A path for discovering the essence and the elegance of the contemporary Italian cuisine. 現代イタリア料理の真髄とエレガンスを探求する美食の旅を 心ゆくまでお楽しみ下さい Luca Fantin Executive Chef LU NC H ME NU Una selezione di stuzzichini verrà servita prima del menù A small selection of amuse-bouche will be served before the menu お食事の前に季節に合わせたシェフからの贈り物をご用意しております - Menù del giorno - Insalata di verdure cotte e crude con crema di parmigiano Raw and cooked vegetables with parmesan cream 様々に調理した旬野菜 パルミジャーノのクレーマ Linguine di pasta di semola con cime di rapa e calamari Semolina linguine with turnip top and squid リングイネ チーマ ディ ラーパ イカ Tiramisù leggero con gelato al mascarpone Tiramisù leggero with mascarpone ice cream ティラミス レッジェーロ マスカルポーネのジェラート 5,500 - Menù corto - Crudo di tonno con rapa rossa e lamponi Tuna with red turnip and raspberry 鮪のクルード 赤カブ ラズベリー Linguine di pasta di semola con aragosta e pomodorini Semolina liguine with lobster and cherry tomato リングイネ イセエビ チェリートマト Iberico con variazione di lattuga e patate Iberico with lettuce variation and potato イベリコ豚 ジャガイモ レタスのヴァリエーション Panna cotta di castagna con crema di limone e gelato al caffè Chestnut panna cotta with lemon cream and coffee ice cream 栗のパンナコッタ レモンクリーム コーヒーのジェラート 8,000 Tutti i prezzi sono in Yen e includono il 8% di tasse, un’ulteriore 13% di servizio sará aggiunto al totale. Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso. All prices are in local currency and include consumption tax. 13% service charge is applicable. Please note that menu may change without any notice in advance. 金額は消費税を含む日本円の料金です。サービス料13%を別途加算させていただきます。 またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。 LU NC H ME NU Degustazione Bulgari TONNO rapa TUNA turnip 鮪 カブ ANATRA funghi DUCK mushroom 鴨 キノコ LINGUINE aragosta LINGUINE lobster リングイネ イセエビ RISOTTO peperoni RISOTTO bell pepper リゾット パプリカ KINMEDAI fagiolini KINMEDAI green bean キンメダイ インゲン IBERICO lattuga IBERICO lettuce イベリコ豚 レタス ARANCIO cachi ORANGE persimmon オレンジ 柿 Caffè e Tentazioni Coffee and Temptations コーヒーまたはお好みのお飲み物 12,000 Tutti i prezzi sono in Yen e includono il 8% di tasse, un’ulteriore 13% di servizio sará aggiunto al totale. Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso. All prices are in local currency and include consumption tax. 13% service charge is applicable. Please note that menu may change without any notice in advance. 金額は消費税を含む日本円の料金です。サービス料13%を別途加算させていただきます。 またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。 D INNER MENU Una selezione di stuzzichini verrà servita prima del menù A small selection of amuse-bouche will be served before the menu お食事の前に季節に合わせたシェフからの贈り物をご用意しております - Menù corto Insalata di verdure cotte e crude con crema di parmigiano Raw and cooked vegetables with parmesan cream 様々に調理した旬野菜 パルミジャーノのクレーマ Linguine di pasta di semola con funghi misti Semolina linguine with mushroom リングイネ キノコ Kinki con polenta bianca e cime di rapa Kinki with white polenta and turnip top キンキ ポレンタビアンカ チーマ ディ ラーパ Manzo alla griglia con mozzarella e topinambur Grilled beef with mozzarella and jerusalem artichoke 国産牛のグリル モッツァレラ 菊芋 Cannolo di pera con ricotta e biscotto morbido Pear cannolo with ricotta and soft biscuit 洋ナシのカンノーロ リコッタ やわらかいビスケット 18,000 SOMMELIER SELECTION ワインコース お料理にあわせてソムリエがご相談させて頂く ワインセットもご用意しております 10,000 15,000 20,000 Tutti i prezzi sono in Yen e includono il 8% di tasse, un’ulteriore 13% di servizio sará aggiunto al totale. Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso. All prices are in local currency and include consumption tax. 13% service charge is applicable. Please note that menu may change without any notice in advance. 金額は消費税を含む日本円の料金です。サービス料13%を別途加算させていただきます。 またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。 D INNER MENU BOLLITO MISTO verdura C O N S O M M É vegetable ボッリート ミスト 野菜 CAPESANTE erbe S C A L L O P S herb 帆立貝 ハーブ CHI TARRA funghi C H I T A R R A mushroom キタッラ キノコ RISOTTO granchio R I S O T T O crab リゾット カニ KINKI rapa K I N K I turnip キンキ カブ MANZO mozzarella B E E F mozzarella 国産牛 モッツァレッラ CAS TAGNA cioccolato C H E S T N U T chocolate 栗 チョコレート C AFFEE temptations カフェ又はお好みのお飲み物 22,000 Tutti i prezzi sono in Yen e includono il 8% di tasse, un’ulteriore 13% di servizio sará aggiunto al totale. Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso. All prices are in local currency and include consumption tax. 13% service charge is applicable. Please note that menu may change without any notice in advance. 金額は消費税を含む日本円の料金です。サービス料13%を別途加算させていただきます。 またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
© Copyright 2024 ExpyDoc