bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail Chinesisch-Japanisch E-Mail : Einleitung 亲爱的约翰, 太郎君へ Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes 亲爱的妈妈/爸爸, お母さんへ/お父さんへ Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern 亲爱的Jerome叔叔, 太郎おじさんへ Informell, standardmäßige Ansprache der Familie 你好,约翰, 太郎君へ Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes 嘿,约翰, 太郎君へ Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes 约翰, 太郎君、 Informell, direkte Ansprache eines Freundes 我亲爱的, 太郎へ Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen 我最亲爱的, 太郎へ Sehr informell, Ansprache eines Partners 最亲爱的约翰, 太郎へ Informell, Ansprache eines Partners 谢谢您的邮件。 メールをくれてありがとう。 Antwort bei einer Korrespondenz 很高兴再收到您的来信。 メールをもらってうれしかっ たよ。 Antwort bei einer Korrespondenz 对不起,这么久没有给你写信 。 しばらく連絡をとってなくて ごめんなさい。 Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat 自从我们上次联系已经过了很 长时间了。 長い間連絡を取っていなかっ たよね。 Email an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat 我给您写信是为了告诉您... 喜んで・・・・を報告します 。 Überbringung wichtiger Nachrichten 你有没有为...做计划? ・・・・に何か予定はありま すか? Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen 非常感谢发送/邀请/附上... 送ってくれて/招待してくれ て/・・・・を教えてくれて どうもありがとう。 Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen 非常谢谢您让我知道/为我提供 /写信告诉我... 教えてくれたことに/申し出 てくれたことに/手紙をくれ て本当にどうもありがとう。 Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / das Schreiben 非常感谢您给我写信/邀请我/ 给我发... 手紙をくれて/誘ってくれて /・・・・を送ってくれてど うもありがとう。 Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung 很高兴宣布... ・・・・を喜んで報告します 。 Überbringung guter Nachrichten an Freunde 听到...我非常高兴。 ・・・・を聞いてうれしかっ たです。 Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit 很遗憾地告诉你们... 残念だけど・・・・を報告し ます。 Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde E-Mail : Hauptteil 1/2 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail Chinesisch-Japanisch 听到...很遗憾。 ・・・・を聞いて私も悲しい です。 Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat 如果你能访问我的的新网站... ,我将不胜感激。 ・・・・で私の新しいウェブ サイトを見てみてください。 Vorstellung der eigenen Website 请在...上加我,我的名字是... ・・・・をメッセンジャーに 追加してください。私のユー ザーネームは・・・・です。 Anfrage an eine Person, zum Instant Messenger hinzugefügt zu werden 向...致以我的祝福并告诉他们 我很想念他们。 ・・・・に私が会いたがって いることを伝えておいてくだ さい。 Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger der Email ...致上他/她的祝福。 ・・・・がよろしく言ってい たよ。 Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person 代我向...问好。 ・・・・に私がよろしく言っ ていたことを伝えておいてく ださい。 Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger der Email 我期待着尽快能收到您的回复 。 お返事を楽しみに待っていま す。 Bitte um Antwort 尽快回复。 返信を待っています。 Direkt, Bitte um Antwort 当...,请回复。 ・・・・の時はまた連絡して ください。 Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten 如果你有更多信息,请发送给 我。 何かあったらまた連絡してく ださい。 Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten 保重。 元気でね Email an Familie und Freunde 我爱你。 好きだよ Email an Partner 衷心的祝福。 じゃあね Informell, Email an Familie, Freunde oder Kollegen 致以最衷心的祝福。 じゃあね Informell, Email an Familie oder Freunde 最衷心的问候。 よろしく Informell, Email an Familie oder Freunde 一切顺利。 元気でね Informell, Email an Familie oder Freunde 致以我的祝福。 体に気をつけてね Informell, Email an Familie oder Freunde 衷心祝福。 元気でね Informell, Email an Familie oder Freunde 衷心祝福。 元気でね Informell, Email an Familie oder Freunde E-Mail : Schluss 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
© Copyright 2025 ExpyDoc