メニュー - Bulgari Hotels & Resorts

A path for discovering the essence and the elegance
of the contemporary Italian cuisine.
現代イタリア料理の真髄とエレガンスを探求する美食の旅を
心ゆくまでお楽しみ下さい
Luca Fantin
Executive Chef
LU NC H ME NU
Una selezione di stuzzichini verrà servita prima del menù
A small selection of amuse-bouche will be served before the menu
お食事の前に季節に合わせたシェフからの贈り物をご用意しております
- Menù del giorno -
Insalata di verdure cotte e crude con crema di parmigiano
Raw and cooked vegetables with parmesan cream
様々に調理した旬野菜 パルミジャーノのクレーマ
Linguine di pasta di semola con cime di rapa e calamari
Semolina linguine with turnip top and squid
リングイネ チーマ ディ ラーパ イカ
Baba’ bagnato al rhum con flan di pompelmo
Baba’ marinated with rum and grapefruit flan
ババ ラム グレープフルーツ
5,500
- Menù corto -
Crudo di ricciola con sott’aceti ed erbe
Amberjack with pickles and herb
ブリのクルード ピクルス ハーブ
Spaghetti di gragnano alla carbonara con asparagi bianchi
Gragnano spaghetti carbonara with white asparagus
グラニャーノ産スパゲッティ カルボナーラ ホワイトアスパラガス
Filetto di rombo alla pescatora
Flounder fillet pescatora style
鰈 ペスカトーレ
Mandarino ripieno al sorbetto con gelato al cocco
Tangerine filled with sorbet and coconut gelato
マンダリンシャーベットのリピエーノ ココナッツのジェラート
8,000
Tutti i prezzi sono in Yen e includono il 8% di tasse, un’ulteriore 13% di servizio sará aggiunto al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency and include consumption tax. 13% service charge is applicable.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は消費税を含む日本円の料金です。サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
LU NC H ME NU
Degustazione Bulgari
RICCIOLA erbe
AMBERJACK herb
ブリ ハーブ
VITELLO radicchio
VEAL chicory
仔牛 ラディッキオ
SPAGHETTI carbonara
SPAGHETTI carbonara
スパゲッティ カルボナーラ
RISOTTO porro
RISOTTO leek
リゾット ネギ
ROMBO pescatora
FLOUNDER pescatora
鰈 ペスカトーレ
ANATRA carota
DUCK carrot
鴨 人参
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
カプチーノ
Caffè e Tentazioni
Coffee and Temptations
コーヒーまたはお好みのお飲み物
12,000
Tutti i prezzi sono in Yen e includono il 8% di tasse, un’ulteriore 13% di servizio sará aggiunto al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency and include consumption tax. 13% service charge is applicable.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は消費税を含む日本円の料金です。サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
D INNER MENU
Una selezione di stuzzichini verrà servita prima del menù
A small selection of amuse-bouche will be served before the menu
お食事の前に季節に合わせたシェフからの贈り物をご用意しております
- Menù corto Insalata di verdure cotte e crude con crema di parmigiano
Raw and cooked vegetables with parmesan cream
様々に調理した旬野菜 パルミジャーノのクレーマ
Pasta alla chitarra con cime di rapa e bottarga
Home made chitarra with turnip top and bottarga
自家製キタッラ チーマディラーパ
Kinki con puntarelle e consommé
Kinki with chicory and consommé
キンキ チコリ コンソメ
Manzo alla griglia con topinambur e funghi
Grilled beef with jerusalem artichoke and mushroom
国産牛のグリル 菊芋 キノコ
Cannolo di pera con ricotta e biscotto morbido
Pear cannolo with ricotta and soft biscuit
洋ナシのカンノーロ リコッタ やわらかいビスケット
18,000
SOMMELIER SELECTION
ワインコース
お料理にあわせてソムリエがご相談させて頂く
ワインセットもご用意しております
10,000
15,000
20,000
Tutti i prezzi sono in Yen e includono il 8% di tasse, un’ulteriore 13% di servizio sará aggiunto al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency and include consumption tax. 13% service charge is applicable.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は消費税を含む日本円の料金です。サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
D INNER MENU
BOLLITO MISTO verdura
C O N S O M M É vegetable
ボッリート ミスト 野菜
CAPESANTE erbe
S C A L L O P S herb
帆立貝 ハーブ
CHI TARRA cime di rapa
C H I T A R R A turnip top
キタッラ チーマディラーパ
RISOTTO granchio
R I S O T T O crab
リゾット カニ
KINKI puntarelle
K I N K I chicory
キンキ チコリ
CERVO scorza nera
V E N I S O N salsify
鹿 ゴボウ
CAS TAGNA cioccolato
C H E S T N U T chocolate
栗 チョコレート
C AFFEE temptations
カフェ又はお好みのお飲み物
22,000
Tutti i prezzi sono in Yen e includono il 8% di tasse, un’ulteriore 13% di servizio sará aggiunto al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency and include consumption tax. 13% service charge is applicable.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は消費税を含む日本円の料金です。サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。