通信74号 - ハンマウムの会

NPO法人 ハンマウムの会 広報部
ハンマウム通信
No.74
〒350-1307 狭山市 園3−20
TEL 04-2956-7561 FAX04-2968-3141
http://han-maum.com
[email protected]
2015年10月15日
2015年度韓国語講座 後期はじまる─10月から
曜日
レベル
初級1
初級4
火曜日
初級3
初級4
上級6
木曜日 上級6
初級1
初級3
土曜日
上級5
時 間
担当講師
10:30−12:00 ソン・ドンス
13:00−14:30 ソン・ドンス
15:00−16:30 ソン・ドンス
18:30−20:00 ソン・ドンス
10:00−11:30 キム・ビンナ
10:30−12:00 パク・ジョンボム
13:00−14:30 キム・ビンナ
10:00−11:30 イム・ジョンス
13:15−14:45 キム・ビンナ
NPO法人
ハンマウムの会
韓国語講座
受講生募集
ハングル
(한글)は15世紀に創られた
韓国語・朝鮮語を
表記するための文字です。
初心者∼日常会話まで
❶ 少人数で、
楽しく、じっくり学べる。
1回・90分、各クラス10名以内で、入門から会話まで
個々人のレベルにあわせて楽しく、
しっかり学べます。
❷ 少ない負担で安心して学べる。
NPO法人の市民講座ですので90分=1,700円∼の
負担の少ない受講料で、安心して長く学べます。
❸ 多彩な企画で市民の交流。
「文化講座」
、
「会話サロン」
、
「料理教室」
「語学体験韓国
ツアー」
など互いの文化や歴史を知る企画で、
「豊かな学びと市民交流の場」
を作っていきます。
◎ハンマウムの各クラス・レベルの目安
〈初級レベル〉
TOPIK1∼2級、
ハン検4級
〈中級レベル〉
TOPIK3級、
ハン検4∼3級
〈上級レベル〉
TOPIK3∼4級、
ハン検3級∼準2級
(TOPIK:韓国語能力試験/ハ ン 検:ハングル能力検定試験)
◎年間受講料
4名以上クラス:1,700円×30回=51,000円
おしゃべり交流会
至国道16号線
西口
富士見集会所
ガスト
ヤマダ
電機
郵便局
GS
文化講座
キムチづくり/韓国料理教室
中央公民館
市役所
至新狭山
方面
10月1日から韓国語講座(年間全30
韓国語学体験ツアー
所沢
*一括払いの場合:50,000円、2回∼3回の分割払いも申し受けます。
*3名以下での受講料は別途取り決めます。
◎講座は受講希望者の状況に応じて変動する場合がございます。詳しくは
お問合せください。
初心者向けに「サポート補習」も
修了式
使用テキストの例
狭山市駅
東口
こちゅ駐車場
①∼⑤
本川越
■お問合せ・連絡先
NPO法人 ハンマウムの会
〒350-1307 埼玉県狭山市 園3−20
TEL 04-2956-7561/080-1015-4145
FAX 04-2968-3141
mail [email protected]
入間川病院
3F ハンマウム教室
(1F 韓国料理専門店「こちゅ」)
ハンマウムの会
検索
http://han-maum.com/
ハンマウムの「ハン」は「ひとつ」
「マウム」は「心」という意味の韓国語です。
第2回「韓国語講座体験ツアー」は統営市へ(10.30−11.3)
韓国慶尚南道の統営市は、狭山市の姉妹都市で、人口14万人、
回)の後期(15回)がはじまりました。
140もの島が点在する美しい町です。また文学から音楽まで多数の
現在、レギュラーの9つの講座では60
芸術家を輩出した地でもあり、ヌビ(刺し子)や螺鈿などの
名近くの方が学んでいます。
伝統文化も盛んです。歴史的には、豊臣秀吉の朝鮮侵略(壬
らでん
さらに、今年度は入門希望者に対し
辰丁酉倭乱)を迎え撃った名将・李舜臣(イ・スンシン)が
ての「サポート補習」も始めています。
根拠地を置いて戦った地でもあります。4泊5日ですが、歴
現役の上級クラスの受講生などがサポ
史と文化、人々との出会いを体験してきます。
伝統工芸品
「ヌビ(刺し子)」
ーターとして「マンツーマン」で、初心
者の学びを助け、初級クラス編入への
道を共に開こうとするものです。
来年度は「入門クラス」を開設して、
釜山広域市
統営市
学びの場を広げていきたいと思います。
特産名品「椿油のり」
10月3日(土)に開かれた「日本標準 ふれあいまつり」に出店。新会員の方の参加もあり、チヂミなど「完売」しました。
1
ハンマウム韓国語講座の先生方に「映画や本」
「ことわざ」
「故郷」などのテーマで寄稿をお願いしました。
영화 おすすめ映画─3本
(邦題)
『犬どろぼう完全計画』
How to Steal a Dog
2014 韓国 / キム・ソンホ監督
可愛らしい子供たちが主人公である純粋な童話のような映画、というには暗
い現実の影が垂れ下がっている。それゆえ胸が痛む、というには小さな笑い
が引き続き漏れ出てくるコミカルなところもある。それゆえ笑わせる、と締め
くくるにはそれでは物足りない、濃厚な感動がある。温かいこころで家族と
幸せについて考えるようになる。ブロックバスターや多くの興行映画が数あ
るなかで口こみで人々に知れわたった、推薦したい韓国映画だ。
(邦題)
About Time
『アバウト・タイム ∼愛おしい時間について』
2013 英国 / リチャード・カーチス監督
時間を逆転することができるとすれば… あって欲しくないことが起こったとき、
大小のミスをしでかしたとき、ある理由でよき機会を逃したとき、わたしたち
は後悔ともどかしい気持で不可能な「時間の逆転」を夢見る。もし時間を逆
転することができるならば、それが可能だとすれば、私たちの生はこころの
決めるまま、願うがまま、
「幸福な」生として生きられるだろうか。映画にはと
ても平凡だけど、帰りたい過去に帰ることのできる特別な能力をもった主人
公が出てくる。彼の経験を通して得られたヒントを手につかみ、わたしは時間
について、そして幸福な生について物思いに沈むことができた。時間を扱って
いるけれどもSF映画ではなく、気持よく見ることのできる、さらっとした面
白いメロドラマだ。
(邦題)
The Devil Wears Prada
『プラダを着た悪魔』
2006 米国 / デービッド・フランクル監督
「ただ世の流れに従って我々は生きることができる。そしてときにはその流れに
乗ろうと必死になっていて、運よくその上に登って乗っかり喜んでいる瞬間がある。
そうしている内にその流れに巻き込まれしまうこともある。人々の拍手喝采と
うらやまし気な視線を受けている内に正気を失うこともあり、ある瞬間、はた
と正気にもどり、自分を振り返ってみることもある。そのとき、勇気が必要だ。
本当の自分を求める智恵が必要だ」映画を見てわたしはそう思った。たくさん
のことを考えさせられたが、堅苦しいとか重いとかもなく、気軽に面白く見る
ことのできる映画だ。洗練されたファッションが見られるのはおまけだ。
犬どろぼう完全計画
アバウト・タイム
2
金ビンナ(김빛나)先生
개를 훔치는 완벽한 방법
How to Steal a Dog
2014 한국 / 김성호 감독
귀여운 아이들이 주인공인 순수한 동화 같
은 영화 , 라고 하기엔 어두운 현실의 그늘
이 드리워져 있다. 그래서 가슴 아프다 , 고
하기엔 작은 웃음이 계속 비어져 나오는
코믹스러움이 있다 . 그래서 웃기다 , 고 끝
내기엔 아쉬운 , 진한 감동이 있다 . 따뜻한
마음으로 가족과 행복에 대해 생각하게 된
다 . 블록버스터와 많은 흥행 영화들 틈에
서 입소문으로 사람들에게 알려진, 추천하
고 싶은 한국 영화다 .
어바웃 타임 About Time
2013 영국 / 리차드 커티스 감독
시간을 되돌릴 수 있다면 ...원치 않는 일이
일어났을 때 , 크고 작은 실수를 저질렀을
때, 어떤 이유로 좋은 기회를 놓쳤을 때 , 우
리는 후회와 안타까움으로 불가능한 '시간
되돌리기 ' 를 꿈꾼다 . 만일 시간을 되돌릴
수 있다면 , 그것이 가능하다면 우리의 삶
은 마음먹은 대로 , 원하는 대로 '행복한' 삶
으로 살아질 것인가 . 영화에는 아주 평범
하지만 , 원하는 과거로 돌아갈 수 있는 특
별한 능력을 가진 주인공이 나온다 . 그의
경험을 통해서 얻게 된 힌트를 손에 쥐고 ,
나는 시간에 대해 그리고 행복한 삶에 대
해 생각에 잠길 수 있었다 . 시간을 다루고
있지만 SF영화가 아니라 , 기분 좋게 볼 수
있는 잔잔하고 재미있는 멜로드라마다 .
악마는 프라다를 입는다
The Devil Wears Prada
2006 미국 / 데이비드 프랭클 감독
'그저 세상의 흐름에 따라 우리는 살 수 있
다 . 그리고 때로는 그 흐름을 타려고 안간
힘을 쓰다가 운 좋게 그 위에 올라 타고 기
뻐하는 순간이 있다 . 그러다 그 흐름에 휘
말려 버리기도 한다. 사람들의 박수갈채와
부러운 시선 속에 정신을 잃기도 하며 , 어
느 순간 퍼뜩 정신이 들어 나를 돌아보기
도 한다 . 그 때 , 용기가 필요하다 . 진정한
나를 구하는 지혜가 필요하다 .' 영화를 보
고 나는 생각했다 . 많은 걸 생각하게 하지
만 딱딱하거나 무겁지 않고 , 가벼운 마음
으로 재미있게 볼 수 있는 영화다 . 세련된
패션 구경은 덤이다 .
プラダを着た悪魔
책 紹介したい本─4冊
『君はときには僕のことを考え、僕はときには他のこ
とを考える』
ウォン・テヨン / 子音と母音(出版社)/ 詩
韓国で大学に通っていたとき、同年輩の者が詩集を出
しました。偶然に書店に立ち寄ったとき、題目が目に
入ってきてすぐに購入するに至った詩集です。私は軍
への入隊を目前にしていました。その頃、聴いていた
音楽、読んでいた本、すべてが感受性を刺激したけれ
ども、この詩集は私のベスト3に入るほど衝撃でした。
だれもが一度ぐらいは経験したことのある離別の感
覚を、詩人の独特の感性で歌った詩集です。
『三十の宴会は終わった』
チェ・ヨンミ / 創作と批評社 / 詩
韓国で詩を書いて生活をすることは、とても難しくた
いへんなことです。詩の分野に1990年代に登場した
超大型のベストセラー作家です。時代の痛みと成就す
ることのできなかった恋、失恋との接合が絶妙に描写
された詩集です。詩人の『三十の宴会は終わった』の
最後の詩句のなかで『されどいったい何の関わりだと
いうのか』という詩句が今でも生き生きと思い出され
ます。
『三国志』
イ・ムンニョル / 民音社 / 小説
私は、1995 年、軍隊に入隊する前に数え切れない
ほどたくさんの本を読みました。入隊する前なので
時間が多くあったこともあり、いろいろなジャンルの
本を読むことができました。そのなかに昼夜を分か
たず読んでいたことが思い出されます。昔の英雄た
孫東洙(손동수)先生
“넌 가끔가다 내 생각을 하지 난 가끔가다 딴 생각을 해”
원태연 / 자음과모음 ( 출판사 ) / 시
한국에서 대학 다닐 때 동년배가 시집을 냈습니다 . 우연히 서점에 들렸
을 때 제목이 눈에 들어와 바로 구입하게 된 시집입니다 . 군 입대를 목
전에 두고 있던 저는 그 때 듣던 음악 , 읽던 책 모두가 감수성을 자극 했
지만 , 이 시집은 저의 베스트 3 안에 들어갈 만큼 충격적이였습니다 . 누
구나 한 번 쯤은 경험해 본 이별에 대한 느낌을 시인의 독특한 감성으
로 노래한 시집입니다 .
“서른 잔치는 끝났다”
최영미 / 창작과비평사 / 시
한국에서 시를 써면서 생활을 하는 것은 무척이나 힘든 일입니다 . 시
분야에 1990 년대에 등장한 초대형 베스트셀러 작가입니다 . 시대의 아
픔과 이루어지지 못한 깨어진 사랑의 대한 접합이 절묘하게 묘사된 시
집입니다 . 시인의 “서른 잔치는 끝났다” 의 마지막 구절 중에서 “그러
나 대체 무슨 상관이란 말인가” 라는 구절이 아직도 생생하게 기억이
납니다 .
“삼국지”
이문열 / 민음사 / 소설
저는 1995 년 군대에 입대하기 전에 무수히 많은 책을 읽었습니다 . 입
대하기 전이라 시간이 많은 관계로 여러 장르의 책을 읽을 수 있었습니
다.그 중에 불철주야 읽었던 기억이 납니다. 옛 영웅들의 무용담 그리고
임기응변 ,처세술 등 현재를 살아가고 있는 현대인들에게도 도움이 되는
내용이 가득한 책이었던 것으로 기억이 납니다. 일본에서도 너무 잘 알
려진 책 ! 한국인이 쓴 삼국지는 여러분들에게 어떻게 다가 올까? 기대가
됩니다. 한국 출판 역사상 가장 많이 팔린 책!총 10권으로 이루어진 책입
니다 . 여러분들도 한 번 도전해 보십시오.
“오래된 비밀”
이정일 / 이다미디어 ( 출판사 ) / 수필
이 책은 우연히 한국 신문을 읽으면서 발견한 책입니다 . 작가는 여성이
며 운과 운명에 대한 이야기를 풀어 나가는 일을 직업으로 하고 있는 사
람입니다 . 연세대와 서울대대학원을 졸업한 재원이며 어린 나이에 주
역과 점성술 등 동서양의 운명학을 공부했으며 운명학을 인간 처세술에
적용해 대기업 , 금융권 , 병원 , 등을 상대로 강연을 하고 있는 인기강사입
니다 . 이 책을 읽은 다음 느낀 점은 실패와 성공은 항상 반복되는 것이
며 그것이 일어나는 이유는 평소에도 긍정적인 마음을 먹고 인생을 살
아가는냐 그렇지 않느냐에 따라 그 사람의 운명의 방향이 달라진다는
것을 작가는 말하고 있습니다 . 긍정적인 마음가짐이야말로 그 사람의
운명에 매우 중요한 역할을 한다는 것을 저에게 가르쳐 준 책입니다 .
ちの武勇談と臨機応変、処世術等、現在を生きてい
る現代人にも役に立つ内容がいっぱいの本であった
と思い出されます。日本でもとてもよく知られた本!
韓国人が書いた三国志は皆さんにどのように迫るか、
興味あるところです。韓国の出版史上、もっとも多く
売れた本! 全10巻のなかに押し上げられた本です。
皆さんも一度挑戦してみましょう。
君はときには僕のことを~
三十の宴会は終わった
『古い秘密』
イ・ジョンイル / イダメディア(出版社)/ 随筆
この本は韓国の新聞を読んでいて偶然に発見した本
です。作家は女性であり、運と運命についての話を解
き明かしてゆくことを職業としている人です。延世大
とソウル大大学院を卒業した才媛であり、幼いころに
易経と占星術など東洋と西洋の運命学を勉強しており、
運命学を人間の処世術に適応し、大企業、金融業界、
病院等を相手に講演をしている人気講師です。
三国志
3
古い秘密
고향 私の故郷─儒城(大田市)
一緒にいる時にはそれほどは感じないが、別れた後にやっとその大切さを分かる
ようになることがたくさんありますが、故郷ほどそう感じさせるものがあるでしょ
うか。いつも帰りたい私の故郷、儒城(ユソン)を皆様に紹介したいです。
行政区域上では大田市儒城区になっていて、私の故郷を日本人に紹介する時には
わかりやすいように、大田(テジョン)と言っていますが、韓国の人々には儒城と
紹介しています。するとみんな「あ! 儒城温泉!!」と一様にうなずくところです。
1.儒城温泉
全国的に有名な儒城温泉。私が幼い頃から温泉を町の銭湯のように通っていたと
話すとみんなうらやましがります。儒城には、温泉浴ができる多くの宿泊施設があ
りますが、その中でも地元の人が推薦する水
質のよい所は〈大温場〉と〈儒城ホテル〉です。
今は、あちこちに遊興業店が多くなり残念な
点がないわけではありませんが、水は本当に
良く、交通も便利で、毎年5月には温泉文化祭
りも開かれているのでぜひ寄ってみてください。
2.儒城五日市
五日市は五日に一度開かれる市場で、儒城の五日市は4と9が入っている日に開か
れます。最近はスーパーやインターネットショッピングで簡単に買い物ができるため、
このような五日市が残っている所は全国的にもそれほど多くないと聞いています。
畑で育てた野菜や手作りの味噌などを持ってくる田舎のおばあさんたちもおられ、
素朴だが、心のこもった懐かしい昔の食べ物も味わうことができる時間が止まっ
たようなのどかな市場です。
3.鶏龍山
行政区域上では儒城ではなく、公州市ですが、とても近くにあり、幼い頃からよく
行ったところなので紹介しようと思います。東京に住んでいて今も残念だと感じ
るのは周辺に山があまりないことです。韓国は山がとても多い国なので、どこに立っ
て見回しても必ず山が目に入ります。そのためか、特に登山が好きだというわけで
はありませんが、山を見たらなぜか心が安らぎます。
鶏龍山には、また東鶴寺という寺がありますが、韓国で唯一の尼寺としても有名
です。幼い頃から春には花見に、夏は避暑に、秋は紅葉狩りに、冬は雪に覆われ
た風景を見に、と本当にたくさん行きました。今年の夏にも子どもたちと、鶏龍山
の谷で水遊びをしましたが、水がと
ても冷たく子供たちがぶるぶる震え
るぐらいでした。今ごろは紅葉が色
づき始めているでしょうね。今年の
秋にはちょうど一週間ほど故郷に帰
る用ができたので夫と子供たちにか
ならず美しい鷄龍山の紅葉を見せて
あげるつもりです。
4
林貞洙(임정수)先生
같이 있을 때는 미처 느끼지 못하지
만 헤어진 후에야 그 소중함을 알게
되는 것이 많지만 , 고향만큼 그러한
것이 또 있을까요 ? 언제나 돌아가
고 싶은 저의 고향 , 유성 (儒城) 을
여러분께 소개하고 싶습니다 .
행정구역상으로는 대전시 유성구
로 되어 있어서 제 고향을 일본사람
에게 소개할 때에는 알기 쉽도록 대
전이라고 하고 있지만 , 한국사람들
에게 유성이라고 소개합니다 . 그러
면 모두 한결같이 아 ! 유성온천 !! 이
라고 끄덕이는 곳입니다 .
1. 유성온천
전국적으로 유명한 유성온천 . 제가
어려서부터 온천을 동네목욕탕처
럼 다녔다고 얘기하면 많이들 부러
워하십니다 . 유성에는 온천욕을 할
수 있는 많은 숙박시설이 있지만 ,
그중에서도 유성사람들이 추천하
는 수질 좋은 곳은 < 대온장 > 과 < 유
성호텔 > 입니다 . 지금은 곳곳에 유
흥업소가 많아져서 아쉬운 점이 없
지 않아 있지만 , 물이 정말 좋고 , 교
통도 편리하고 , 매년 5 월에는 온천
문화축제도 열리고 있으니 꼭 들려
보시길 바랍니다 .
2. 유성 오일장 (五日場)
오일장은 오일에 한 번 열리는 시장
이라는 뜻으로 , 유성의 오일장은 4
와 9 가 들어있는 날짜에 열립니다 .
요즘은 슈퍼나 인터넷쇼핑에서 쉽
게 장을 볼 수 있기 때문에 , 이런 오
일장이 남아 있는 곳은 전국적으로
도 그리 많지 않다고 들었습니다 .
밭에서 키운 야채나 직접 담근 된장
등을 가지고 오신 시골할머니들도
계시고 , 소박하지만 정겨운 옛날 먹
을거리도 맛볼 수 있는 시간이 멈춘
듯한 푸근한 시장입니다 .
3. 계룡산
행정구역상으로는 유성이 아니라
공주시 (公州市) 지만 아주 가깝고
어렸을 때부터 자주 갔던 곳이라 소
개하려고 합니다 . 도쿄에 살면서 지
금도 아쉽다고 느끼는 점은 주변에
산이 별로 없는 점입니다 . 한국은
산이 정말 많은 나라이어서 어디에
서서 둘러 보건 꼭 산이 눈에 들어
옵니다 . 그래서인지 등산을 좋아하
는 건 아니지만 산을 보면 왠지 마
음이 편해집니다 .
계룡산은 또한 동학사라는 절이 있
는데 한국에서 유일한 비구니절로
서 유명하기도 합니다 . 어렸을 때부
터 봄엔 꽃놀이하러 , 여름엔 더위
피하러 , 가을엔 단풍 보러 , 겨울엔
눈덮인 풍경 보러 정말 많이 다녔습
니다 . 올여름에도 아이들과 계룡산
계곡에서 물놀이를 했는데 물이 너
무 차가워서 아이들이 덜덜 떨 정도
였습니다 . 지금쯤은 단풍이 물들어
가기 시작하고 있겠네요 . 올가을에
는 마침 일주일 정도 고향에 돌아갈
일이 생겨서 남편과 아이들에게 아
름다운 계룡산의 단풍을 꼭 보여줄
생각입니다 .
속담 好きなことわざ
朴正範(박정범)先生
川上の水が澄んでこそ川下の水が澄む
윗물이 맑아야 아랫물도 맑다.
「上の人が間違いを犯すと下の人も同じように間違いを犯すことになる」
の意味。
「上の人がちゃんとすれば下の人も同じようにちゃんとする
ことになる」の意味。
紙一枚でも二人で持ち上げれは軽い
윗사람이 잘못을 저지르면 아랫 사람도 따라서 잘못을
저지르게 된다는 뜻 . 윗사람이 잘 하면 아랫 사람도 따
라서 잘 하게 된다는 뜻 .
백지 한 장도 맞들면 낫다.
「簡単なこともでもたくさんの人が力を合わせてやればもっと簡単に
なる」の意味。つまり、
「難しいことがある時こそみんながちからを合
わせてやれば簡単に感じられる」の意味。
쉬운 일이라도 혼자 하는 것보다 여럿이 힘을 합하여 하
면 훨씬 더 쉽다는 말 .
発する言葉が美しくてあってこそ、帰ってくる言葉も美しい 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
「ひとに優しくすれば、人も私に優しくしてくれます」の意味。
「相手
の言い方が丁寧で礼儀正しいか、またはそうでないかによって返す
言い方も違う」の意味。
新講師
紹介
자기가 남에게 좋게 해야 남도 자기에게 좋게 한다는 뜻.
상대의 말이 공손하고 점잖은가 , 또는 그렇지 않은가에
따라 이 쪽 말씨가 바뀌는 뜻.
朴正範先生からのメッセージ(本年度4月から木曜・上級クラス担当)
私は韓国大田(テジョン)出身で、現在小学校4年生
の娘と、2年生の息子を持った母親です。日本に来
て満10年になり、所沢市小手指で住んでいます。
大学の時、日本語を専攻したのがきっかけとなり、
結婚し、日本にも来るようになりました。今になっ
て思えば、ただの偶然ではなく、日本とはとても
強い縁があったようです。
初めて日本にきた時は、一から十まで全てが不慣れでし
たが、まわりの良い方たちのおかげで今まで幸せに生活することがで
きたと思います。
ハンマウムの会では上級コースの方とともに韓国語を勉強しています。
教えながら私も多くのことを知るようになり、単に教えることに留まらず、
ともに成長していくという心構えで臨んでいます。
皆さんに私の経験からのアドバイスを一つするとしたら、どんな外国
語でも大きな声を出して自分の耳に、口に慣れるように繰り返し練習
することだと思います。優秀な先生たちと多くの対話を交わしてくだ
さい。そして大きな声で繰り返し練習してみてください。すごく短い文
章でもいいんです。根気よく続ければきっと皆さんのものになるでしょ
う。皆さんの幸せな成長を祈ります。
저는 한국 대전출신이며 현재 초등학교 4
학년의 딸과 , 2 학년의 아들 둔 엄마로 일본
에 온지 만 10 년이 되었고 , 도코로자와시
고테사시에서 살고 있습니다 .
대학교 때 일본어를 전공한 것이 계기가 되
어 결혼도 하게되었고 , 일본에도 오게 되
었습니다 . 지금 생각하면 단지 우연이 아
닌 , 일본과는 크나큰 인연이 있었던 것 같
습니다 .
처음 일본에 왔을 때 하나부터 열까지 모두
가 어색했지만 , 주위의 좋으신 분들의 도
움으로 지금까지 행복하게 생활할 수 있었
다고 생각합니다 .
한마음회에서는 상급코스의 분들과 함께
한국어를 공부하고 있습니다 . 가르치면서
저도 많은 것을 알게 되었고 , 단지 가르치
게 것이 끝치지않고 함께 성장해 간다는 마
음가짐으로 임하고 있습니다 .
여러분에게 저의 경험을 토대로 한 어드바
이스로 한 마디 한다면 , 그 어떤 외국어라
도 큰 소리를 내어 자신의 귀에 , 입에 익숙
해지도록 반복하여 연습하는 것 이라고 확
신 합니다 . 우수한 선생님들과 많은 대화
를 나누세요 . 그리고 큰 소리로 반복연습
을 해보세요 . 아주 작은 문장이라도 괜찮
습니다 . 꾸준히 하신다면 분명 여러분의
것이 될 겁니다 . 여러분의 행복한 성장을
기원합니다 .
ソウル
︵漢陽︶
2015年
11月15日
日
12時∼開会式(蓮馨寺)
12時半∼15時
蔵造り通り
(雨天時:川越小体育館)
相島︵藍島︶
壱岐
︵駿河︶
静岡
箱根
小田原
名古屋
大垣
大阪
彦根
下関
対馬
︵赤間関︶
牛窓
下蒲刈
上関
鞆の浦
兵庫
室津
京都
釜山
東京
日光 ︵江戸︶
川越
朝鮮通信使 を
世界遺産 に !
조선 통신사를 유네스코 세계유산으로
とうじんぞろい
싸우지 않고 서로 도왔던 역사를 현대에 되살아나게 한다
回 復活! 唐人揃い │朝鮮通信使│
川越市提案型協働事業
争わず 互いに助け合った 歴史を 現代によみがえらせる
第
11
「川越氷川祭礼絵巻」 唐人 い(文政9年・1826年)より
2014年のパレード
本川越
市役所
札の
川越小学校
川越市
※
「池袋」
から東武東上線急行で約30分。
※「新宿」
からJR埼京線快速で約50分。
※
「西武新宿」
から西武新宿線特急で約45分。
川越 ※「大宮」からJR川越線で約20分。
大宮
JR川越線
仲町
大正浪漫通り
本川
越
川越
線
蔵野
JR武
所沢
東村山
連雀町
クレアモール
中央通り
川越市
時の鐘
線
上
東
武
東
蔵造り通り
川越まつり
会館
唐人 い
パレード
11月15日
12時半∼15時
国際交流 蓮馨寺
フェスタ
11月15日
10時∼16時
朝霞台
赤羽
田端
池袋
宿線
高田馬場
JR中央線
新宿
いパレード実行委員会
090−7422−2002(事務局長・小川満)
唐人 い 検索
JR京浜東北線
JR埼京線
袋線
西武新
西国分寺
主 催
川越唐人
(代表・江藤善章)
武蔵浦和
西武池
JR山手線
西武新宿
東京
渋谷
至横浜
同日 かわごえ国際交流フェスタ2015 ─異文化交流と国際ボランティアの祭典
(入場無料・雨天決行)
蓮馨寺
開催 2015年11月15日㈰ 午前10時∼午後4時 会場:
[主催]かわごえ国際ボランティアの会
(070-6432-8121)
唐人揃い20151115.indd 1
5
多文化共生・国際交流パレード
■ハンマウム教室のビル1 階にある韓国家庭料理店
「コチュ」。これまで会員店としてともに歩んできまし
た。受講生には「全品10%割引」の「受講証明書」を発行しています。ご
活用ください。■11回目になる「朝鮮通信使─川越唐人揃いパレード」
。
平和・友好の朝鮮通信使の歴史を来年にはユネスコ世界遺産へ申請の予定です。今年は上官や
女官の衣装を着て参加してみませんか?■お忙しい中、韓国語講座の先生方から寄稿いただき
ました。和訳は受講生によるものですので、変なところがあるかも知れません。皆さんも韓国語
からの翻訳に挑戦してみてください。■初めての統営市(狭山市姉妹都市)へのツアー。6名の
(사이)
参加者がどのような発見と体験をしてくるか……次号で報告します。
編集後記
後 援
川越市/川越市教育委員会
川越商工会議所/小江戸川越観光協会
埼玉県/埼玉県教育委員会/埼玉県国際交流協会
蓮馨寺/川越氷川神社/高麗神社
在日本大韓民国民団埼玉県地方本部
在日本朝鮮人総聯合会埼玉県本部
駐日韓国大使館 韓国文化院
2015/08/12 15:12
いろんな広場があるから……もっと楽しめる!
講生の皆さんと作っています。韓国の文化をより深く知
韓国語講座で「言葉を学ぶこと」……それ自体に考え
るための「文化講座」、地域に在住の韓国人との友だち
方や習慣、生活、文化や歴史を知る喜びがあります。
交流の場「おしゃべり会」、食生活に生かせる「料理教
さらに、音楽や料理、直接の対話・交流の場を作る
ことで、お互いの理解(共通点や違い)がもっと深まり、
室」、そして実践会話の「会話サロン」……と。
さらに、「1日留学」では、韓国語で「算数」
「音楽」
「地
韓国語学習への意欲も高まります。
(一般参加もOK!)
理」
「英語」
「社会」の授業を行う企画も計画中です。
ハンマウムの韓国語講座では、そのような広場を受
韓国文化講座 第二期……9月19日〜1月20日(全6回) 毎月第3土曜日 午前10時半〜12時
9月19日の第1回では「韓国庶民の興の世界」と題して、韓国庶民の伝統芸能(仮面劇、民謡、農楽など)
の特徴やその精神世界が解説され、仮面劇の所作が実演され民謡「珍島アリラン」を全員で歌ってみました。
おしゃべり会……毎月最終月曜日 午前10時〜午後2時 ハンマウム教室
「お花見」
「カラオケ大会」
「はとバスツアー」
「伝統打楽器遊び」……など、遊びながら知り合う企画満載
なのが「おしゃべり会」。遊ぶだけでなく「ミニ講座」で、
「韓国語を使うトレーニング」もします。昼食をは
さんでの食べながらの「おしゃべり」で一段とにぎやかになります。
4、7、9、12月
春夏秋冬⋮年4回、各季節の韓国家庭
料理を作ります。1回で三品。家庭でも簡
単に美味しいおかずができたと、評判です。
韓国料理教室
会話サロン 最終土曜日 午前10時〜11時 ハンマウム教室
目指すは「話して…聞
いて…それに答えて…更
に聞いて…そして」と、対
話を続ける世界を楽しむ
こと。
「失敗や間違いを
恐れず」コミュニケーションしようとする図々しさも身につけます。
狭山で
「1日留学」2016年2月(実施予定)
「1日4時限」韓国語を使って授業をしてみます。科目は「算数」
や「地理」
「音楽」など。韓国語でそれぞれの科目を学ぶことが
できる「ためになる1日留学」
……2016年2月実施へ準備中!!
6