メニュー - Bulgari Hotels & Resorts

A path for discovering the essence and the elegance
of the contemporary Italian cuisine.
現代イタリア料理の真髄とエレガンスを探求する美食の旅を
心ゆくまでお楽しみ下さい
Luca Fantin
Executive Chef
LU NC H ME NU
Una selezione di stuzzichini verrà servita prima del menù
A small selection of amuse-bouche will be served before the menu
お食事の前に季節に合わせたシェフからの贈り物をご用意しております
- Menù del giorno -
Insalata di verdure cotte e crude con crema di parmigiano
Raw and cooked vegetables with parmesan cream
様々に調理した旬野菜 パルミジャーノのクレーマ
Spaghetti di Gragnano freddi con pesto alla genovese a bottarga
Cold Gragnano spaghetti with Genovese sauce and bottarga
冷製グラニャーノ産スパゲッティ
ジェノベーゼソース
ボッタルガ
Baba’ bagnato al rum con flan di pompelmo
Rhum Baba’ and grapefruit flan
ババ ラム グレープフルーツ
5,500
- Menù corto -
Crudo di Aji con panzanella
Raw Aji with panzanella salad
鯵のクルード
パンツァネッラ
Spaghetti di Gragnano freddi con ricci di mare
Cold Gragnano spaghetti with sea urchin
冷製グラニャーノ産スパゲッティ ウニ
Vitello con variazione di melanzane a funghi
Veal with eggplant variation and mashroom
仔牛 ナスのヴァリエーション
キノコ
Pesca sciroppata con gelato allo yogurt e semifreddo alla nocciola
Syrup soaked peach with yogurt ice cream and hazelnut semifreddo
桃のコンポート
ヨーグルトジェラート
ヘーゼルナッツのセミフレッド
8,000
Tutti i prezzi sono in Yen, un’ulteriore 8% di tasse e 13% di servizio saranno aggiunti al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency. An 8 % consumption tax and 13% discretionary service charge will be applied to the total amount.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は日本円の料金です。消費税8%、サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
LU NC H ME NU
Estate
- Menù degustazione -
AJI panzanella
AJI panzanella
鮪 パンツァネッラ
MOZZARELLA cetrioli
MOZZARELLA cucumber
モッツァレッラ
キュウリ
SPAGHETTI ricci di mare
SPAGHETTI sea urchin
スパゲッティ ウニ
RISOTTO cozze e limone
RISOTTO mussel and lemon
リゾット ムール貝 レモン
MANAGATSUO peperoni verdi
MANAGATSUO green pepper
マナガツオ 万願寺とうがらし
VITELLO melanzane e funghi
VEAL eggplant and mushroom
仔牛 ナス キノコ
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
カプチーノ
Caffè e Tentazioni
Coffee and Temptations
コーヒーまたはお好みのお飲み物
12,000
Tutti i prezzi sono in Yen, un’ulteriore 8% di tasse e 13% di servizio saranno aggiunti al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency. An 8 % consumption tax and 13% discretionary service charge will be applied to the total amount.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は日本円の料金です。消費税8%、サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
D INNER MENU
Una selezione di stuzzichini verrà servita prima del menù
A small selection of amuse-bouche will be served before the menu
お食事の前に季節に合わせたシェフからの贈り物をご用意しております
- Menù corto -
Variazione di verdure cotte e crude con crema di parmigiano
Variation of raw and cooked vegetable with parmesan cream
様々に調理した旬野菜 パルミジャーノのクレーマ
Spaghetti di Gragnano mantecato ai ricci di mare e consistenze di lattuga
Gragnano spaghetti with sea urchin and lettuce
グラニャーノ産スパゲッティ ウニ レタス
Managatsuo con peperoni verdi ripieni e aceto affumicato
Managatsuo with stuffed green pepper and smoked vinegar
マナガツオ
万願寺とうがらしのリピエーニ
燻製ヴィネガー
Manzo cotto sott’olio e grigliato con melanzane e funghi
Grilled beef with eggplant and mushroom
国産牛のグリル ナス
キノコ
Variazione di frutti rossi con panna cotta e gelato al fior di latte
Variation of red fruits with pannacotta and fior di latte gelato
赤い果実のヴァリエーション パンナコッタ ジェラート
18,000
SOMMELIER SELECTION
ワインコース
お料理にあわせてソムリエがご相談させて頂く
ワインセットもご用意しております
10,000
15,000
20,000
Tutti i prezzi sono in Yen, un’ulteriore 8% di tasse e 13% di servizio saranno aggiunti al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency. An 8 % consumption tax and 13% discretionary service charge will be applied to the total amount.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は日本円の料金です。消費税8%、サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
D INNER MENU
MOZZARELLA pomodoro
M O Z Z A R E L L A tomato
モッツァレッラ トマト
GRANCHIO consommé
C R A B consommé
蟹
コンソメ
GARGANEL LI m o l l u s c h i
GARGANELLI shelfish
ガルガネッリ モルスキ
RISOTTO
anguilla
R I S O T T O eel
リゾット ウナギ
KINKI piselli
KINKI green peas
キンキ グリーンピース
PICCIONE ciliegie
PIGEON cherry
鳩 チェリー
LIMONE
LEMON
レモン
CAFFÉ E TENTATIZONI
C O F F E E AND TEMPTATIONS
カフェ又はお好みのお飲み物
22,000
Tutti i prezzi sono in Yen, un’ulteriore 8% di tasse e 13% di servizio saranno aggiunti al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency. An 8 % consumption tax and 13% discretionary service charge will be applied to the total amount.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は日本円の料金です。消費税8%、サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。