E-Mail (Chinesisch-Japanisch)

bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail
Chinesisch-Japanisch
E-Mail : Einleitung
亲爱的约翰,
太郎君へ
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
亲爱的妈妈/爸爸,
お母さんへ/お父さんへ
Informell, standardmäßige
Ansprache der Eltern
亲爱的Jerome叔叔,
太郎おじさんへ
Informell, standardmäßige
Ansprache der Familie
你好,约翰,
太郎君へ
Informell, standardmäßige
Ansprache eines Freundes
嘿,约翰,
太郎君へ
Sehr informell,
standardmäßige Ansprache
eines Freundes
约翰,
太郎君、
Informell, direkte Ansprache
eines Freundes
我亲爱的,
太郎へ
Sehr informell, Ansprache
eines Angehörigen
我最亲爱的,
太郎へ
Sehr informell, Ansprache
eines Partners
最亲爱的约翰,
太郎へ
Informell, Ansprache eines
Partners
谢谢您的邮件。
メールをくれてありがとう。
Antwort bei einer
Korrespondenz
很高兴再收到您的来信。
メールをもらってうれしかっ
たよ。
Antwort bei einer
Korrespondenz
对不起,这么久没有给你写信
。
しばらく連絡をとってなくて
ごめんなさい。
Email an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
自从我们上次联系已经过了很
长时间了。
長い間連絡を取っていなかっ
たよね。
Email an einen alten Freund,
den man seit einiger Zeit nicht
kontaktiert hat
我给您写信是为了告诉您...
喜んで・・・・を報告します
。
Überbringung wichtiger
Nachrichten
你有没有为...做计划?
・・・・に何か予定はありま
すか?
Einladung zu einer
Veranstaltung oder einem
Treffen
非常感谢发送/邀请/附上...
送ってくれて/招待してくれ
て/・・・・を教えてくれて
どうもありがとう。
Verwendet bei Dank /
Einladung / Senden von
Informationen
非常谢谢您让我知道/为我提供
/写信告诉我...
教えてくれたことに/申し出
てくれたことに/手紙をくれ
て本当にどうもありがとう。
Verwendet bei Dank für die
Überbringung von
Informationen / das Angebot /
das Schreiben
非常感谢您给我写信/邀请我/
给我发...
手紙をくれて/誘ってくれて
/・・・・を送ってくれてど
うもありがとう。
Honorierung eines Briefs /
einer Einladung / einer
Sendung
很高兴宣布...
・・・・を喜んで報告します
。
Überbringung guter
Nachrichten an Freunde
听到...我非常高兴。
・・・・を聞いてうれしかっ
たです。
Weitergabe einer Nachricht
oder Neuigkeit
很遗憾地告诉你们...
残念だけど・・・・を報告し
ます。
Überbringung einer
schlechten Nachricht an
Freunde
E-Mail : Hauptteil
1/2
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | E-Mail
Chinesisch-Japanisch
听到...很遗憾。
・・・・を聞いて私も悲しい
です。
Trösten eines Freundes, der
schlechte Nachrichten
überbracht bekommen hat
如果你能访问我的的新网站...
,我将不胜感激。
・・・・で私の新しいウェブ
サイトを見てみてください。
Vorstellung der eigenen
Website
请在...上加我,我的名字是...
・・・・をメッセンジャーに
追加してください。私のユー
ザーネームは・・・・です。
Anfrage an eine Person, zum
Instant Messenger
hinzugefügt zu werden
向...致以我的祝福并告诉他们
我很想念他们。
・・・・に私が会いたがって
いることを伝えておいてくだ
さい。
Ausdruck, dass man
jemanden vermisst.
Übermittelt an den Empfänger
der Email
...致上他/她的祝福。
・・・・がよろしく言ってい
たよ。
Ausrichtung von Grüßen einer
dritten Person
代我向...问好。
・・・・に私がよろしく言っ
ていたことを伝えておいてく
ださい。
Ausrichtung von Grüßen an
eine dritte Person, übermittelt
an den Empfänger der Email
我期待着尽快能收到您的回复
。
お返事を楽しみに待っていま
す。
Bitte um Antwort
尽快回复。
返信を待っています。
Direkt, Bitte um Antwort
当...,请回复。
・・・・の時はまた連絡して
ください。
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
如果你有更多信息,请发送给
我。
何かあったらまた連絡してく
ださい。
Bitte um Antwort im Falle von
Neuigkeiten
保重。
元気でね
Email an Familie und Freunde
我爱你。
好きだよ
Email an Partner
衷心的祝福。
じゃあね
Informell, Email an Familie,
Freunde oder Kollegen
致以最衷心的祝福。
じゃあね
Informell, Email an Familie
oder Freunde
最衷心的问候。
よろしく
Informell, Email an Familie
oder Freunde
一切顺利。
元気でね
Informell, Email an Familie
oder Freunde
致以我的祝福。
体に気をつけてね
Informell, Email an Familie
oder Freunde
衷心祝福。
元気でね
Informell, Email an Familie
oder Freunde
衷心祝福。
元気でね
Informell, Email an Familie
oder Freunde
E-Mail : Schluss
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)