications intéressantes pour « FineArt » pourront être découvertes de plus près. Vous trouverez plus d’informations sous www.gysin-fineart.ch Offerta di servizi estesa: cogliere le opportunità attraverso la creatività. La sfida imprenditoriale consiste nello sviluppo continuo di nuovi pilastri. Abbiamo esteso la nostra offerta di servizi con « FineArt » per ampliare un segmento di prodotto di fascia alta in termini di diversificazione orizzontale. Questo prodotto è particolarmente adatto alle persone creative e ai professionisti che si occupano di musei, arte, fotografia e architettura. « FineArt » offre possibilità e varianti praticamente infinite. Qui, l'attenzione sui «costi» si traduce in «qualità del servizio». La consulenza personalizzata, una vasta varietà di prodotti e materiali (ad esempio l'esecuzione con il metodo di strati alternati di acrilico e Dibond), fabbricazioni speciali e via dicendo fino al montaggio in loco risultano un valore aggiunto quantificabile per il cliente. L'intera catena di produzione può essere garantita in modo affidabile, puntuale, con la massima qualità e con un unico contatto. Forti di una vasta consulenza, specialisti di grande esperienza creano all’interno del laboratorio inhouse e mediante l’uso di diversi macchinari, pezzi d'esposizione di FineArt unici. Questi pezzi possono essere collocati, a richiesta, su facciate, pareti e soffitti. Anche in questo caso non vi sono praticamente limiti. Alcune interessanti possibilità di applicazione di «FineArt» diventano visibili e tangibili sull’esempio dei pezzi d'esposizione prodotti dalla Gysin AG per la mostra «LakeLuzern 2015» di Armin Graessl. Ulteriori informazioni sono reperibili sul sito www.gysin-fineart.ch Weiterbildung 16 TG-Soft stellt HP PageWide XL vor Müssen sich Anwender beim Druck tatsächlich für bessere Qualität ODER höhere Geschwindigkeit entscheiden? Vor rund 10 Jahren stellten viele Druckmaschinen-Hersteller dieses allgemein gesetzte Entweder-oder in Frage und forcierte mit Investitionen in skalierbare Druckkopftechnologien die heute fortschrittlichsten Lösungen, eine davon ist die HP PageWide XL. Anders als andere Tintenstrahltechnologien ermöglicht der HP PageWide XL Druckkopf eine äusserst dichte Düsenanordnung, um eine hohe Geschwindigkeit und Qualität zu gewährleisten. Die Revolution Die Frage nach «schnell» oder «qualitativ» stellt sich nicht mehr. Auch die Kaufentscheidung zwischen SchwarzweissLEDDrucker oder farbigem Tintenstrahldrucker ist obsolet. Heute konsolidieren alle Optionen in einer einzigen Lösung. Möglich wird dies durch die 4-Farben-Druckköpfe, die über die gesamte Seitenbreite angeordnet sind und punktgenau Tröpfchen auf das durchlaufende Papier abgeben. Somit genügt für jeden Ausdruck, egal ob schwarzweiss oder farbig, ein einziger Durchgang. Und das bei identischer Geschwindigkeit und dies in einer Qualität, wie man sie von HP erwartet. Die Evolution Die Geschichte überragender Qualität UND hoher Produktivität begann bei HP mit Einführung der HP Scalable Printing Technology. «HP SPT» war ein Innovationspaket aus Druckkopftechnologien, speziell entwickelten Tinten, Materialien, Designregeln und hochpräzisen Fertigungsmethoden, die auf der Konstruktion integrierter Schaltkreise basieren. Auf dieser Basis wurde die Weiterentwicklung von Druckköpfen mit skalierbarer Grösse, Funktion und Leistung vorangetrieben. Im Jahr 2006 ging daraus die erste Anwendung vom Typ HP PageWide hervor: fünf 108mm breite Zwei-Farben-Druckköpfe mit insgesamt 10.560 Düsen. Im Jahr 2008 wurde dieses Konzept in der HP T300 Color Inkjet Rollendruckmaschine auf 140 dieser Druckköpfe erweitert. Basierend auf der Technologie, die sich bereits in den HP Inkjet Rollendruckmaschinen bewährt hat, wurde 2013 mit den BusinessDruckern der HP XSerie die nächste Generation der HP PageWide Technologie für den Einsatz im Büro eingeführt. Dieser Druckkopf profitiert von massgeblichen technischen Weiterentwicklungen: vier Tintenfarben mit 10.560 Düsen pro Farbe, sodass der Druckkopf mit insgesamt 42.240 Düsen bestückt ist. Und 2015 legte HP PageWide XL den Grundstein für eine neue Generation an Grossformatdruckern, die mit insgesamt acht 129 mm breiten Druckköpfen bestückt sind, sodass eine Druckbreite von einem Meter erzielt wird. Dadurch können Anwender aus Reprografie, Architektur, Ingenieur und Bauwesen neben langlebigen technischen Dokumenten jetzt auch GIS-Karten in Farbe und hochwertige POS-Plakate in bahnbrechendem Tempo drucken – und das auf verschiedensten Medien bis zu einem Meter Breite. Unser Förderungsmitglied TG-Soft ist ein offizieller Vertriebspartner von HP. Die HP PageWide XL Reihe von links nach rechts: PageWide XL 4500, PageWide XL 8000, PageWide XL 5000. Weiterbildung 17 TG-Soft présente HP PageWide XL Est ce que les utilisateurs doivent vraiment décider entre une meilleure qualité d’impression OU une plus grande vitesse d’impression ? Il y a 10 ans, beaucoup de constructeurs d’imprimantes avaient remis en question cette loi de « ou bien ou bien », ce qui a permis d’aboutir aujourd’hui, à la solution la plus moderne de la technologie des têtes d’impression échelonnées. L’une d’entre elles est le HP PageWide XL L’évolution L’ histoire de la qualité exceptionnelle UND d’une plus grande productivité a débuté chez HP par l’ introduction de la technologie HP Scalable Printing. «HP SPT» était un pack innovatif de technologie de têtes d’ impression avec des encres spéciales développées pour cette technologie, des matériaux, des règles de design et des méthodes de finitions extrêmement précises, basés sur la construction intégrée d’un circuit. Sur cette base, un développement ultérieur a été effectué sur les têtes d’ imprimantes échelonnées, avec des fonctions et performances poussées. En l’an 2006 a lieu la première utilisation de type HP PageWide: cinq 108 mm de largeur, des têtes deux couleurs avec, en tout, 10.560 buses. En l’an 2008 le concept de ces têtes d’ imprimantes est étendu au modèle d’ imprimante en rouleaux de 140, le HP T300 Color Inkjet. Basée sur la technologie que HP Inkjet vient de développer pour les imprimantes à rouleaux, 2013 a vu l’introduction dans les bureaux des imprimantes Business, série HP X, nouvelle génération de la technologie HP PageWide Cette tête d’impression profite d’un développement technique important : quatre couleurs d’encre avec 10.560 buses par couleur, si bien que la tête d’impression contient 42.240 buses. Puis, en 2015, HP PageWide XL devient la base d’une toute nouvelle génération d’imprimantes sur le marché des grands formats, qui possèdent en tout huit têtes d’impression 129 mm de largeur qui permet d’atteindre une largeur d’impression de 1 mètre. Différente des autres technologies d’impression à jet d’encre, la tête d’impression HP PageWide XL permet un alignement très compact des buses, afin d’atteindre une haute vitesse et une haute qualité. La révolution La question entre « rapidité » ou « qualité » ne se pose plus. La décision lors d’un achat, entre une machine noir / blanc LED ou une imprimante à jet d’encre couleur n’est plus un problème. Aujourd’hui toutes les options sont réunies dans une seule solution. Les têtes d’impression quatre couleurs rendent cela possible, car elles sont disposées dans toute la largeur et distribuent exactement la goutte d’encre à la bonne place sur le papier. Un seul passage est ainsi nécessaire, que ce soit une impression noir / blanc ou une impression couleur. Ceci avec une vitesse identique et dans une qualité telle, que celle que l’on attend de la maison HP. Les utilisateurs de la reprographie, architectes, ingénieurs et constructeurs ont ainsi la possibilité d’imprimer des cartes GIS en couleur et des affiches et panneaux POS en un temps record, et ce, sur différentes matériaux jusqu’à un mètre de largeur. Notre membre soutien TG-Soft est partenaire - revendeur officiel de HP TG-Soft presenta HP PageWide XL Nel settore stampa gli utenti devono veramente decidere, se produrre qualità migliore OPPURE produrre con più alta frequenza? Circa 10 anni fa numerosi costruttori di stampanti hanno messo in discussione questo "prendere o lasciare" generalizzatosi nei tempi, forzando gli investimenti in tecnologie di testine di stampa graduate, che oggi rappresentano la soluzione più avanzata, una di queste è la HP PageWide XL. L'evoluzione La storia di una qualità superiore E di un alta produttività iniziò da parte di HP con l'avvento di HP Scalable Printing Technology. «HP SPT» fu un pacco innovativo, composto da tecnologie di testine di stampa, inchiostri specialmente sviluppati, materiali, regole di design e metodi di fabbricazione ad alta precisione, il tutto basato sulla costruzione di circuiti di commutazione integrati. In base a ciò si è accelerato l'ulteriore sviluppo di testine di stampa con grandezze graduate, funzioni e prestazioni. Nell'anno 2006 da ciò risultò la prima applicazione del tipo HP PageWide: cinque testine di stampa bicolori e larghe 108 mm con totale 10'560 ugelli. Nell'anno 2008 questo concetto fu ampliato a 140 testine di stampa nel macchinario web printing HP T300 Color Inkjet. In base alla tecnologia dimostratasi già nei macchinari web printing inkjet, nel 2013 fu lanciata la successiva generazione della tecnologia HP PageWide ossia stampanti business della serie HP X per l'utenza negli uffici. Questa testina di stampa approfitta di sviluppi tecnici fondamentali: 4 colori d'inchiostro con 10'560 ugelli per ogni colore, di modo che la testina di stampa è fornita di complessivamente 42'240 ugelli. Nel 2015 HP PageWide XL pone la prima pietra di una nuova generazione di stampanti formato grande, stampanti che sono fornite di complessivamente otto testine di stampa larghe 129 mm, onde raggiungere una larghezza stampa di un metro. Diversamente da altre tecnologie a getto d'inchiostro la testina di stampa HP PageWide XL offre una collocazione degli ugelli compatta per garantire un alta velocità e qualità. La rivoluzione La questione «velocità» oppure «qualità» non si pone più. Anche la scelta d'acquisto tra stampanti LED in bianco e nero oppure stampanti a getto d'inchiostro a colori è obsoleta. Oggi tutte le opzioni si consolidano in un'unica soluzione. Questo è possibile grazie alle testine di stampa a 4 colori, le quali sono collocate da un lato all'altro della pagina, gettando in modo molto preciso l'inchiostro sulla carta che scorre. In questo modo per ogni stampa basta un unico passo, indipendentemente dal fatto se bianco e nero o a colori. E questo con velocità identica e in una qualità come ci si aspetta da HP. In questo modo gli utenti nei settori reprografia, architettura, ingegneria e edilizia ora sono in grado di stampare a velocità pionieristica non solo documenti tecnici durevoli ma anche carte GIS a colori e manifesti POS di alta qualità – e questo su diversi mezzi che raggiungono la larghezza di un metro. Il nostro membro promotore TG-Soft è un partner commerciale ufficiale di HP. IHRE BOTSCHAFTEN. BESTENS PRÄSENTIERT. Draht- und Plastikbindelösungen GOP AG Feldstrasse 23 4663 Aarburg Klebe- und Thermobindelösungen Tel +41 56 436 80 70 Fax +41 56 436 80 79 Laminierlösungen [email protected] www.gop.ch Ausrüstlösungen Lehrlingsausbildung 19 Überbetriebliche Kurse 2016 Mein Fazit zum zweiten ÜK fällt sehr positiv aus, speziell geblieben ist mir, dass es sehr viele verschiedene Greräte gibt die ich bis dahin noch nicht kannte. Unser Termin in der Papierfabrik war den meisten Mitarbeitern nicht bewusst, weil die Firma demnächst schliessen wird. Dennoch konnten wir ohne Probleme unser ÜK im Sitzungszimmer beginnen welcher sogleich mit einem ausführlichem Vortrag begann. Nach dem Vortrag über die Papierherstellung, teilten wir uns in zwei Gruppen auf und konnten nun die Papiermaschine bestaunen. Zum Glück wussten wir schon wie sie funktioniert, da der Kursleiter wegen des Lärmes der Maschienen keine ausführlichen Erklärungen abgeben konnte. Als der Rundgang vorbei war, bekamen wir noch einige Informationen über die Firma Antalis, was sehr Eindrucksvoll war. Lernen konnten wir über die Papiermaschine nicht mehr viel Neues, da wir das Thema vor Kurzem gerade in der Schule besprochen hatten. Es war jedoch sehr gut und eindrucksvoll, dass wir das alles auch mal in echt sehen konnten, damit es uns leichter fällt, die Prozesse zu verstehen. Der zweite ÜK Tag begann mit einem Vortrag über die GOP bei dem uns gleich die Leute vorgestellt wurden die uns den Tag lang begleiten würden. Wir wurden in Gruppen aufgeteilt in denen wir verschiedene Posten besuchten. Der erste war der Fastback-Posten, an dem uns vom einem Spezialisten gezeigt wurde welche Maschinen es gibt und was die Vor- und Nachteile der jeweiligen Geräte sind. Beim LaminierPosten wurden uns Gross- und Kleinformat-Geräte gezeigt welche wir sogleich ausprobieren durften. Nach dem Mittagessen besuchten wir schliesslich den letzten Posten, den Drahtbindungs-Posten. Auch dort durften wir wieder diverse Geräte ausprobieren und das selber gemachte nach hause nehmen. Zum Abschluss gab es noch ein Quiz bei dem das neu gelernte abgefragt wurde. Den dritten und letzten ÜK hatten wir nur mit der Eigenklasse, wir waren im Hotel Lind in Baden. Dort haben wir noch den letzten wichtigen Teil unseres Berufes angeschaut, nämlich das «Verkaufen». Wir haben wichtige Grundregeln gelernt, wie man einem Kunden etwas gut verkaufen kann, wie man die Kunden bedienen muss, wie man Kunden behaltet und auch neue Kunden dazu gewinnen kann. Wir haben von unseren Erfahrungen mit den Kunden erzählt, was uns aufgefallen ist, ist das jeder Betrieb andere Kunden hat und jeder Kunde aber auf eine Weise genau gleich sind. Nach der Mittagspause haben wir in dreier Gruppen eine mögliche Verkaufssituation simuliert. Jemand war der Kunde, jemand der Verkäufer und der dritte war der Beobachter. Der Kunde kam um 17.00 Uhr rein und wollte bis 18.15 Uhr 3500 A4 gefalzt auf A5, doch der Laden ist nur bis 17.30 Uhr offen und es ist unmöglich so eine Auflage in einer halben Stunde zu drucken. Wie das Ende ausging durfte jeder selber entscheiden. Punkt war, einfach die Kunden zu behalten und sie nicht verrückt zu machen. Als jede Gruppe Ihr Stück vorgespielt hat, kamen die positiven und negativen Anregungen. Positiv war, wie es jede Gruppe gespielt hat. Auch sehr gut war, immer freundlich geblieben zu sein, egal was der Kunde alles gesagt hat. Sowohl den Auftrag perfekt angenommen zu haben und dem Kunden alles genau erklärt, was wir machen müssen. Negativ war, dass jede Gruppe den Kunden gesagt hat, wie viel Zeit es in Anspruch nimmt und wie lang wir noch offen haben oder, dass er verstehen müsse, es gehe nicht einfach so und so. Ein Kunde muss man nicht belehren und er wird auch nichts verstehen wollen, er will einfach seinen Druck und das ist alles. Das ist sicher das, was uns allen sehr im Gedächtnis geblieben ist. David Camen und Melanie Baumgartner Lehrlingsausbildung 20 Highspeed Inkjet Druck... Aktuelle Informationen für die Drucktechnologen des 3. Lehrjahres durch die Firma Xerox Als wir, Drucktechnologen im 3. Lehrjahr, am Dienstag und Mittwochmorgen im Februar 2016 das Klassenzimmer betraten, erwartete uns schon ein gut gelaunter Herr Josef Inauen der Firma Xerox. Ohne gross Zeit zu verlieren, stellte er sich vor und begann sein Referat über die Geschichte von Xerox und über die neuste Entwicklung in Sachen Highspeed Inkjet-Druck. Wir erhielten einen detaillierten Einblick in die Entstehung einer Firma, die zwar ihren Wurzeln treu blieb sich aber auch in Richtungen entwickelt hatte, die auf den ersten Blick nicht erkennbar sind. Besonders eindrücklich schien für die meisten der Unterschied zwischen den ersten Kopierern und den neusten Maschinen. Während man vor einigen Jahren nur wenige Kopien pro Minute herstellen konnte, ist es heutzutage möglich, auf einer laufenden Papierbahn über 4‘000 A4 in der Minute zu bedrucken. Anhand anschaulicher Druck-Beispiele zeigte uns Herr Inauen die Vorteile des schnellen Inkjet-Druckes. Auf Grund der digitalen Ausrichtung und der hohen Anpassungsfähigkeit bei diesem Druckverfahren, ist es möglich, grosse Mengen an hoch personalisierten und individualisierten Dokumenten in einer unglaublichen Geschwindigkeit zu drucken. Auch kleine Buchauflagen eignen sich besonders gut für das Verfahren, denn es ist möglich, Kleinstauflagen oder gar Einzelexemplare zu äusserst günstigen Konditionen zu drucken und bei Bedarf können sogar einzelne Bücher nachbestellt werden. Die vier Stunden vergingen wie im Flug und wir waren um einige Informationen reicher. Wir bekamen einen kleinen Eindruck davon, was der enorme technische Vorsprung der neuen Drucker-Generation für die grafische Industrie bedeutet. Doch Herrn Inauen war das nicht genug. So scheute er keine Mühen und ermöglichte uns einen Einblick bei der Firma B-Source Outline. Diese arbeitet mit einer Highspeed Inkjet Maschine vom Typ Impika von Xerox. Die Maschine produziert vor allem Rechnungen, aber auch um viele andere personalisierte Dokumente. Die Datenaufbereitung nimmt eine zentrale Rolle im Druckprozess ein. Das Endprodukt wird aus verschiedensten Datenbanken für den Druck zusammengeführt und enthält statische wie auch dynamische Datensätze. Im Close Loop Verfahren wird garantiert, dass jede Rechnung, mit den notwendigen Beilagen, gedruckt und an die Kunden versandt wird. Fehlsendungen werden dadurch mit hundertprozentiger Sicherheit ausgeschlossen. Das eindrucksvolle Innenleben der grossen Maschine wurde uns Schritt für Schritt erklärt, und wie die zu bedruckende Papierrolle ihren Weg über die Rollen und Walzen bahnte. Schliesslich demonstrierte man uns mit einem Bruchteil der maximalen Geschwindigkeit, die Leistungsfähigkeit der Maschine. In unglaublichem Tempo raste die Papierbahn an uns vorbei, wurde von den Inkjet-Düsen beidseitig bedruckt und schliesslich am Ende der Maschine wieder aufgerollt. Während dessen hatten wir die Möglichkeit, uns mit dem Maschinenführer zu unterhalten, ihm brennende Fragen zu stellen und uns einen tieferen Einblick in die Arbeit an der Impika zu verschaffen. Am Schluss der Führung waren wir uns alle einig, diese imposante Maschine, aber auch ähnliche Systeme in der InkjetTechnologie, werden in Zukunft wohl für einige von uns einen aufregenden und interessanten Arbeitsplatz abgeben. Wir werden nicht umhin kommen, uns den Begebenheiten anzupassen und müssen damit rechnen, dass unser Arbeitsplatz sich in den nächsten Jahren noch stark verändern wird. Ein grosses Dankeschön an Josef Inauen und an die Firmen Xerox und B-Source Outline für die Mühe und den tiefen Einblick in diese Interessante Entwicklung. Es ist eine grosse Bereicherung für die Lernenden der Berufsschule für Gestaltung Zürich, so einen speziellen Einblick in aktuellste Entwicklungen erhalten zu können. David Vlakic und Verena Frangi Granwehr Lehrlingsausbildung 22 Arbeits- und Sportlager in Fiesch Sonntag 20. bis Donnerstag 24. März 2016 Lernende 4. Lehrjahr Am Sonntagmorgen um 9 Uhr, trafen wir uns alle in Zürich und fuhren mit dem Zug Richtung Fiesch. Kurz vor 12.00 Uhr, trafen wir uns alle gutgelaunt aber etwas müde zum gemeinsamen Mittagessen in Fiesch. Kurz danach, ging es schon los mit der ersten Tranche Unterricht, wie der Lichtweg in einer Digitaldruckmaschine ist, welche Inhaltsstoffe hat Papier, wann wurden die ersten Farbkopierer auf den Markt gebracht, was ist ein ICC Profil und noch vieles mehr wurde repetiert. Zum Abschluss der vier Stunden Unterricht gab es eine Prüfung um die Lücken zu finden um in den nächsten Tagen daran arbeiten zu können. Voller Facheindrucke aus der Berufskunde, ging es am nächsten Tag gleich weiter mit der Allgemeinbildung. Dort haben wir eine Probe-QV gelöst, welche natürlich auch besprochen wurde. So konnten wir kompakt und gut informiert in dem Mittag gehen. Am Nachmittag stand Sport auf dem Programm. Es gab diverse Sportangebote wie Badmington, Yoga, Fitness, Fussball und Snowboarden. Viele davon konnte man auch am Abend besuchen, daher konnte man am Nachmittag auch zusammen lernen, sich erholen oder einfach das schöne Wetter geniessen. Ebenso ein kurze aber schöner Ausflug aufs Fiescherhorn zum Aletschgletschter sowie ein Besuch des Thermalbades Brigerbad füllten die kurze aber intensive Lernwoche. Voll mit Wissen und einem ordentlichen Muskelkater geht es nun in die verdienten Osterferien. Lernende Drucktechnologen Reprographie Ich wünsche allen Lernenden ein gutes Qualifikationsverfahren und bedanke mich für die schöne und lernreiche Zeit in Fiesch. Allen wünsche ich, dass sie ihr Wissen stetig aufbauen, die Berufsschule in guter Erinnerung behalten und vielleicht auch selber in der Berufsbildung tätig werden. Verena Frangi Granwehr, Fachlehrerin Drucktechnologen Reprographie. TG-Soft Pressemitteilung HP PageWide XL 5000 bei Printline Aarau Seit Anfang 2016 sind alle Modelle der neuen HP PageWide XL-Serie in der Schweiz erhältlich. Eine der ersten Installationen erfolgte Anfang März bei der Berner AG Printline in Aarau, wo ein einzelner PageWide XL 5000 gleich 3 herkömmliche CAD-Drucker ablöste. Diese Installation ist vorläufiger Höhepunkt eines langjährigen Bekenntnisses zum Einsatz modernster Technologie von HP. «Mit dem PageWide XL 5000 haben wir im Bereich Planplot unsere Effizienz deutlich gesteigert» berichtet Hanspeter Liniger, Inhaber der Berner AG Printline. HP PageWide XL-Drucker verzichten auf einen beweglichen Druckkopf, drucken stattdessen mit einem modularen Druckbalken über die gesamte Medienbreite mit über 200‘000 Düsen gleichzeitig und erreichen damit sehr hohe Druckgeschwindigkeiten. Die Drucke sind zudem wasserfest und UV-beständig. Lieferant war die TG-Soft GmbH, langjähriger HP-Partner und der einzige Schweizer Händler der die Zertifizierungen und Schulungen für den Vertrieb der PageWide XL-Drucker rechtzeitig zur Markteinführung abschliessen konnte. Auf HP setzt man bei der Berner AG Printline bereits seit 20 Jahren. Nach dem Einstieg in den digitalen Plandruck 1993 (noch mit Versatec) kam 1996 der erste HP. «1998 waren wir dann das erste Unternehmen schweizweit mit dem Designjet 1050» erklärt Hanspeter Liniger. Für den HP Pagewide hat sich das Aarauer Unternehmen bereits früh interessiert und schon vor fast einem Jahr an einem Demo-Event im HP Graphic Arts Center nahe Barcelona teilgenommen. «Dass wir dieses Gerät über die TG-Soft GmbH bestellen konnten, sowieso seit Jahren unser zuverlässiger Hardware- und Servicepartner, hat die Entscheidung zusätzlich vereinfacht. Die Anschaffung des PageWide XL hilft uns mit den Marktveränderungen der letzten Jahre mehr als Schritt zu halten» meint Liniger. ist langjähriger HP-Partner und bietet Drucker, sonstige Peripherie und Software für technische Anwendungen, Fotodruck und Werbetechnik an. PageWideVorführungen sind im thurgauischen Bischofszell möglich, im Demo- und Servicecenter der TG-Soft GmbH. Auch in der TG-Soft GmbH freut man sich über das neue Produkt. «Als der erste PageWide XL 8000 letzten Sommer in Bischofszell eintraf, brauchte er noch Zuwendung» erklärt Aldo Pojer, Inhaber der TG-Soft GmbH. In die aktive Zusammenarbeit sowohl mit HP als auch mit Softwareherstellern wie T5-Solutions (TG-Plot) floss viel Zeit und Arbeit. «Heute installieren wir PageWide-Systeme mit gutem Gefühl auch bei langjährigen Kunden wie der Berner AG Printline» fügt er hinzu. TG-Soft GmbH TG-Soft GmbH Hintermühlenstrasse 51 8404 Winterthur Die Berner AG Printline ging aus der bereits 1962 gegründeten Berner AG hervor, und ist heute einer der grössten Reprografie-Betriebe in der Region Aarau. Hanspeter Liniger führt das Unternehmen seit 1995. Die TG-Soft GmbH Fabrikstrasse 14 9220 Bischofszell Telefon +41 52 246 11 77 [email protected] Berner AG Printline Rohrerstrasse 33 5001 Aarau Telefon +41 62 832 77 88 www.printline.ch 23 24 Antalis Pressemitteilung Antalis stellt vor: Mohawk Superfine Digital mit i-Tone® Antalis lanciert ein neues hochwertiges Papier für den Digitaldruck. Das ungestrichene Premiumpapier Mohawk Superfine Digital mit i-Tone®-Beschichtung hilft den Anwendern, neue Geschäftsfelder zu erschliessen. Antalis präsentiert heute eine weitere Neuheit für den hochwertigen Digitaldruck. Das Portfolio der Kreativpapiere für den Digitaldruck wurde mit Mohawk Superfine mit i-Tone® erweitert und ermöglicht neue innovative Anwendungen. Dank der i-Tone® -Oberflächenbehandlung für perfekte Digitaldrucke, werden die Antalis-Kunden zukünftig von der überlegenen Druckleistung und Druckqualität profitieren können. Damit erschliessen sich den Digitaldruckern neue Anwendungen wie Kunstbücher, hochstehende Schreibwaren und Fotobücher. Die ständige Erweiterung des Bereiches Digitaldruckpapiere ist Teil der digital to business (d2b) Initiative von Antalis, die den Kunden hilft, die Vorteile der digitalen Drucktechnologie optimal einzusetzen. Mohawk Superfine Digital mit i-Tone® wird von Arjowiggins Creative Papers im schottischen Stoneywood produziert. Die Strategische Allianz mit dem nord- amerikanischen Feinpapierhersteller Mohawk erlaubt es Arjowiggins, das legendäre Superfine exklusiv herzustellen und die Mohawk i-Tone® -Beschichtung für den Digitaldruck einzusetzen. Die spezielle i-Tone® -Behandlung ist für die Trockentoner-Anwendung, wie auch für die Indigo-Technologie und für den Einsatz auf Laser- und Inkjetdruckern sowie Kopiergeräten ausgerichtet und verspricht optimale Druckresultate. Als Ergänzung zu Superfine bietet Antalis den Kunden ab Mitte Jahr ein breites, hochstehendes Sortiment von kreativen Papieren mit i-Tone® -Behandlung für den Digitaldruck an. «Wir sind beeindruckt von den verblüffenden Resultaten, die auf Superfine mit i-Tone® von den amerikanischen Druckern seit Jahren erzielt wurden. Diesen Mehrwert wollen wir unseren Kunden auch ausserhalb der USA anbieten», sagt Andrea Steigmeier, Produkt Manager Digital Format, Antalis AG Schweiz. «Die überragende Druckqualität von Papieren, die mit i-Tone® behandelt wurden, die beeindruckende Bildschärfe und der gleichmässige Ausdruck sind unabdingbare Voraussetzungen für den Druck von Fotoalben. Wir erwarten in diesem Marktsegment eine hohe Nachfrage und freuen uns, den Digitaldruckern einen besonderen Bedruckstoff zur Verfügung stellen zu können, der ihnen Wachstum wim hochstehenden Digitaldruck ermöglicht.» Antalis AG Industriestrasse 20 5242 Lupfig 056 464 51 11 www.antalis.ch Print Speed – The Art of contrast® Ob einfache Texte, Fotos oder kompliziertere Illustrationen, Print Speed Offset beherrscht die Kunst der Kontraste und verbessert so die visuellen und haptischen Eigenschaften Ihrer Druckobjekte. Seit über 20 Jahren brilliert das Print Speed Offset Sortiment als Referenz im Bereich der ungestrichenen Papiere aufgrund der hohen Weisse, seines Volumens, seiner Bedruckbarkeit sowie seiner FSC® -Zertifizierung. Testen Sie es einfach für Ihren gesamten Druckbedarf! Entdecken Sie die einzigartigen Vorteile des Print Speed Sortiments von Antalis: Seine hohe leuchtende Weisse - (CIE 161 für Offset), die zu den besten auf dem Markt gehört, sorgt für eine hochwertige, perfekte Farbwiedergabe. • Aussergewöhnliches Volumen und eine hohe Opazität dank des Eukalyptus Kurzfaserzellstoffs. Gewährleistung einer exzellenten Steife und eines reibungslosen Veredlungsverfahrens für Ihre Druckobjekte. • Hohe Lauffähigkeit - (selbst bei hoher Geschwindigkeit) und optimale Bedruckbarkeit dank einer einzigartig glatten Oberfläche. Seien Sie so kreativ, wie Sie es wünschen - Print Speed Offset passt sich an sämtliche Druckanforderungen an. • Umweltfreundlich-durchseineFSC® Zertifizierung und Auszeichnung mit dem EU-Ecolabel. • Grosses Lagersortiment - in zahlreichen Formaten und Grammaturen erhältlich. Bei Fragen steht Ihnen die Antalis Mannschaft unter 056 464 51 11 gerne zur Verfügung. Antalis Pressemitteilung Antalis présente Mohawk Superfine Digital avec i-Tone® Antalis lance un nouveau papier premium dédié à l’impression numérique. Mohawk Superfine Digital avec i-Tone ®, ce papier non couché premium offre aux utilisateurs de nouvelles opportunités commerciales. Antalis présente aujourd’ hui un support inédit destiné à l’ impression numérique haut de gamme. Mohawk Superfine avec i-Tone® enrichit le portefeuille de papiers de création pour l’ impression numérique et permet de créer des applications innovantes. Grâce au traitement i-Tone® destiné à l’ impression numérique, les clients d’Antalis profiteront par conséquent d’une performance d’ impression supérieure ainsi que de résultats compatibles avec une nouvelle génération d’applications, comme les livres d’art, la papeterie fine et les livres photos. L’extension permanente de la gamme de papiers numériques s’ inscrit dans le cadre de l‘ initiative (digital to business) d’Antalis, dont le but consiste à permettre aux clients d’utiliser au mieux les atouts de la technologie numérique. Mohawk Superfine Digital avec i-Tone® est fabriqué par l’usine de papiers Arjowiggins Creative Papers de Stoneywood, située en Écosse. Grâce à cette alliance stratégique, Mohawk, fabricant de papiers fins nord-américain, a accordé à Arjowiggins Creative Papiers les droits exclusifs pour produire le légendaire Superfine et utiliser le traitement breveté Mohawk- i-Tone® destiné à l’ impression numérique. Le traitement i-Tone® est compatible aussi bien sur toners secs qu’avec la technologie Indigo, et propose une performance optimale garantie sur laser, jet d’encre et photocopieur. À partir du second semestre, pour compléter la gamme Superfine, Antalis offre à ses clients une vaste gamme de prestige de papiers de création traités avec i-Tone® dédiés à l’impression numérique. «Nous observons depuis de nombreuses années les résultats d’ impression époustouflants que les imprimeurs en Amérique du Nord obtiennent sur du papier Superfine avec i-Tone®. Nous avons aujourd’ hui pour objectif d’exporter cette valeur ajoutée pour nos clients en dehors des États-Unis», explique Andrea Steigmeier, product manager format numérique chez Antalis SA Suisse. «L’exceptionnelle qualité d‘ impression des papiers traités avec i-Tone®, et particulièrement la netteté de l’ image ainsi que la qualité uniforme des couleurs, sont des facteurs indispensables pour le rendu d’applications numériques telles que les albums photo. Nous prévoyons une forte demande sur ce segment de marché et sommes impatients d’offrir aux imprimeurs numériques de nouvelles opportunités pour accroître leur activité grâce à notre offre étendue de produits dédiés à l’ impression numérique créative.» Antalis AG Industriestrasse 20 5242 Lupfig 056 464 51 11 www.antalis.ch Print Speed – L’art du contraste Qu’il s’agisse de textes, de photos ou d’illustrations plus élaborées, Print Speed Offset cultive l’art du contraste pour rehausser les éléments visuels et tactiles de tous vos documents imprimés. Depuis plus de 20 ans, la gamme Print Speed s'est imposée comme une référence dans le monde des papiers non couchés offset grâce à sa combinaison unique de blancheur, de bouffant et d'imprimabilité, auxquels s'ajoute sa certification FSC®. N'hésitez pas à l'essayer pour tous vos documents imprimés ! Découvrez tous les bénéfices de la gamme Print Speed Offset de l’Antalis: • Blancheur brillante supérieure (CIE 161 pour Offset), l'une des meilleures du marché, garantissant une reproduction des couleurs améliorée. • Bouffant exceptionnel grâce aux fibres courtes d'Eucalyptus qui garantissent une excellente rigidité et une finition sans accroc de vos documents imprimés. • Comportement parfait - (même à grande vitesse) et imprimabilité optimale grâce à une surface et d'un lissé remarquable. Vous pouvez laisser libre cours à votre créativité - Print Speed Offset s'adaptera à toutes vos exigences d'impression. • Respectueux de l'environnement Papier certifié FSC® possédant l'écolabel européen. • Vaste gamme en stock - offrant un grand choix de formats et de grammages. L’ équipe Antalis se tient à votre disposition pour toutes vos questions au 022 780 11 11. 25 26 Xerox Pressemitteilung Xerox unterstützt Druckdienstleister mit zwei neuen Inkjet-Produktionsdrucksystemen Erstes Inkjet-Bogensystem und neue Inkjet-Endlosdruckplattform vorgestellt Laut InfoTrends wird die Inkjet-Technologie bis zum Jahr 2019 57 Prozent des Seitenvolumens im digitalen Farbproduktionsdruck ausmachen. Damit Druckdienstleister von diesem Wachstumsmarkt profitieren können, führt Xerox zwei neue Inkjet-Produktionsdrucksysteme ein: Die Xerox Brenva HD Production Inkjet Press sowie die Xerox Trivor 2400 Inkjet Press. Beide haben ihre Premiere auf der drupa 2016 in Düsseldorf. Die neuen Inkjet-Systeme sind der Anfang einer ganzen Serie innovativer Inkjet-Angebote von Xerox. Die neue Xerox Brenva HD bedient den Bereich des Bogendrucks, die Xerox Trivor 2400 mit ihrem Xerox IJ Print Server powered by Fiery® den Endlosdruck-Markt. Beide Systeme erschliessen Druckdienstleistern zusätzliche Wachstumspotenziale und ermöglichen es ihnen, mehr hochwertige Druckerzeugnisse anzubieten, wie etwa Direct Mailings, Transaktionsdokumente sowie Bücher und Kataloge. «Wir erweitern unser Inkjet-Angebot, indem wir Kunden mehr Auswahlmöglichkeiten und zusätzliche Funktionen zur Verfügung stellen mit denen Sie ihr Geschäft ausbauen können», erklärt Robert Stabler, Senior Vice President und General Manager, Global Graphic Communications Business Group, Xerox. «Mit Brenva HD und Trivor 2400 wird der Inkjet-Druck für noch mehr Druckdienstleister zugänglich und erschwinglich.» Ein neuer Player im Bereich InkjetBogendruck Xerox zielt mit Brenva HD genau auf den Bereich, der von InfoTrends als die «Zone of Disruption» charakterisiert wird. Das System füllt die Lücke zwischen hochvolumigen tonerbasierten Produktionsdrucksystemen und Inkjet-Einstiegsmodellen. Das neue Drucksystem Xerox Brenva HD Production Inkjet Press kombiniert die Rentabilität des InkjetDrucks mit der Flexibilität eines Bogendrucksystems. So können die Anforderungen von Druckdienstleistern beim Transaktionsdruck, einfachen Direct Mailings und Buchdruck bedient werden. In der Xerox Brenva HD finden sich viele Komponenten der Papierführungstechnologie, die bereits in den bewährten Xerox iGen-Systemen zum Einsatz kommt, wieder. Damit ermöglicht Brenva HD eine herausragende Automatisierung und Verfügbarkeit, um die Druckproduktivität zu maximieren. Hierzu gehören: • Ein Inline-Spektralfotometer zur Unterstützung von Kalibrierung und Profilierung; • Objektorientiertes Farbmanagement zur Unterscheidung von Text, Grafik und Bildern, um die jeweilige Bildqualität entsprechend zu optimieren; • Black-only Modus zur kostengünstigen Herstellung von Schwarz-Weiss Dokumenten. Heute flexibel, morgen skalierbar Mit Xerox Trivor 2400 Inkjet Press haben Druckdienstleister eine Plattform, die gemeinsam mit ihrem Geschäft wachsen kann – ein Drucksystem skalierbar in Bezug auf Geschwindigkeit, Volumen und Anwendungsvielfalt. Die Trivor 2400 kombiniert eine starke Leistungsfähigkeit mit einer höheren Geschwindigkeit (168 Meter/Minute beim Farb- und 200 Meter/Minute beim s/w-Druck) auf geringer Stellfläche. Mit diesem Drucksystem können Druckereien ihr Portfolio um Kataloge, Magazine und farbige Bücher erweitern und so flexibler auf Kundenanforderungen reagieren. Integrierte Automatisierungsfunktionen stellen eine hervorragende und konsistente Bildqualität sicher durch Inline-Dichteoptimierung, Clear Pixel-Technologie sowie automatisiertes Erkennen und Korrigieren ausgefallener Druckdüsen. Gemeinsam mit EFI wurde der Xerox IJ Print Server powered by Fiery entwickelt, der eine Vielzahl von Datenströmen für verschiedenste Anwendungstypen verarbeiten kann. Der IJ Print Server vereinfacht die Integration, bietet ein umfassendes Farbmanagement und lässt sich nahtlos in die bestehende Workflows einfügen. Verfügbarkeit • Die Verfügbarkeit der Xerox Trivor 2400 Inkjet Press mit dem Xerox IJ Print Server powered by Fiery wird auf der drupa bekanntgegeben. • Die Xerox Brenva HD Production Inkjet Press ist in Europa ab 31. Mai 2016 und in den USA ab September 2016 verfügbar. Sowohl die neue Brenva HD als auch die neue Trivor 2400 mit dem IJ Print Server powered by Fiery werden auf dem Xerox Stand auf der drupa 2016 zu sehen sein (Halle 8B, Stand A62, Messe Düsseldorf). Unter dem Thema «Let the Work Flow» zeigt Xerox auf der drupa, wie Druckereien noch produktiver arbeiten können, indem sie ihre Betriebsabläufe stärker automatisieren und integrieren. Xerox AG Sägereistrasse 29 8152 Glattbrugg Telefon: 043 305 12 12 Fax: 043 305 14 72 www.xerox.ch Xerox Pressemitteilung Xerox dévoile deux nouvelles presses pour aider les professionnels à saisir toutes les opportunités sur un marché de l'impression jet d'encre en pleine expansion Xerox présente sa première presse jet d'encre feuille à feuille ainsi qu'une nouvelle presse en continu jet d'encre Selon le cabinet InfoTrends, l’impression de production couleur jet d'encre représentera 57 % du volume total de pages couleur numériques à l'horizon 2019. Afin d’aider les fournisseurs d'impressions à saisir toutes les opportunités offertes par ce marché, Xerox annonce sur la Drupa 2016, qui se tient jusqu’au 10 juin à Düsseldorf en Allemagne, le lancement de deux nouvelles presses jet d'encre: la presse de production Xerox Brenva™ HD et la presse Xerox Trivor™ 2400. Ces deux solutions sont les premières de la nouvelle gamme Xerox de systèmes jet d'encre innovants : la presse Brenva HD est destinée au marché du jet d’encre feuille à feuille; tandis que la presse Trivor 2400, accompagnée du serveur d'impression Xerox IJ optimisé par Fiery®, est dédiée au marché de l'impression en continu jet d'encre. Chacune de ces presses aidera les fournisseurs d'impressions à accélérer leur croissance en proposant davantage d'applications à haute valeur ajoutée telles que le publipostage, les contenus transactionnels, les livres et les catalogues. « Nous avons à cœur d'étoffer notre gamme de systèmes jet d'encre en proposant un plus grand choix et en offrant aux professionnels davantage de possibilités pour développer leur activité,» souligne Robert Stabler, vice-président senior et directeur général de Global Graphic Communications Business de Xerox. «Avec l'arrivée des presses Brenva HD et Trivor 2400, nous rendons la technologie jet d'encre plus accessible et abordable aux fournisseurs d'impressions. » Un nouveau segment sur le marché feuille à feuille Xerox cible un segment en particulier, que le cabinet InfoTrends a surnommé la « zone de disruption », et qui comble le vide entre les systèmes laser haut de gamme et les presses jet d'encre d'entrée de gamme. La nouvelle presse Brenva HD associe la rentabilité du jet d'encre à la flexibilité du feuille à feuille pour répondre aux besoins des fournisseurs d'impressions opérant sur les marchés du publipostage petits et moyens volumes, du transactionnel et des livres. Avec un dispositif d'insertion papier similaire à celui du système primé iGen® de Xerox, la presse Brenva HD propose ce qui se fait de mieux sur le marché en matière de fonctionnalités d'automatisation et de fiabilité, avec à la clé une productivité optimale : • Un spectrophotomètre en ligne pour faciliter l'étalonnage et le profilage; • Une gestion des couleurs orientée objet pour distinguer texte, graphiques et images, et optimiser la qualité d'image de chaque élément individuellement; • Un mode noir et blanc pour fonctionner comme une presse monochrome. Polyvalence aujourd'hui, évolutivité demain La presse jet d'encre Xerox Trivor 2400 offre aux professionnels une plateforme conçue pour accompagner l'augmentation de l'activité grâce à une grande capacité d’adaptation en termes de vitesse, de volume et de solutions. Elle mêle performances élevées et vitesse accrue (168 mètres/minute en couleur, 200 mètres/minute en monochrome) pour un faible encombrement. La presse permettra aux ateliers d'impression de proposer des catalogues, des magazines et des livres couleur, garantissant ainsi une meilleure polyvalence aux clients. L'automatisation intégrée assure fiabilité et superbe qualité d’image grâce à l'optimisation de la densité en ligne et la technologie « Clear Pixel », sans oublier la fonction de détection et de correction de jet manquant. Développé en partenariat avec EFI®, le nouveau serveur d'impression Xerox IJ, optimisé par Fiery, sera capable de gérer des flux de données multiples pour divers types d'applications. Le serveur d'impression IJ simplifiera l'intégration, assurera une gestion complète des couleurs et s'adaptera parfaitement aux workflows du client. Disponibilité • La disponibilité et la grille tarifaire de la presse jet d'encre Xerox Trivor 2400 dotée du serveur d'impression Xerox IJ optimisé par Fiery seront précisées lors de la Drupa. • La presse de production jet d'encre Xerox Brenva HD sera disponible à partir de mai 2016 en Europe et à partir de septembre 2016 en Amérique du Nord. Les premières commandes seront livrées en juin 2016, avec un prix à partir de $649 000. Les presses Brenva HD et Trivor 2400 (avec serveur d'impression IJ optimisé par Fiery) seront présentées à la Drupa 2016, Hall 8B A62, Messe Düsseldorf. Avec pour thème « Let the Work Flow » (« Pour des flux de travail plus fluides »), le stand Xerox à la Drupa montrera aux fournisseurs d’impressions comment travailler plus efficacement en adoptant des processus plus automatisées, intégrées et productifs. Xerox Trivor 2400 Inkjet Press Xerox SA Sägereistrasse 29 8152 Glattbrugg Telefon: 043 305 12 12 Fax: 043 305 14 72 www.xerox.ch 27 28 Ricoh Pressemitteilung Ricoh öffnet neue Welten an der drupa 2016 Ricoh öffnet an der drupa 2016 neue Welten mit denen die Druckdienstleister die Transformation ihres Unternehmens voranbringen können. Die gezeigten Lösungen werden neue Möglichkeiten und Wege zu grösserer Produktivität und Rentabilität für vorausschauende Druckereien eröffnen. Der Ricoh Stand befindet sich in der Halle 8a, Stand B46. An der drupa zeigt Ricoh eine umfangreiche Auswahl an Hardware- und Softwarelösungen. Im Zentrum steht das High-Speed Inkjet Drucksystem Pro VC60000 mit deren Anwendungen aus dem Akzidenz- und Transaktionsdruck sowie dem Direct Mailing Bereich. Die Präsentationen umfassen unter anderem eine vollständig konfigurierte Pro VC60000 zum Bedrucken einer Vielzahl von Medien im Rolle-zu-Rolle und Rolle-zu-Blatt-Verfahren. Ein separates Druckwerk des Pro VC60000 gibt Besuchern zudem die Möglichkeit, sich die Technologie hinter diesem High-Speed Inkjetsystem im Detail anzuschauen. Weiterhin werden Farb-Einzelblattdrucksysteme einschliesslich des Pro C9110 und des Pro C7100x mit ihrer fünften Tonerstation auf der Messe zu sehen sein. Besucher der Messe erhalten die Möglichkeit, Live-Demonstrationen zu sehen. Diese umfassen die neuen AR-Latextinten für den Pro L4100 Grossformatdrucker. Ausserdem können sich Besucher von den erweiterten Finishing-Fähig- keiten des Watkiss PowerSquare 224 Inline-Broschürenerstellers überzeugen. Weiterhin wird auch zum ersten Mal die verbesserte Banner-Option für die Pro C7100x und Pro C9100 vorgeführt. Eine weitere wichtige Ergänzung des von Ricoh auf der Messe präsentierten Portfolios ist die Ricoh TotalFlow Cloud Suite, ein Angebot Cloud-basierter Services, die sorgfältig ausgewählte RicohSoftware und von Ricoh unterstützte Lösungen von Drittanbietern umfassen. Besucher können das innovative Lösungsportfolio vor Ort in einer Reihe von Zonen, basierend auf neuen Geschäftsmöglichkeiten und Gelegenheiten erleben. In der Industrial Zone konzentriert sich Ricoh beispielsweise auf die Automatisierung der Produktion, intelligente Produktion, Nachverfolgung, integrierte Innovationen für die Industrie sowie für spezielle vertikale Märkte aus dem industriellen Bereich, besonders Automobilindustrie und Gesundheitswesen. Dabei umfassen die hier gezeigten Technologien die Additive Fertigung (3D Druck) und Robotik sowie zahlreiche andere Innnovationen von Ricoh einschliesslich der Weiterentwicklung von Inkjet-Druckköpfen. In einer Innovation Zone zeigt Ricoh ausserdem die Vielfalt seiner Technologie mit besonderem Fokus auf den neuesten Innovationen, inklusive der Theta 360S-Kamera mit den Ricoh-eigenen Virtual-Reality-Brillen. Besucher erhalten ebenfalls die Chance, auf der Titelseite des Focus, eines der beliebtesten deutschen Nachrichtenmagazine, abgebildet zu sein. In einer Präsentation einer Komplettproduktion mit RicohLösungen wird ein Foto jedes teilnehmenden Besuchers aufgenommen und anschliessend auf die personalisierte Magazin-Titelseite gedruckt. Diese liegt danach für die Teilnehmer zur Abholung bereit. Ricoh Schweiz AG Hertistrasse 2 8304 Wallisellen Telefon: 0844 360 360 www.ricoh.ch Ricoh Pressemitteilung De nouveaux mondes ouverts par Ricoh au salon drupa 2016 Lors du salon drupa 2016, Ricoh ouvrira une porte sur de nouveaux mondes à l'intention des prestataires de services d’impression qui souhaitent faire avancer la transformation de leur entreprise. Les solutions présentées seront sources de nouvelles perspectives de productivité et de rentabilité pour les imprimeurs visionnaires. Vous trouverez Ricoh au stand B46 du hall 8a où elle présentera une vaste gamme de solutions matérielles et logicielles. Le système d’impression à jet d’encre haut débit Pro VC60000, avec ses applications issues de l’impression commerciale et transactionnelle ainsi que du publipostage, en sera le fleuron. Les produits présentés comprennent entre autres une Pro VC60000 entièrement configurée pour l’impression d’un grand nombre de supports divers en mode bobine-bobine ou bobine-feuille. Un second système Pro VC60000 permettra aux visiteurs d’examiner en détail l’aspect technologique de ce système à jet d’encre haut débit. Des systèmes d’impression couleur feuille à feuille, notamment la Pro C9110 et la Pro C7100x avec emplacement pour un cinquième toner, seront également exposés au salon. Les visiteurs du salon auront l'occasion d’assister à des démonstrations en direct, notamment celle des nouvelles encres AR latex pour l’imprimante grand format Pro L4100. Ils pourront également se laisser convaincre par les options de finition élargies du finisseur de livrets en ligne Watkiss Power- Square 224. L’option bannière améliorée pour la Pro C7100x et la Pro C9100 sera également présentée pour la première fois. Un autre complément important de la gamme de produits Ricoh présentée au salon est la Ricoh TotalFlow Cloud Suite, une offre de services basés en cloud qui comprend des logiciels Ricoh soigneusement sélectionnés et des solutions tierces dont Ricoh soutient les fournisseurs. Sur place, les visiteurs pourront découvrir l’innovant portefeuille de solutions dans diverses zones dédiées aux nouvelles possibilités et opportunités commerciales propres aux différents produits. Dans l’Industrial Zone, Ricoh se concentrera par exemple sur l’automatisation de la production, la production intelligente, le suivi, les innovations intégrées pour l’industrie et pour les marchés verticaux spéciaux du secteur industriel, notamment l’industrie automobile et le secteur de la santé. Les technologies qui y seront présentées comprennent la fabrication additive (impression 3D) et la robotique, ainsi que de nombreuses autres innovations Ricoh, y compris les nouveautés apportées aux têtes d’impression jet d’encre. Dans une Innovations Zone, Ricoh se focalisera en revanche sur la diversité des nouveautés technologiques, ce en mettant particulièrement l'accent sur les plus récentes de ses innovations comme la caméra Theta 360S avec lunettes de réalité virtuelle mises au point par la société Ricoh elle-même. Les visiteurs auront également le plaisir de pouvoir figurer sur la couverture de Focus, l'un des magazines d’information allemands les plus populaires. Lors de la présentation d’une production réalisée de A à Z avec les solutions Ricoh, une photo de chaque visiteur participant sera prise puis imprimée sur la une ainsi personnalisée du magazine. Celle-ci sera ensuite laissée à la disposition des participants qui pourront la retirer. Ricoh Suisse SA Avenue des Baumettes 15 1020 Renens Téléphone : 021 632 88 88 www.ricoh.ch 29 30 Sihl Pressemitteilung EASY2WALL® – Der One-Stop-Shop für flexible Wandgestaltung zur Applikation bekommen sie alles aus einer Hand, einfach und sauber! Im perfekten Umfeld begeisterte die Sihl Direct Schweiz mit EASY2WALL® die vielen Messebesucher der Swissbau Anfang des Jahres in Basel. Die Swissbau zählt zu den grössten Baumessen in Europa und ist alle zwei Jahre der zentrale Branchentreffpunkt der Bauwirtschaft in der Schweiz. Während der fünf Messetage trafen rund 1.100 Aussteller auf über 100.000 Besucher. Diese erhielten Gelegenheit, sich eine umfassende Marktübersicht zu schaffen, sowie eine Vielzahl neuer Produkte und Dienstleistungen u. a. zu den Themen Architektur, Planung, Materialien, Innenarchitektur und Design kennen zu lernen. Der ideale Rahmen für die Einführung von EASY2WALL® . Sihl Direct bietet eine komplette Lösung, die Raumgestal- tern die volle kreative Freiheit in Design und Ausführung lässt und ihnen alle Herausforderungen abnimmt – von der Planung bis zur einwandfreien Applikation. «Sie haben die Idee – wir setzen um» – so lautet das Versprechen von EASY2WALL® . Als One-Stop-Shop setzen die Spezialisten die Vorstellungen ihrer Kunden um, wo sie wollen und wie sie wollen. Von der Anwendungsberatung und dem Design bis zur Materialisierung, und vom Digitaldruck bis Weitere Informationen und Anwendungsbeispiele erhalten Sie in der Sommer-Ausgabe der Sprint, auf www.easy2wall.ch oder bei: Rita Krasniqi, Grafik & Design [email protected] +41 (0) 79 549 66 28 Sihl AG Direct Schweiz Bolligenstrasse 93 3006 Bern Telefon: 0848 884 111 [email protected] www.sihl-direct.ch Sihl Pressemitteilung EASY2WALL® – Le One-Stop-Shop pour une décoration murale flexible pression numérique à l’application, ils obtiennent tout d’un seul fournisseur, en toute simplicité! Lors du salon Swissbau à Bâle en début d’année, Sihl Direct Suisse a suscité l’enthousiasme de nombreux visiteurs avec EASY2WALL®. Swissbau compte parmi les plus grands salons de la construction en Europe et constitue tous les deux ans le principal rendez-vous du secteur de la construction en Suisse. Pendant les cinq jours du salon, près de 1’100 exposants ont rencontré plus de 100’000 visiteurs. Ces derniers ont eu l’occasion d’obtenir une vision globale du marché, et de découvrir une multitude de nouveaux produits et services, notamment en termes d’architecture, de planification, de matériaux, d’architecture intérieure et de design. Un cadre idéal pour présenter EASY2WALL®. Sihl Direct Suisse propose une solution complète qui laisse une liberté totale aux architectes d’ intérieur en termes de design et d’exécution et les aide à relever tous les défis – de la planification à l’application irréprochable. «Vous avez une idée – nous nous déplaçons» – telle est la promesse faite par EASY2WALL®.. En tant que «One-Stop-Shop», les spécialistes concrétisent les idées de leurs clients là où ils le souhaitent et de la manière dont ils le souhaitent. Des conseils en matière d’application et de design au choix des matériaux, de l’ im- Vous trouverez d’autres informations et exemples d’application dans l’ édition d’ été de Sprint, sur www.easy2wall.ch ou auprès de: Rita Krasniqi, Grafik & Design [email protected] +41 (0) 79 549 66 28 Sihl AG Direct Schweiz Bolligenstrasse 93 3006 Bern Telefon: 0848 884 111 [email protected] www.sihl-direct.ch 31 JAHRE ANS ANNI 19 41 – 2 016 Förderungsmitglieder Membres-soutien Soci sostenitori Gold Silber Bronze
© Copyright 2025 ExpyDoc