ダウンロード - PEP英語学校

平成27年度
通訳案内士試験
一次筆記解答会&二次口述特別セミナー
資料集
1.一次筆記試験講評
2.二次口述試験の全体像
3.課題①「逐次通訳」
4.課題②「プレゼンテーション及び Q&A」
5.ガイド試験合格の後「次」の目標
1
1.一次筆記試験講評
全体
今回は、新ガイドライン初年度であり、出題形式及び傾向の変化による戸惑いから、苦
戦した受験者が多かったようである。合格基準点は、全体的に下がるものと予測される。
政策的には、合格者は増加傾向にあるが、事前に発表した基準(一般常識が 60 点、その他
は 70 点)を大きく裏切ることは難しいと考えられるから、合格者数もやや減少するのでは
ないかと思われる。
英語
ガイドライン変更に伴う事前告知
全マークシート化、英訳問題の重視。
実際
分量の増加と試験スキルの重視により難易度レベル維持とマークシート化を実現、全
体的難易度は例年並み。
ガイドラインの合格基準:70 点
今回の予想合格水準:70 点
問題
配点
難易度
設問タイプ
コメント
1
15 点
中
組合せ式穴
トピックは日本関連で従前と同じ。マークシート
埋め、内容一
化のため、微妙な肢あり。消去法などの択一テク
致
ニックを駆使すべき。
穴埋め、並べ
トピックは日本関連で従前と同じ。並べ替え問題
替え
2-4 は超難問。これは捨て問でよいだろう。
下線部和訳
トピックは日本関連で従前と同じ。基礎的な英文
長文
2
10 点
やや難
長文
3
15 点
易
長文
解釈の知識(「no 比較級の意味」や、「修辞疑問
文」など)だけで解ける。やはり、英文和訳問題
を択一式にしてかつ難しくする、というのは技術
的に難しいようである。
4
30 点
やや難
和文英訳
和訳
英作文を択一式で出題する、というガイドライン
変更による出題。語彙、語法、コロケーション、
などの正確な知識が問われている。文法はあまり
テーマになっていないようである。
5
説明
30 点
中
正しい説明
従前の「日本事象説明問題」「単語説明問題」の
文の選択
後継問題と考えられる。5-3 や 5-4 はやや難だが、
2
それ以外は易しい。英文の量が多いので、要領よ
く選択肢を切る解答技術が必要。
日本地理
ガイドライン変更に伴う事前告知
観光地、地図や写真重視、「中学・高校の教科書及び地図帳をベース」を削除。
実際
観光地の知識重視という新傾向により、中学・高校の教科書では対処できなくなった。
自然気候に関する知識はなし。写真問題は増加。地図問題はなし。問題文量は若干増加。
全体的難易度は、やや難化。
ガイドラインの合格基準:70 点
今回の予想合格水準:64 点
問題
配点
難易度
設問タイプ
コメント
1
60 点
やや難
写真と説明文
世界遺産は、ガイド試験の定番だが、ジオ
世界遺産
パークは想定外で、とまどった受験者が多
と日本ジ
かったようである。
オパーク
2
30 点
やや難
写真と説明文
日本の
有名な観光地の出題が大部分を占める。例
年並みであろう。
観光地
3
日本の
10 点
やや難
下線部設問、穴埋
従前の形式を受け継いだ問題
め
大都市と
統計
3
日本歴史
ガイドライン変更に伴う事前告知
観光地、地図や写真重視、「中学・高校の教科書及び地図帳をベース」を削除。
実際
観光地の知識重視という新傾向により、中学・高校の教科書では対処できなくなった。
絵画彫刻類の写真問題はなし。写真問題は増加。地図問題はなし。問題文量は若干増加。
全体的難易度は例年並み。
ガイドラインの合格基準:70 点
今回の予想合格水準:72 点
問題
配点
難易度
設問タイプ
コメント
1
55 点
中
写真と説明文
世界遺産は、ガイド試験の定番。全体的に
世界遺産
は易しめだが、(1)問 6 は難問。(2)問 3
で世界史との比較が問われたのが目を引
く。
2
30 点
中
写真と説明文
有名な観光地の出題が大部分を占める。
日本の
(2)はややマイナーだが、それ以外は誰で
観光地
も知っているメジャーばかり。
3
15 点
易
選択式正誤
例年並みのスタンダードな問題。
世界との
関わりを
含む
日本史
一般常識
ガイドライン変更に伴う事前告知
従前の「高校の現代社会の教科書をベース」を削除、「外国人観光旅客の関心の強い
ものについての基礎的知識」を付加。
実際
告知された通り、観光白書や新聞が出題出典になっているようだが、「一般常識」と
はいえないような細かい知識も問われた。昨年より難化したといえる。問題の分量は例
年並み。
ガイドラインの合格基準:60 点
今回の予想合格水準:52 点
4
問題
配点
難易度
設問タイプ
1
25 点
やや難
穴埋め、正誤等
コメント
イン
バウンド
2
かなり幅広く細かい知識も問われている。
75 点
やや難
穴埋め、正誤等
観光・時事
自己採点を踏まえて今なすべきことは…
よほど基礎力の足りない(たとえば英語が 40 点代などで、二次の課題である通訳やプレ
ゼンなどを行うための基本的英語力が不足している)人以外は、すべからくこの時期は一
次筆記にケリをつけ、二次口述の勉強をするべし!
理由
1.口述の勉強は結局無駄になることはない(最終合格だけが「合格」である)。
2.試験は「みずもの」であり、絶対ダメだと思っても受かってしまうことはあり得る。
毎年、11 月の一次筆記合格発表を受けて、
「絶対筆記に落ちていると思っていたら、二次口
述に受かってしまった。あと本番まで 2 週間しかないのに何の準備もしていない。どうし
よう?!」と慌てる受験者が後を絶たない。せっかくのチャンスを逃さないよう、十分な
準備をするべきである。
fin
MEMO
5
2.二次口述試験の全体像
(1)YouTube 動画でイメージを
(2)ガイドラインから探る「求められる」パフォーマンス
このフライヤーの裏面を参照⇒
ガイドラインの「通訳案内の業務」とは何か?
「通訳案内士」とは「通訳」と「案内」をする「士」である。
・「通訳」⇒二次口述の「逐次通訳」課題
・「案内」⇒二次口述の「プレゼンテーション及び Q&A」課題
⇒逐次通訳とプレゼンテーションは、「客観的技能」が求められるので、対策としては、体
系的トレーニングが必要。
3.課題①「逐次通訳」
(1)逐次通訳の実践
DVD キット教材『逐次通訳番勝負!』を用いての演習
6
(2)通訳の理論
新・通訳案内士試験二次口述で、史上初めて「通訳せよ」という課題が登場した
⇒たいていの英語学習者にとっては、これが「初めての通訳」
推薦 YouTube 動画
出典:杉森 元 著
『逐次通訳七番勝負!』
7
4.課題②「プレゼンテーション及び Q&A」
(1)通訳案内士試験で問われるプレゼンテーションとは?
新形式とは
このフライヤーの裏面を参照⇒
英検1級二次試験との比較
英検1級スピーチ
通訳案内士プレゼンテーション
考慮時間
1分
30 秒
トピック選択
5択
3択
スピーチ時間
2分
2分
内容
多分野、debatable なトピック
日本歴史・日本地理・一般常識
本質
ディベート(論理的説得)
ガイド(わかりやすい説明と情報
提供)
褒め言葉は
Persuasive!
Informative!
先述のガイドライン記述と上記英検1級との比較によりガイド試験の「プレゼンテーショ
ン及び Q&A」課題は…
⇒試験官を外国人観光客、受験者をプロの通訳ガイドに見立てたロールプレーゲーム(模
擬ガイディング)
(2)プレゼンテーションの組み立て方
(a) 形式面
・30 秒考慮、デリバリー2分⇒ボリュームコントロール、タイムマネージメント
・選択したトピックを冒頭英語で告知
・導入、本体、結論
(b) 実質面
・外国人観光客が興味を持つ内容
・ガイドがお客に対して話す態様で
8
(3)プレゼンテーションの具体例…構造、内容、分量、時間のコントロール
予想問題例「世界最古の木造建築群について」
(200 words)CD 朗読約 1 分 30 秒
導入(Introduction)20 秒ぐらい
I would like to talk about the world’s oldest
wooden structures.
・トピック告知
・一言、トピックの定義、概要等を
The world’s oldest wooden structures are the
temple buildings at Horyu-ji in Nara.
述べる
Horyu-ji ・世界遺産、国立公園などには必ず
was founded by Prince Shotoku in the seventh
触れる
century, and is now designated a World Heritage
site. (42 words)
本体(Body)1 分 10 秒ぐらい
Prince Shotoku worked to catch up with China ・外国人観光客が興味を持つネタは
in terms of politics and culture.
He introduced
何か
the Chinese administrative ranking system and
①外国と日本の関係(相手が知って
established the Seventeen-Article Constitution.
いるものに結び付ける)
His diplomatic letter to China suggesting Japan’s
②観光アトラクション「見る、食べ
equal status, which made the Chinese emperor
る、遊ぶ」
furious, is very famous.
③レクチャーになってはダメ
Promoting Buddhism as the basic philosophy of
government, Prince Shotoku built many great
temples, including Horyu-ji.
Built only half a
century after the arrival of Buddhism in Japan,
Horyu-ji exhibits some of the oldest forms of
Buddhist culture in Japan.
One interesting feature of this is Hellenistic
influence, such as entasis columns.
In entasis,
the column is thickest in the center and curves
出典:杉森 元著
thinner toward the ends—the same architectural
『モデル・プレゼンテーション集 Vol.3』
design as those of the Acropolis in Athens. (122
TOPIC 11
words)
結論(Conclusion)20 秒ぐらい
So, Horyu-ji is probably the oldest place where
the Occident and the Orient met in Japan.
・まとめ方
Please
①「意義」(significance)を述べる
include this great historical site in your itinerary if
②観光のための具体的情報提供、
you have a chance to travel in Nara. Thank you.
あるいは行為の呼びかけ
(36 words)
・最後は形式通り Thank you
9
(3)表現について
以下、『モデル・プレゼンテーション集』シリーズから抜粋
導入部
トピック告知⇒翻訳が必要な場合と不要な場合がある
・I would like to talk about sakoku. (不要)
・I would like to talk about famous spots in the Tohoku region. (「東北地方の見所」―
必要)
定義の提示⇒なるべくたくさん暗記しておくのが望ましい
・Sakoku was a policy of national isolation employed by the Edo Shogunate from the
early 17th to the mid-19th century.
・The Shinkansen is a super-express train nicknamed “the Bullet Train.”
・Takarakuji are public lotteries.
本体部
観光アトラクション「見る、食べる、遊ぶ」に結び付ける、日本のものと外国のものを結
び付けて説明する、など
・One famous sightseeing destination related to Japanese mythology is Matsue on the
Japan Sea side of western Honshu. (観光地)
・Hieizan provides various experiences.
Designated a World Heritage site, it has a
number of outstanding cultural assets. Since Hieizan is also a place of scenic beauty,
hiking and driving in this area are popular. (見る・体験する・遊ぶ)
・On Children’s Day, people eat kashiwamochi, rice cakes wrapped in oak leaves. (食
べ物)
・Conan Doyle’s Sherlock Holms was a master of Japanese “baritsu,” which is bujutu,
and used it against professor Moriarty. (日本事象と外国事象の結び付け)
結論部
意義を述べる、導入部に合わせる、具体的行動を呼びかける、など
・The significance of Japanese martial arts is “ju-wo-yoku-go-wo-seisu,” which means
“weak overcomes strong.”
・Tomioka Silk Mill is significant in that it is the only one whose original buildings,
which symbolize the start of Japan’s modernization, have survived today.
・I hope this information will help you appreciate another aspect of Japanese beauty.
・Please visit this great historical site, which witnessed the end of the samurai era.
・I hope you will try it if you have the chance.
10
(4)質疑応答
過去問からわかること
必須知識とそうでない知識
5.ガイド試験合格の後「次」の目標
逐次通訳、同時通訳、サイト・トランスレーション等、本格的な通訳技術を学んでプロレ
ベルへ。
11