手册: 个人| 公告和邀请(日语

bab.la 手册: 个人 | 公告和邀请
日语-匈牙利语
公告和邀请 : 出生
・・・・の誕生を報告できる
ことをうれしく思います。
Örömmel értesítünk, hogy
megszületett...
用于某对夫妇宣布孩子出生
・・・・に男の子/女の子の
赤ちゃんが生まれました。
Örömmel értesítelek, hogy ...
kisbabája / lány /fia
megszületett.
用于当第三方宣布某孩子出生
时
私たちに男の子/女の子の新
しい赤ちゃんが生まれました
。
Szeretnék bejelenteni
kisbabánk megszületését.
用于某对夫妇想宣布孩子的出
生
私たちに新しい娘が/息子が
できました。
Örömmel mutatjuk be ...-t,
újszülött lányunkat / fiunkat.
用于某对夫妇宣布孩子的出生
,通常出现在配有孩子照片的
卡片上
赤ちゃんの誕生、本当におめ
でとうございます。健やかで
、活発に育ちますよう、心か
らお祈りしております。
Tíz kicsi ujj, tíz kicsi lábujj,
ezekkel a számokkal
növekszik a családunk. ... és
... örömmel jelentik be ...
megszületését.
用于某对夫妇宣布孩子出生的
中文俗语
・・・・を喜んで家族に迎え
ました。
Sok szeretettel üdvözöljük ...-t
a világon.
用于某对夫妇宣布孩子出生时
・・・・が新しく家族の一員
に加わったことを報告します
。
Örömmel mutatjuk be
családunk legújabb tagját,
...-t.
用于某对夫妇宣布孩子出生时
新しく息子/娘が誕生しまし
た。
Nagy boldogsággal jelentjük
be lányunk/fiunk
megszületését.
用于某对夫妇宣布孩子出生时
・・・・と・・・・は婚約し
ました。
... és .... eljegyezték egymást.
用于宣布订婚
・・・・は、婚約を報告する
ことができてとても幸せです
。
... boldogan jelentik be, hogy
eljegyezték egymást.
用于某对恋人想宣布他们的订
婚时
・・・・と・・・・の婚約を
喜んで報告します。
Örömmel jelentjük be ... és ...
eljegyzését.
用于宣布订婚
私たちは娘が・・・・家の息
子の・・・・さんと婚約した
ことを報告します。挙式は8
月に行われます。
.... örömmel jelentik be
lányuk, ... eljegyzését
...-val/vel, ... és .... fiával.
Augusztusi esküvő várható.
传统,用于当父母想宣布女儿
订婚时。
皆で・・・・と・・・・の婚
約をお祝いしましょう。
Gyere el ... és ... partijába,
hogy megünnepeljük az
eljegyzésüket.
用于订婚宴邀请
・・・・に・・・・と・・・
・の婚約パーティーを行いま
すので是非お越しください。
Szeretettel meghívunk ... és
... eljegyzési partijára ....
(dátum)
用于订婚宴邀请
・・・・と・・・・の結婚を
報告します。
Örömmel jelentjük be, hogy ...
és .... összeházasodtak.
用于宣布婚礼
・・・・(旧姓)は間もなく
・・・・(新しい名字)にな
ります。
.... hamarosan .... lesz.
用于宣布某女士的婚礼
・・・・と・・・・はこの度
結婚式を挙げることに致しま
... és .... számít az Ön
jelenlétére az esküvőjükön.
用于某对夫妇邀请别人参加他
们的婚礼
・・・・が結婚式を挙げるこ
とにいたしましたので、ご出
... és ... számít az Ön
jelenlétére a fiuk / lányuk
用于新婚夫妇男方/女方的父母
邀请他人参加婚礼
公告和邀请 : 订婚
公告和邀请 : 结婚
1/2
bab.la 手册: 个人 | 公告和邀请
日语-匈牙利语
したのでご出席願えないかと
思いお知らせしました。
Szeretettel meghívják, hogy
együtt ünnepelje ezt a
különleges napot velük.
席願えないかと思いお知らせ
いたしました。
esküvőjén ...
・・・・と・・・・は・・・
・日に・・・・で行われる結
婚式に、大切な友人である・
・・・にもぜひ足を運んでい
ただきたく、お知らせいたし
ました。
Mivel nagyon fontos vagy az
életükben, ... és .... számít a
jelenlétedre az esküvőjükön...
用于新婚夫妇邀请好朋友参加
他们的婚礼
・・・・日に・・・・で・・
・・の集まりがありますので
是非足をお運び下さい。
Nagyon örülnénk, ha el tudnál
jönni a ....
用于邀请别人在特定某天,特
定时间因特定原因参加某社交
活动
・・・・をお祝いするために
夕食をご一緒したいと考えて
おります。
Számítunk a jelenlétedre a
vacsoránál, hogy
megünnepeljük a ....
用于邀请他人参加晚宴并给出
理由
・・・・にぜひ足をお運びく
ださい。
Szeretettel meghívjuk a ...
正式,用于邀请他人参加正式
活动,常用于公司晚宴邀请
・・・・のお祝いに友達で集
まるから、よかったら来てく
ださい。
Szervezünk egy baráti partit,
hogy megünnepeljük a ... és
örülnénk, ha te is el tudnál
jönni.
正式,用于邀请好朋友参加重
要社交活动
是非来てください。
Nagyon szeretnénk, hogy
elgyere.
用于邀请过收信人之后,为了
强调你希望他们出席
・・・・に行かない?
Szeretnétek eljönni a ...?
非正式,用于邀请朋友以和他
们见面小聚,没有其他目的
公告和邀请 : 聚会/特别活动
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)