Synopsis

S ynopsis
Joseon-era pottery was notable for its best quality and
advanced baking method in the late 16th century. Baek Paseon, the woman of fire, was Joseon’s first female potter and
regarded as the dojo of Shintaro porcelain. Crown Prince
Gwang-hae loved her deeply but had to let her go. This TV
miniseries depicts her early life in Joseon instead of Japan,
where a shrine is dedicated to her.
朝鲜瓷器是16世纪末东亚最高水
平的科学与艺术结晶。热火百婆仙是朝鲜
第一位女沙器匠,被推崇为日本新太郎瓷
器的陶祖,是火的女人。风云王世子光海
虽然爱她,但不得不放她离去。本剧描述
百婆仙热爱瓷器的艺术魂以及她与光海之
间的爱情。重点背景不放在为她树立法塔
的日本,而究从她人生的根源-朝鲜,追溯
她火如荼的人生与爱。
31, Yeouido-dong, Yeongdeungpo-gu, Seoul, 150-728, Korea
Tel : 82-2-6030-4315 Fax : 82-2-6030-4319
For more details : http://content.mbc.co.kr | E-mail : [email protected]
16世紀末、東アジア最高
水準の科学と芸術の結合体、朝鮮磁
器。朝鮮初の女性陶工であり、日本
の‘新太郎焼’の陶祖と仰がれる火
の女神、炎の女ペク・パソンと呼ば
れたジョンイ。そして、ジョンイを
愛しながらも手放さなければならな
かった風雲の皇太子クァンヘ。ジョ
ンイの情熱に充ちた芸術魂と愛を描
き、人生のルーツだった朝鮮を舞台
に、炎のように燃え上がった彼女の
生涯と愛をたどる。
Y oo J u ng
C har acters
Actress M oon G e u n Y ou ng
She was born with an enhanced sense of smell, taste, hearing, sight and touch. She uses all of her
senses and talents to create brilliant pieces of pottery. She sees and tells apart excellent pottery from the
rest and she smells to choose the best clay material. She tastes the glaze used to make pottery to ensure it is
of best quality. When baking pottery, she relies on her acute sense of hearing to regulate temperature. Her
delicate hands masterfully shape clay into a masterpiece. People say that the God of Kiln entered her body
when she was born inside a kiln.
柳井 I 文瑾莹饰 生来就具有敏锐的视觉、嗅觉、味觉、听觉和触觉。并且能集聚这五个感官来制作陶瓷。她亮晶晶的
眼睛能识别陶瓷的格调,利落的鼻子能找出不可或缺的粘土。端庄的嘴唇能辨别釉药的味道,柔嫩的耳朵能听出火焰的动静,细
腻的双手将粘土化为艺术。人们说她因为出生在陶窑,得到了窑神的灵气。她名叫柳井,被称为井儿。
ユ・ジョン I ムン・グニョン 生まれた時から視覚、嗅覚、味覚、聴覚、そして触覚に優れていた。その五感をひたすら
陶磁器を作ることに使う。キラキラと輝く目は器の格を見分け、整った鼻は最適な土を探し当てる。端正な唇は釉薬の味を確か
め、柔らかい耳は火の動きを聞き、繊細な手はろくろに載せられた土を‘作品’に変える。窯で生まれ、窯の神様の気を受けた
と言われる少女。柳井と書いて‘ジョンイ’と呼ばれる。
G wang hae
Actor L e e S ang Y oon
His name at birth was Hon. He later becomes the 15th king of the Joseon Dynasty but receives the
lower title of “Gun” instead of the full title befitting of a majesty. He had the gravitas of a ruler at a young
age but his brilliance compelled his adversaries to block his path to the throne. Because his mother, the
queen, died while giving birth to him, his father King Sunjo partly blames him for this and they never
form a close bond. Gwang-hea realized at an early age that training in the martial arts and excelling in
academics would foment animosity towards him. While on a hunting trip with his father he encounters
Jung, his woman of destiny.
光海 I 李相仑饰 名叫李珲,是朝鲜第十五代王,没能得到祖或宗的谥号,被称为君,是位不幸的君主。从小就具备帝
王的风采,但他的聪慧反倒招致祸患。因为在生下他时死于产后病的母亲,宣祖对他心怀怨恨和戒心。他很早就领悟到努力学习
文武、修养人品是不利于自己的。在和宣祖一起打猎时遇到了命中注定的女人柳井。
クァンヘ I イ・サンユン 名は琿。朝鮮第15代王として、祖宗ではなく、君の称号を与えられた不運の君主。幼い時か
ら帝王の風貌があったが、聡明さはむしろ災いになった。さらに出産後に母が病死したことで、父である宣祖にまで恨まれて育
った。文武を極め、風格を備えるほど自分が不利になることを早くから悟った。宣祖と共に狩りに出た日、運命の女性ジョンイ
に出会う。
L e e Y ook D o
Actor
K im T ae D o
P ark G u n H y u ng
Yook-do is Jung’s half-brother and the son of Lee Gang-chun, the head of the Sah-ong royal bureau. Born from a
family of esteemed artisan potters, he is recognized as a talented potter at a young age. While most people think Lee Yookdo was born with talent, they do not know how much hard work and internal conflict was involved in the process. Every
day he spends hours at the spinning wheel, making pottery. He is 99% perspiration and 1% genius but loves what he does.
李育道 I 朴健衡饰 司饔院边首李江天的儿子,柳井
同父异母的哥哥。作为陶艺名门的长孙,年仅弱冠就作为沙器
匠且受人肯定。别人都说他是与生俱来的陶瓷天才,但他之所
以能达到这个境界离不开勤学苦练。一天不作陶瓷,就会觉得
忐忑不安、无法入睡,是个努力型天才,珍惜且热爱陶瓷和沙
器匠这个天职。
イ・ユクド I パク・コニョン 司 院の邊首イ・ガンチョ
ンの息子であり、ジョンイの腹違いの兄。名門陶芸家の長男とし
て、若くしてその実力を認められた陶工。人々はユクドを陶芸の
天才と持ち上げるが、その地位に登りつめるまでは指紋がすり減
るほどの努力があった。一日でもろくろを回さないと不安で眠れ
ない努力型の天才。心から磁器を、陶工という天職を愛する。
Actor
K im B e om
It is as if Tae-do was born to protect Jung and be by her side. Jung has no mother so Tae-do treats her like his own
sister. Tae-do helps his parents run their tavern and practices martial arts in his spare time. Then, he spends the rest of his
time looking after Jung. It’s how his day goes. There has never been enough time in his day to be with Jung. At the time,
he was unaware that he was in love with Jung. He believed it was just his duty to care for her.
总是守在柳井身边,就像为此而
金泰道 I 金范饰
生一样。对没有母亲的柳井就像亲兄妹一样悉心关照。帮助父
母经营酒家,剩下的时间习武,再剩下的时间照顾柳井,这就
是泰道的日常生活。他把自己的时间都用来照顾柳井也觉得不
够。他不知道这份感情就是爱,只觉得自己有义务照顾柳井。
キム・テド I キム・ボム
ジョンイを守るために生まれ
てきたように、いつもジョンイのそばにいた。母のいないジョン
イを実の妹のように可愛がった。飲み屋を営む父と母を手伝い、
後は武芸の修練や、ジョンイの尻拭いをするのが日常だった。頭
の中はジョンイのことばかり。それが愛とは知らずに、ジョンイ
を守らねばという義務感だけで生きてきた。