1 LIPR RIMINI/Miramare

AD 2 LIPR 1-1
AIP - Italia
1 LIPR
Indicatore di località
Location indicator
RIMINI/Miramare
Nome dell’ Aeroporto
Aerodrome name
2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL’AEROPORTO
AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1 Coordinate ARP
44°01'10''N 012°36'34''E
2 Direzione e distanza dalla città
2.70 NM SE di Rimini
3 Elevazione/Temperatura di riferimento
40 FT / 28.5 °C
4 Ondulazione del geoide
NIL
5 Variazione magnetica/Variazione annuale
2° E (2008.2) / 5'E
6 Autorità amministrativa aeroportuale
ENAC - DA Bologna - Rimini
40132 Bologna
Tel +39 051 6479690 Fax +39 051 6486909
e-mail: [email protected]
Ufficio di Rimini
Tel +39 0541 373244 fax +39 0541 375259
ARP coordinates
44°01'10''N 012°36'34''E
Direction and distance from city
2.70 NM SE of Rimini
Elevation/Reference temperature
40 FT / 28.5 °C
Geoid undulation
NIL
Magnetic variation/Annual change
2° E (2008.2) / 5'E
Aerodrome administration authority
ENAC - DA Bologna - Rimini
40132 Bologna
Tel +39 051 6479690 Fax +39 051 6486909
e-mail: [email protected]
Rimini office
Tel +39 0541 373244 fax +39 0541 375259
Esercente
Aeradria S.p.A.
Via Flaminia 409 I-47831 Miramare di Rimini
Tel: +39 0541 715762 FAX:+39 0541 373649
e-mail: [email protected]
Aerodrome operator
Aeradria S.p.A.
Via Flaminia 409 I-47831 Miramare di Rimini
Tel: +39 0541 715762 FAX:+39 0541 373649
e-mail: [email protected]
Autorità ATS
ATS authority
Aeronautica Militare
Italian Air Force
ARO: Tel +39 0541 719416 fax: +39 0541 719419
ARO: Tel +39 0541 719416 fax: +39 0541 719419
7 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR)
Type of traffic permitted (IFR/VFR)
IFR/VFR
IFR/VFR
8 Note
Remarks
Riferimento per segnalazioni relative a problematiche di safety o Reference
for
safety
and
bird-strike
reports:
bird-strike: e-mail [email protected]
[email protected]
3 ORARIO DI SERVIZIO
1 Amministrazione aeroportuale
MON-SAT 0700-1900 (0600-1800)
H24 DA Bologna
2 Dogana e immigrazione
H24
3 Servizio sanitario
H24
4 AIS Briefing Office
H24
5 ARO
H24
6 METEO Briefing Office
H24
7 ATS
H24
8 Rifornimento
CARBOIL
JET A1: 0500-2000 (0400-1900), altri orari a richiesta con 2HR di
anticipo, tel: +39 337 757690
9 Handling
0500-2300 (0400-2200), altri orari a richiesta prima delle 2100
(2000)
10 Servizi di sicurezza
0500-2200 (0400-2100), altri orari a richiesta
11 De-icing
Dal 1 Novembre al 31 Marzo disponibile 0500-2300 (0400-2200),
altri orari a richiesta.
Dal 1 Aprile al 31 Ottobre disponibile su richiesta con 5 ore di
preavviso
12 Note
1)
Rifornimento: Maggiorazione tariffaria 1700-0600 (1600-0500)
Tel: +39 0541 372601, +39 337 757690
Fax: +39 0541 377060
E-mail: [email protected]
2)
Handling: Freq 131.850 MHz. Voli civili non di linea, operanti
HR 2300-0500 (2200-0400), saranno assistiti previa
comunicazione a e-mail [email protected], Fax +39 0541
373649, SITA RMIKKXH e con 2 ore di preavviso.
Per richieste urgenti: tel +39 335 5963586, +39 0541 715762
ENAV - Roma
e-mail
OPERATIONAL HOURS
Aerodrome Administration
MON-SAT 0700-1900 (0600-1800)
H24 DA Bologna
Customs and immigration
H24
Health and sanitation
H24
AIS Briefing Office
H24
ARO
H24
METEO Briefing Office
H24
ATS
H24
Fuelling
CARBOIL
JET A1: 0500-2000 (0400-1900), other HR on request 2HR in
advance, tel: +39 337 757690
Handling
0500-2300 (0400-2200), other HR on request before 2100 (2000)
Security
0500-2200 (0400-2100), other HR on request
De-icing
From November 1 to March 31 available 0500-2300 (0400-2200),
other HR in request.
From April 1 to October 31 available on request with 5 hours in
advance
Remarks
1)
Fuelling: Extra charge 1700-0600 (1600-0500)
Tel: +39 0541 372601, +39 337 757690
Fax: +39 0541 377060
E-mail: [email protected]
2)
Handling: Freq 131.850 MHz. Not scheduled civil flights,
operating HR 2300-0500 (2200-0400), will be handled only on
request to
e-mail [email protected], Fax +39 0541
373649, SITA RMIKKXH and 2 hours in advance.
For urgent requests: tel +39 335 5963586, +39 0541 715762
AIRAC effective date 12 DEC 2013
(A11/13)
AD 2 LIPR 1-2
AIP - Italia
4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1 Attrezzatura di carico e scarico merci
Carrello elevatore, piattaforma, trattori, nastro trasportatore, scale.
2 Tipi di carburante/Olio
JET A1 / NIL
3 Capacità di rifornimento
350000 litri
4 Sistema de-icing
Attrezzature di de-icing per tutti i tipi di aeromobili, con nr 1
equipaggiamento FMC in uso. Servizio effettuato con acqua calda e
fluido di tipo II (differenti percentuali sono disponibili su richiesta)
5 Hangar per aeromobili in transito
NIL
6 Servizio riparazioni per aeromobili in transito
NIL
7 Note
NIL
Cargo-handling facilities
Fork-lift, high-loader, conveyor belts, stairs.
Fuel/Oil types
JET A1 / NIL
Fuelling capacity
350000 litres
De-icing facilities
De-icing facilities for all type of aircraft, with nr 1 FMC equipment in
use. Service performed with hot water and type II fluid (different
percentages are available on request)
Hangar space for visiting aircraft
NIL
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
Remarks
NIL
5 SERVIZI PER I PASSEGGERI
PASSENGER FACILITIES
1 Alberghi
Nelle vicinanze dell'aerodromo (200 m)
2 Ristoranti
In aerostazione e nelle vicinanze (200 - 500 m)
3 Trasporti
Taxi, autonoleggio, bus di linea per Rimini in connessione con FS
Rimini
4 Servizio medico
Pronto soccorso - Infermeria - Assistenza medica - Ambulanza Ospedale in città
5 Banca e ufficio postale
CARIGE, prelievo automatico
6 Ufficio turistico
NIL
7 Note
NIL
Hotels
Nearby the aerodrome (200 m)
Restaurants
In air terminal and in the vicinity (200 -500 m)
Transportation
Taxi, car rental, bus city service to Rimini connected with railway
station
Medical facilities
First aid treatment - Infirmary - Medical assistance - Ambulance Hospital in town
Bank and Post office
CARIGE, cash dispenser
Tourist office
NIL
Remarks
NIL
6 SERVIZI ANTINCENDIO E DI SOCCORSO
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1 Categoria servizio antincendio aeroportuale
CAT 8 ICAO
2 Equipaggiamento per il soccorso
NIL
3 Rimozione aeromobili in difficoltà
Si
4 Note
1)
CAT 9 ICAO disponibile su richiesta con 24 ore di anticipo; CAT
10 ICAO disponibile su richiesta con 48 ore di anticipo
Aerodrome category for fire fighting
CAT 8 ICAO
Rescue equipment
NIL
Capability for removal of disabled aircraft
Yes
Remarks
1)
CAT 9 ICAO available on request 24 hours in advance; CAT 10
ICAO available on request 48 hours in advance
7 DISPONIBILITA’
PISTE
STAGIONALE
E
SISTEMI
DI
PULITURA SEASONAL AVAILABILITY AND CLEARING
1 Equipaggiamenti di pulitura
Spazzatrice
2 Priorità
Pista - raccordi - piazzale
3 Note
1)
In caso di neve o ghiaccio, la condizione della pista sarà
comunicata agli equipaggi attraverso la notifica del tipo di
contaminanti osservati e dal coefficiente di aderenza della
pista. Il coefficiente di aderenza della pista è misurato
mediante GRIPTESTER ad una velocità di prova di 65 km/h. Si
richiama l’attenzione dell’equipaggio sul fatto che questi valori,
misurati su contaminanti di altro tipo rispetto alla neve o al
ghiaccio, non possono essere considerati come assoluti.
2)
La rimozione della neve è effettuata come descritto nel Piano di
rimozione aeroportuale
Types of clearing equipment
Sweeper
Clearance priorities
Runway - taxiways - apron
Remarks
1)
In case of snow or ice, the condition of the runway will be
communicated to the crew through the notification of the type
of contaminants observed and the runway friction coefficient.
Runway friction coefficient is measured using a GRIPTESTER at
a test speed of 65 km/h. Crew’s attention is drawn to the fact
that these values, measured on contaminants of different type
that compact snow or ice, cannot be considered as absolute
values.
2)
Snow removal is performed as detailed in the Airport snow
removal plan.
8 DATI RELATIVI AI PIAZZALI, ALLE VIE DI RULLAGGIO ED APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA
ALLE PIAZZOLE PROVA
1 Superficie e resistenza dell’area di stazionamento
Civ Apron
Superficie: CONC
Resistenza: LCN 100
AIRAC effective date
12 DEC 2013 (A11/13)
Apron surface and strength
Civ Apron
Surface: CONC
Strength: LCN 100
ENAV - Roma
AD 2 LIPR 1-3
AIP - Italia
2 Larghezza, superficie e resistenza delle TWY
A
Larghezza: 23 M
Superficie: ASPH
Resistenza: PCN 79/F/A/X/T
B
Larghezza: 23 M
Superficie: ASPH
Resistenza: PCN 104/F/A/X/T
C
Larghezza: 23 M
Superficie: ASPH
Resistenza: PCN 85/F/A/X/T
D
Larghezza: 23 M
Superficie: ASPH
Resistenza: PCN 85/F/A/X/T
E
Larghezza: 15 M
Superficie: ASPH
Resistenza: LCN 84
F
Larghezza: 15 M
Superficie: ASPH
Resistenza: LCN 100
G
Larghezza: 15 M
Superficie: ASPH
Resistenza: LCN 100
H
Larghezza: 15 M
Superficie: ASPH
Resistenza: LCN 100
J
Larghezza: 15 M
Superficie: ASPH
Resistenza: LCN 100
M
Larghezza: 15 M
Superficie: ASPH
Resistenza: NIL
T
Larghezza: 23 M
Superficie: ASPH
Resistenza: PCN 86/F/A/X/T
TA
Larghezza: NIL
Superficie: ASPH
Resistenza: LCN 40
TB
Larghezza: NIL
Superficie: NIL
Resistenza: NIL
TC
Larghezza: NIL
Superficie: NIL
Resistenza: NIL
TD
Larghezza: NIL
Superficie: NIL
Resistenza: NIL
TE
Larghezza: 18 M
Superficie: ASPH
Resistenza: PCN 105/F/A/X/T
TF
Larghezza: 23 M
Superficie: ASPH
Resistenza: PCN 100/F/A/X/T
TG
Larghezza: 23 M
Superficie: CONC
Resistenza: PCN 38/R/B/X/T
TH
Larghezza: NIL
Superficie: NIL
Resistenza: NIL
TJ
Larghezza: NIL
Superficie: NIL
Resistenza: NIL
3 Localizzazione/Elevazione ACL
NIL / NIL
4 Punto di controllo VOR/INS
NIL / NIL
5 Note
NIL
TWY width, surface and strength
A
Width: 23 M
Surface: ASPH
Strength: PCN 79/F/A/X/T
B
Width: 23 M
Surface: ASPH
Strength: PCN 104/F/A/X/T
C
Width: 23 M
Surface: ASPH
Strength: PCN 85/F/A/X/T
D
Width: 23 M
Surface: ASPH
Strength: PCN 85/F/A/X/T
E
Width: 15 M
Surface: ASPH
Strength: LCN 84
F
Width: 15 M
Surface: ASPH
Strength: LCN 100
G
Width: 15 M
Surface: ASPH
Strength: LCN 100
H
Width: 15 M
Surface: ASPH
Strength: LCN 100
J
Width: 15 M
Surface: ASPH
Strength: LCN 100
M
Width: 15 M
Surface: ASPH
Strength: NIL
T
Width: 23 M
Surface: ASPH
Strength: PCN 86/F/A/X/T
TA
Width:NIL
Surface: ASPH
Strength: LCN 40
TB
Width:NIL
Surface: NIL
Strength: NIL
TC
Width:NIL
Surface: NIL
Strength: NIL
TD
Width:NIL
Surface: NIL
Strength: NIL
TE
Width: 18 M
Surface: ASPH
Strength: PCN 105/F/A/X/T
TF
Width: 23 M
Surface: ASPH
Strength: PCN 100/F/A/X/T
TG
Width: 23 M
Surface: CONC
Strength: PCN 38/R/B/X/T
TH
Width:NIL
Surface: NIL
Strength: NIL
TJ
Width:NIL
Surface: NIL
Strength: NIL
ACL location/Elevation
NIL / NIL
VOR/INS checkpoints
NIL / NIL
Remarks
NIL
9 GUIDA AI MOVIMENTI A TERRA E SISTEMI DI CONTROLLO E SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND
SEGNALAZIONE
MARKINGS
1 Segnale di identificazione stand aeromobili, linee guida per Use of aircraft stand identification sign, TWY guide lines and
TWY e sistemi di guida per parcheggio a vista negli stand visual docking/parking guidance system of aircraft stands
degli aeromobili
Vedi carta AD in vigore
See AD chart in force
ENAV - Roma
AIRAC effective date 12 DEC 2013
(A11/13)
AD 2 LIPR 1-4
AIP - Italia
2 Illuminazione e segnaletica per RWY e TWY
RWY guard lights su TWY A, B, C e D. Distanza dalla RCL 90 m
3 Barre d’arresto
Vedi carta AD in vigore
4 Note
1)
RWY guard lights B e C disponibili quando utilizzati i relativi
raccordi
2)
Follow me per guida ingresso in Apron
10 OSTACOLI AEROPORTUALI
RWY and TWY markings and lights
RWY guard lights on TWY A, B, C and D. Distance from RCL 90 m
Stop bars
See AD chart in force
Remarks
1)
RWY guard lights B and C available when relative taxiways are
in use
2)
Follow me for Apron marshalling
AERODROME OBSTACLES
Nelle aree di avvicinamento e decollo
In approach and take off areas
Nell’area di circuitazione e all’interno
dell’aerodromo
In circling area and at aerodrome
2
Coordinate
Tipo di ostacolo
Coordinate
Coordinates
Elevazione
Coordinates
Segnaletica e Luci
Obstacle type
Elevation
Marking and Lights
c
a
b
Vedi AOC in vigore
See AOC in force
1
Tipo di ostacolo
Elevazione
Segnaletica e Luci
Obstacle type
Elevation
Markings and Lights
b
RWY e Area
interessata
RWY and Area
affected
a
11 INFORMAZIONI METEOROLOGICHE
Note
Remarks
3
METEOROLOGICAL INFORMATION
1 Ufficio METEO associato
CMR MILANO LINATE
2 Orario di servizio
H24
3 Ufficio responsabile preparazione TAF/Periodo di validità
CMR MILANO LINATE / 9 HR
4 Tipo di previsione per l’atterraggio/Intervallo di emissione
NIL / NIL
5 Briefing e consultazione fornita
Telefono, e-mail
6 Documentazione di volo/Lingua usata
Carte, testi in linguaggio chiaro abbreviato, Tabular Form
It
7 Carte e documentazione disponibili per consultazione
Associated MET Office
CMR MILANO LINATE
Hours of service
H24
Office responsible for TAF preparation/Period of validity
CMR MILANO LINATE / 9 HR
Type of landing forecast/Interval of issuance
NIL / NIL
Briefing and consultation provided
Telephone, e-mail
Flight documentation/Language used
Charts, abridged plain language texts, Tabular Form
It
Charts and other information available for briefing or
consultation
NIL
NIL
8 Mezzi aggiuntivi disponibili per l’informazione
Supplementary
equipment
available
for
providing
information
Telefax, ricevitore satellitare
Telefax, satellite receiver
9 Enti ATS destinatari delle informazioni
ATS units provided with information
ROMAGNA APP, RIMINI TWR
ROMAGNA APP, RIMINI TWR
10 Informazioni climatologiche e informazioni supplementari
Climatological information and additional information
1)
CMR MILANO LINATE Tel +39 02 73904624, fax +39 02 1)
CMR MILANO LINATE Tel +39 02 73904624, fax +39 02
73904625, e-mail [email protected]
73904625, e-mail [email protected]
2)
TAF 9 HR emessi: 0009, 0312, 0615, 0918, 1221, 1524, 1803, 2)
TAF 9 HR issued: 0009, 0312, 0615, 0918, 1221, 1524, 1803,
2106
2106
12 CARATTERISTICHE FISICHE DELLE PISTE
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Designazione
NR RWY
Designation
QFU
Dimensioni RWY
Dimension of RWY
(M)
Resistenza e superficie di
RWY
Strength and surface of
RWY
1
2
3
4
13
126°
2963 x 45
LCN 100/PCN73
CONC/ASPH
31
306°
2963 x 45
LCN 100/PCN73
CONC/ASPH
Designazione
NR RWY
Designation
1
13
31
AIRAC effective date
Pendenza di
RWY-SWY
Slope
7
Vedi AOC/ See AOC
Vedi AOC/ See AOC
12 DEC 2013 (A11/13)
Dimensioni SWY
SWY dimension
(M)
8
NIL
NIL
Coordinate THR
THR coordinates
--Coordinate RWY END
RWY END Coordinates
--Ondulazione Geoide THR
THR Geoid Undulation
5
44°01'36.55''N
012°36'00.11''E
----------------------------NIL
----------------------------NIL
44°00'49.37''N
012°37'24.72''E
----------------------------NIL
----------------------------NIL
Dimensioni CWY
CWY dimension
(M)
9
161 x 150
361 x 150
THR ELEV, MAX TDZ ELEV
della RWY per APCH di
precisione
THR ELEV, MAX TDZ ELEV
of precision APCH RWY
Dimensioni strip
strip dimension
(M)
10
3083 x 300
3083 x 300
6
19.6 FT / NIL
38.4 FT / NIL
Dimensioni RESA
RESA dimension
(M)
11
90 x 90
90 x 90
ENAV - Roma
AD 2 LIPR 1-5
AIP - Italia
Designazione
NR RWY
Designation
1
OFZ
Obstacle free zone (OFZ)
13
NIL
31
Non applicabile
Not applicable
Note
Remarks
12
13
1) DTHR 310 m
1) DTHR 271 m
13 DISTANZE DICHIARATE
DECLARED DISTANCES
Designazione RWY
RWY designator
1
13
31
TORA
(M)
2
2963
2963
TODA
(M)
3
3124
3324
14 LUCI DI AVVICINAMENTO E LUCI PISTA
RWY
ID
Tipo
Type
ASDA
(M)
4
2963
2963
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
AVVICINAMENTO
APPROACH
Lunghezza
Intensità
Length
Intensity
(M)
THR
VASIS
2.1
2.2
2.3
3
4.1
NIL
NIL
NIL
G
NIL
31
CALVERT
875
VRB
G
NIL
Lunghezza
Length
(M)
1
13
31
RWY
ID
6.1
NIL
NIL
6.2
NIL
NIL
1
13
31
Intensità
Intensity
Lunghezza
Length
(M)
6.4
NIL
NIL
7.1
2963
2963
6.3
NIL
NIL
FINE PISTA
RWY END
Colore
Colour
SWY
Lunghezza
Length
(M)
Colore
Colour
9.1
NIL
NIL
9.2
NIL
NIL
8
R
R
MEHT
(M)
TDZ
Lunghezza
Length
(M)
1
ASSE CENTRALE PISTA
RCL
Spaziatura
Colore
Spacing
Colour
(M)
PAPI
Colore
Colour
13
RWY
ID
LDA
(M)
5
2653
2692
4.2
3° lato sx
left side
3° lato sx
left side
4.3
5
16.0
NIL
16.0
NIL
BORDO PISTA
RWY EDGE
Spaziatura
Colore
Spacing
Colour
(M)
Intensità
Intensity
7.2
60
60
7.3
W/O
W/O
7.4
VRB
VRB
RTIL
CGL
Note
Remarks
10
SI/YES
SI/YES
11
NIL
NIL
12
NIL
NIL
15 ILLUMINAZIONE AGGIUNTIVA, ALIMENTAZIONE SECONDARIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1 Localizzazione ABN/IBN, caratteristiche e orari
Coordinate ABN: sulla TWR
Caratteristiche: rotante a luci bianco-verdi alternate
Orario: HN+/-30
Coordinate IBN: sulla TWR
Caratteristiche: luce verde, lettere “RIM” in alfabeto Morse
Orario: HN+/-30
2 Localizzazione LDI e luci
Localizzazione anemometro e luci
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
ABN Coordinates: on the TWR
Characteristics: revolving white/green alternating lights
HR: HN+/-30
IBN Coordinates: on the TWR
Characteristics: green light, letters “RIM” Morse
HR: HN+/-30
LDI location and lights
Anemometer location and lights
LDI: Vedi carta AD in vigore
LDI: See AD chart in force
Anemometro ad elica a circa metà della RWY 13/31
Propeller anemometer at about half RWY 13/31
Anemometro ad elica a circa 430 m dopo THR RWY 31, 210 m a Propeller anemometer at about 430 m after THR RWY 31, 210 m
sinistra RCL
left side RCL
3 Illuminazione bordo e asse centrale TWY
Vedi carta AD in vigore
4 Alimentatore secondario/Tempo di intervento
Attivo in 15'' con gruppi elettrogeni GEIA
Attivo in 1'' con UPS solo su alcuni circuiti
5 Note
NIL
16 AREA DI ATTERRAGGIO ELICOTTERI
1 Posizione
NIL
2 Elevazione
NIL
ENAV - Roma
TWY edge and centre line lighting
See AD chart in force
Secondary power supply/Switch over time
GEIA power units switch over time: 15''
UPS switch over time, only on some units: 1''
Remarks
NIL
HELICOPTERS LANDING AREA
Position
NIL
Elevation
NIL
AIRAC effective date 12 DEC 2013
(A11/13)
AD 2 LIPR 1-6
AIP - Italia
3 Dimensioni, superficie, resistenza, segnaletica
NIL
4 Orientamento
NIL
5 Distanze dichiarate
NIL
6 Luci
NIL
7 Note
NIL
Dimensions, surface, strength, marking
NIL
Bearing
NIL
Declared distances
NIL
Lighting
NIL
Remarks
NIL
17 SPAZIO AEREO ATS
ATS AIRSPACE
Designatore e limiti laterali
Designation and lateral limits
Limiti
verticali
Vertical
limits
Classificazione dello
spazio aereo
Airspace
classification
1
Rimini ATZ
Cerchio di raggio/Circle of radius 5.0
NM
centrato su/centred on:
44°01'15''N 012°36'44''E
2
3
3000 FT
AMSL
D
Rimini TWR
EN / IT
18 SERVIZI DI COMUNICAZIONE ATS
Servizio
Service
1
Emergenza
Emergency
APP
Nominativo
Call sign
2
Frequenza MHZ
Frequency MHZ
3
Orario
Operational hours
4
NIL
121.500 MHZ
H24
Romagna APP
118.150 MHZ
Rimini Ground
121.600 MHZ
Rimini TWR
119.100 MHZ
122.100 MHZ
19 RADIOASSISTENZE ALLA NAVIGAZIONE E ALL’ATTERRAGGIO
FREQ
Orario
Operational
hours
Coordinate
antenna
Antenna site
coordinates
(WGS84)
Elevazione
antenna
DME
Elevation of
DME antenna
2
3
4
5
CAT di/of ILS
(VAR ILS/VOR)
NDB
AIRAC effective date
ANC
6000 FT
1) WI Romagna CTR
110.65
MHZ
CH 43Y
374.50
KHZ
12 DEC 2013 (A11/13)
VOR
H24
DME
H24
H24
Note
Remarks
5
NIL
RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
ID
ANC
6
NIL
1) Frequenza di riserva a discrezione ATC/
Auxiliary frequency at ATC discretion
H24
NIL
H24
NIL
Vedi note/See remarks 1) Frequenza di riserva a discrezione ATC/
Auxiliary frequency at ATC discretion
H24
NIL
Frequenza a discrezione ATC/frequency at
Vedi note/See remarks 1)
ATC discretion
H24
NIL
H24
NIL
122.100 MHZ
VOR/DME
(2° E-2010.0)
5
H24
118.575 MHZ
1
Note
Remarks
Vedi note/See remarks
122.100 MHZ
118.150 MHZ
Romagna Radar
Tipo di
radioassistenza
Type of aid
Altitudine di
transizione
Transition
altitude
ATS COMMUNICATION FACILITIES
118.575 MHZ
TWR
Nominativo
dell’unità ATS
Lingua
ATS unit call sign
Language
4
VOR
43°35'11.2''N
013°28'16.0''E
DME
43°35'11.2''N
013°28'16.0''E
43°35'12.2''N
013°28'20.1''E
Copertura operativa
nominale
Limitazioni
Designated operational
coverage
Limitations
Note
Remarks
6
7
8
273 M AMSL
100 NM/50000 FT
limitazioni a/limitations at
20 NM
050°/110° MRA 5000 FT
110°/210° MRA 3000 FT
210°/270° MRA 4000 FT
270°/310° MRA 3000 FT
310°/050° MRA 2000 FT
limitazioni oltre/limitations
beyond 30 NM
RDL 227 MRA 9000 FT
RDL 285 MRA 11000 FT
RDL 323 NU
RDL 331 MRA 10000 FT
limitazioni a/limitations at
40 NM
050°/180° MRA 5000 FT
180°/210° MRA 9000 FT
210°/280° MRA 7000 FT
280°/320° MRA 4000 FT
320°/050° MRA 3000 FT
NIL
1) MAINT:
Primo MON di ogni
mese/first
MON
each month:
0800 - 0900 (0700
- 0800)
2) RDL 306:
COV
ridotta
a/
reduced to 20 NM
1) MAINT:
100 NM
limitazioni a/limitations at Primo TUE di ogni
mese / first TUE
50 NM
each month:
150°/300° MRA 10000 FT
0800 - 0900 (0700
300°/150° MRA 2000 FT
- 0800)
ENAV - Roma
AD 2 LIPR 1-7
AIP - Italia
Tipo di
radioassistenza
Type of aid
ID
FREQ
Orario
Operational
hours
Coordinate
antenna
Antenna site
coordinates
(WGS84)
Elevazione
antenna
DME
Elevation of
DME antenna
2
3
4
5
6
CAT di/of ILS
(VAR ILS/VOR)
1
Copertura operativa
nominale
Limitazioni
Designated operational
coverage
Limitations
Note
Remarks
7
8
DVOR
50 NM/40000 FT
DVOR/DME
(1° E-2005.0)
BOA
117.10
MHZ
CH 118X
DVOR
H24
DME
H24
DVOR
44°32'13.3''N
011°17'26.4''E
DME
44°32'13.2''N
011°17'26.9''E
43 M AMSL
DME
060°/270° 50 NM/40000 FT
270°/030° 95 NM/40000 FT
030°/060° 120 NM/40000 1) MAINT:
Secondo TUE di
FT
ogni mese/second
TUE of each month:
DVOR/DME
1330-1500 (1230limitazioni a/limitations at
1400)
40 NM
000°/060°
060°/120°
120°/170°
170°/300°
300°/360°
NDB
DVOR/DME
(2° E-2005.0)
L
VORTAC
(1° E-2005.0)
ILS RWY 31
LOC
CAT I
(2° E-2005.0)
GP
BOA
FOL
FOR
FRZ
413.00
KHZ
115.75
MHZ
CH 104Y
423.00
KHZ
115.20
MHZ
CH 99X
H24
44°34'02.4''N
011°12'00.8''E
DVOR
H24
DME
H24
DVOR
44°11'37.5''N
012°04'03.6''E
DME
44°11'37.1''N
012°04'03.4''E
H24
VOR
H24
TACAN
H24
44°14'53.3''N
011°55'28.7''E
VOR
44°01'38.2''N
011°00'12.5''E
TACAN
44°01'38.2''N
011°00'12.5''E
NIL
34 M AMSL
NIL
MRA
MRA
MRA
MRA
MRA
6000
5000
8000
9000
7000
FT
FT
FT
FT
FT
60 NM
limitazioni entro/limitations
within 50 NM
030°/130° MRA 2000 FT
130°/310° MRA 10000 FT
310°/030° MRA 6000 FT
40 NM/25000 FT
limitazioni a/limitations
25 NM
120°/130° MRA 4000 FT
130°/190° MRA 6000 FT
190°/225° MRA 7000 FT
225°/270° MRA 5000 FT
270°/290° MRA 4000 FT
290°/120° MRA 2000 FT
25 NM
limitazioni a/limitations
25 NM
280°/130° MRA 2000 FT
1) MAINT:
Primo TUE di ogni
mese/first TUE each
month: 1030-1200
(0930-1100)
at
NIL
1)
130°/280°
Utilizzabile solo per
at procedure
pubblicate/Usable
for
published
procedures only
1) MAINT:
200 NM/60000 FT
TACAN
VOR
Terzo FRI di ogni
limitazioni a/limitations at mese/third FRI of
40 NM
each month: 0930280°/300° MRA 11000 FT
1030 (0830-0930)
300°/320° MRA 13000 FT
Durante
la
320°/280° MRA 6000 FT
manutenzione
il
servizio TACAN è
1326 M AMSL TACAN
sospeso/During
limitazioni entro/limitations maintenance
within 15 NM
TACAN service is
280°/320° MRA 6500 FT
suspended
limitazioni a/limitations at VOR
40 NM
Primo e terzo FRI di
280°/300° MRA 11000 FT
ogni mese/first and
300°/320° MRA 13000 FT
third FRI of each
320°/280° MRA 6500 FT
month: 0830-0930
(0730-0830)
1) Fascio posteriore
non
utilizzabile/
Back
beam
not
usable
MIR
-
109.30
MHZ
332.00
MHZ
H24
H24
44°01'51.3''N
012°35'33.6''E
44°01'00.8''N
012°37'15.6''E
NIL
NIL
NIL
NIL
2) MAINT:
Ogni primo MON di
ogni
mese/Every
first
MON
each
month: 0800-1100
(0700-1000)
1) MAINT:
Ogni primo MON di
ogni
mese/Every
first
MON
each
month: 0800-1100
(0700-1000)
Slope 3°
RDH:17.50 M
OM
ENAV - Roma
-
75.00
MHZ
H24
43°57'56.2''N
012°42'35.1''E
NIL
NIL
1) MAINT:
Ogni primo THU di
ogni
mese/Every
first
THU
each
month: 0830-1030
(0730-0930)
AIRAC effective date 13 NOV 2014
(A10/14)
AD 2 LIPR 1-8
Tipo di
radioassistenza
Type of aid
AIP - Italia
ID
FREQ
Orario
Operational
hours
Coordinate
antenna
Antenna site
coordinates
(WGS84)
Elevazione
antenna
DME
Elevation of
DME antenna
Copertura operativa
nominale
Limitazioni
Designated operational
coverage
Limitations
2
3
4
5
6
7
CAT di/of ILS
(VAR ILS/VOR)
1
MM
VORTAC
(2° E-2005.0)
NDB
-
RIM
RIM
75.00
MHZ
H24
44°00'31.4''N
012°37'56.9''E
116.20
MHZ
CH 109X
VOR
H24
TACAN
H24
VOR
44°00'54.6''N
012°36'59.9''E
TACAN
44°00'54.3''N
012°36'59.3''E
335.00
KHZ
vedi note/see
remarks
44°04'44.5''N
012°30'21.6''E
20 REGOLAMENTI DEL TRAFFICO LOCALE
1 Uso preferenziale delle piste
NIL
2 Apron
1)
Apron civile, provvisto di segnaletica ICAO, disponibile come
segue:
a)
push-back o power back obbligatorio per gli stand 201-202,
204-208, 210-211
b)
standard push-back, power-back dovrà essere effettuato:
dalla piazzola 201 a 204 uscita via TWY TG
dalla piazzola 205 a 208 uscita via TWY TF/TG
c)
automanovra:
piazzola 203 uscita via TWY TG/TF
piazzola 209 uscita via TWY TE
dalla piazzola 101 a 106 uscita via TWY TE/TF/TG
2)
Il parcheggio degli elicotteri e degli aeromobili dell’ Aviazione
Generale non è consentito, a meno di precedente autorizzazione
scritta da parte di Aeradria S.p.A. o tramite e-mail all’indirizzo
[email protected]
Servizio handling disponibile PPR PN 24 HR
3)
Follow-me obbligatorio per tutti gli aeromobili in arrivo
3 Norme per l’utilizzo delle vie di rullaggio
TWY M e raccordi E, F, G, H, J sono ad uso esclusivo degli aeromobili
militari.
I raccordi E, F, G, H, J sono privi di RGL e tabelle RHP
4 Procedure speciali applicabili agli aeromobili in condizioni di
bassa visibilità
OPERAZIONI IN CAT I RWY 31 (Ordinanza ENAC DA BOLOGNA-RIMINI
n. 26/2007/RMI datata 21.12.2007)
1)
OPERAZIONI DI AVVICINAMENTO ED ATTERRAGGIO
a)
Le operazioni di avvicinamento ed atterraggio strumentale
in CAT I sono consentite solo per RWY 31 a condizione che
la RVR al TDZ sia uguale o maggiore di 550 m o, in caso di
indisponibilità del sistema di rilevazione RVR, la visibilità
generale sia uguale o maggiore di 800 m e la DH uguale o
superiore a 60 m (200 ft)
b)
Qualora la TDZ non fosse disponibile, la RVR è riferita al
MID
AIRAC effective date
13 NOV 2014 (A10/14)
NIL
22 M AMSL
NIL
NIL
Note
Remarks
8
1) MAINT:
Ogni primo THU di
ogni
mese/Every
first
THU
each
month: 0830-1030
(0730-0930)
40 NM/25000 FT
limitazioni a/limitations at 1) MAINT:
40 NM
Ogni primo WED di
130°/160° MRA 5000 FT
ogni
mese/Every
160°/210° MRA 10000 FT
first
WED
each
210°/250° MRA 12000 FT
month: 0830-1030
250°/290° MRA 7000 FT
(0730-0930)
290°/130° MRA 4000 FT
75 NM
limitazioni
25 NM
140°/290°
limitazioni
50 NM
290°/140°
1) MAINT:
tutti i TUE/every
TUE:
0900-1100
(0800-1000)
2)NDB 'RIM' sarà
acceso solo con
preavviso
specificato
nel
campo RMK del FPL
da/per
Rimini
aeroporto 24 HR
prima del volo e
alla
a/limitations at opererà
potenza minima di
emissione
e
non
MRA 15000 FT
4
HR
al
a/limitations at oltre
giorno/NDB
'RIM'
will be turned on
MRA 4000 FT
only previous notice
specified on RMK
field of FPL from/to
Rimini airport 24
HR before day of
flight
and
will
operate
at
minimum emission
power and only for
a
period
not
exceeding 4 HR per
day
LOCAL TRAFFIC REGULATIONS
Runway preferential use
NIL
Apron
1)
Civil apron, provided with ICAO marking, is available as
follows:
a)
push-back or power back compulsory for the stands
201-202, 204-208, 210-211
b)
standard push-back, power-back must be performed:
from stand 201 to 204 exit via TWY TG
from stand 205 to 208 exit via TWY TF/TG
c)
self manoeuvring:
stand 203 exit via TWY TG/TF
stand 209 exit via TWY TE
piazzola 101 a 106 exit via TWY TE/TF/TG
2)
Parking of helicopters and General Aviation aircraft is not
allowed on civil apron unless previously authorized in writing
by Aeradria S.p.A. or by e-mail [email protected]
Handling service available 24 HR PPR PN
3)
Follow-me mandatory for all aicraft on arrival
Special rules for taxiway use
TWY M and links E, F, G, H, J only for military aircraft use.
No RGL and RHP signs on links E, F, G, H, J
Aircraft special procedures in low visibility conditions
CAT I OPERATIONS RWY 31 (BOLOGNA-RIMINI ENAC CAA
Ordinance n. 26/2007/RMI dated 21.12.2007)
1)
APPROACH AND LANDING OPERATIONS
a)
CAT I instrument approach and landing operations are
allowed for RWY 31 only when RVR at TDZ is equal or
more than 550 m or, in case of RVR measurement
system not available, when general visibility is equal or
more than 800 m and DH is equal or more than 60 m
(200 ft)
b)
If TDZ is not available, RVR is referred to MID
ENAV - Roma
AD 2 LIPR 1-9
AIP - Italia
c)
In condizioni di RVR inferiore a 550 m o, in caso di
indisponibilità del sistema di rilevazione RVR, con visibilità
generale inferiore a 800 m, viene prevista la
movimentazione a terra di un solo aeromobile/veicolo per
volta eccetto il follow-me (Annesso 14 ICAO, cap. 5, par.
5.3.17)
2)
OPERAZIONI DI DECOLLO
a)
Le operazioni di decollo degli operatori di aviazione
commerciale, di aviazione di lavoro aereo e di aviazione
generale si potranno effettuare con una RVR non inferiore a
550 m sui tre punti TDZ, MID, END
b)
In caso di sistemi luminosi di pista non rispondenti ai
parametri di cui all’Annesso 14 ICAO (tab. 8-1) in termini di
energia di continuità, i decolli di cui al punto a) non sono
consentiti con una RVR inferiore a 800 m o, in caso di
indisponibilità di tutti i punti del sistema di rilevazione RVR,
con visibilità generale inferiore a 1500 m
3)
MOVIMENTI A TERRA
Durante l’attivazione delle AWO, la movimentazione a terra sarà come
segue:
a)
in caso di visibilità generale inferiore a 1500 m la
movimentazione di rullaggio è limitata ad un solo percorso
con interdizione dei raccordi B, C e TF
b)
percorso per decollo RWY 13: uscita piazzale raccordo TE
(eccetto gli aeromobili ‘wide body’, che utilizzano TG),
rullaggio TWY T fino al punto attesa A per decollo RWY 31
c)
atterraggio RWY 31: uscita da raccordo D, rullaggio TWY T,
entrata raccordo TG sul piazzale
d)
percorso per decollo RWY 13: uscita piazzale raccordo TG,
rullaggio TWY T fino al punto attesa D
e)
atterraggio RWY 13: uscita da raccordo A, rullaggio TWY T,
entrata raccordo TE sul piazzale (eccetto gli aeromobili
‘wide body’, che utilizzano TG)
f)
l’ausilio del follow-me per la guida a terra sarà fornito su
richiesta del pilota
5 Operazioni per l’utilizzo della pista nel tempo strettamente
necessario
NIL
6 Restrizioni locali ai voli
1)
presenza fascio di luce rotante ad alta intensità posizionato 3800
m prima della THR RWY 31, a 700 m lato monte dal centro pista
c)
2)
When RVR is less than 550 m or, in case of RVR
measurement system not available, when general
visibility is less than 800 m, only one aircraft/vehicle at
a time shall be allowed to taxi, except for follow-me
(Annex 14 ICAO, chapter 5, par. 5.3.17)
TAKE-OFF OPERATIONS
a)
Take-off operations of commercial aviation, aerial work
and general aviation can be conducted with RVR not less
than 550 m at three points TDZ, MID, END
b)
For what concerns power supply continuity, if RWY
lighting aids are not in accordance with Annex 14 ICAO
(tab. 8-1), take-off operations listed in item a) are not
allowed when RVR is less than 800 m or, in case of
unavailability of all RVR measurement points, when
general visibility is less than 1500 m
3)
GROUND MOVEMENTS
During AWO, ground operations will be as follows:
a)
if general visibility is below 1500 m aircraft are cleared
to taxi only in one way, with B, C and TF interdicted
b)
take-off RWY 31: apron exit TE (‘wide body’ aircraft only
via TG), taxi via T until holding position A
c)
landing RWY 31: exit D, taxi via T, than TG to the apron
d)
take-off RWY 13:apron exit TG, taxi via T until holding
position D
landing RWY 13: exit A, taxi via T than TE to the apron
(‘wide body’ aircraft only via TG)
e)
f)
Follow-me assistance shall be given on pilot’s request
Special operational practice for minimum RWY occupancy
NIL
Local flight restrictions
1)
presence of high intensity revolving beam located 3800 m
before THR RWY 31, 700 m mount side from runway
centreline
2)
presenza fascio di luce rotante ad alta intensità posizionato a 2)
presence of revolving high intensity beam located 2000 m
2000 m dopo THR RWY 31, a 600 m lato mare dal centro pista
after THR RWY 31, 600 m seaside from runway centreline
7 Disposizioni per gli aeromobili dell’aviazione generale
Provisions for general aviation aircraft
I voli operanti HR 2200-0600 (2100-0500) devono essere confermati Flights operating HR 2200-0600 (2100-0500) must be confirmed in
in anticipo, entro le 2200 (2100), all’esercente via SITA RMIKKXH, fax advance, within HR 2200 (2100), obtaining clearance from the
+39 0541 373649 o e-mail [email protected]
aerodrome operator via SITA RMIKKXH, fax +39 0541 373649 or
e-mail [email protected]
21 PROCEDURE ANTIRUMORE
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
1 Generalità
Oltre a quanto riportato nella presente tabella si rimanda alla
descrizione delle procedure di INITIAL CLIMB, SID, STAR e alla sezione
ENR 1.5 per la normativa generale
2 Uso delle piste
1) Partenze
Gli aeromobili in partenza dovranno osservare le seguenti
procedure:
a)
RWY 13:
immediatamente dopo il decollo virare a destra, assumere
prua 145°; attraversando 1500 ft riassumere la normale
navigazione;
b)
RWY 31:
immediatamente dopo il decollo virare a sinistra, assumere
prua 290°; attraversando 1500 ft riassumere la normale
navigazione.
2) Arrivi
NIL
3) Restrizioni notturne
NIL
3 Restrizioni al suolo
1) Spinta inversa
NIL
2) APU
L’APU, dovrà essere accesa non più di 60 min prima dell’ETD e
dovrà essere spenta non oltre 20 min dopo il block-on, salvo che
per specifica autorizzazione dell’ENAC da richiedersi solo per
motivi eccezionali.
3) Prove Motori
Le prove motori sono vietate 2200-0500 (2100-0400), tranne per
gli aeromobili in partenza entro le 0500 (0400)
4 Attività addestrativa
NIL
General
In addition to what hereafter is stated see also the description of
INITIAL CLIMB, SID, STAR and procedures in ENR 1.5 for general
provisions
Use of RWY
1) Departures
Aircraft departing shall comply with the following procedures:
ENAV - Roma
a)
RWY 13:
Immediately after take off turn right heading 145°;
crossing 1500 ft resume normal navigation;
b)
RWY 31:
Immediately after take off turn left heading 290°;
crossing 1500 ft resume normal navigation.
2)
Arrivals
NIL
3) Night restrictions
NIL
Ground restrictions
1) Reverse
NIL
2) APU
APU must be started up not earlier than 60 min before ETD,
and it must be turned off not later than 20 min after block-on,
except for Civil Aviation Authority authorization to be
requested only for exceptional reasons.
3) Engine run ups
Engine run-ups are forbidden 2200-0500 (2100-0400) except
for aircraft departing within 0500 (0400)
Training activity
NIL
AIRAC effective date 13 NOV 2014
(A10/14)
AD 2 LIPR 1-10
AIP - Italia
22 PROCEDURE DI VOLO
FLIGHT PROCEDURES
1 GENERALITA’
Circuito di traffico:
1)
RWY 13: virate a sinistra
2)
RWY 31: virate a destra
GENERAL
Traffic circuit:
1)
RWY 13: left turns
2)
RWY 31: right turns
2 PROCEDURE PER I VOLI IFR
2.1 Informazioni generali
1)
Procedure strumentali in caso di avaria di RIM VOR:
Vedere tabella 24
2)
I voli di addestramento IFR sono permessi a discrezione ATC e
soggetti a previo coordinamento e approvazione 2 HR PN da
parte di Romagna APP, a causa di ridotta capacità ATC di
Romagna APP.
Il traffico militare di base non è interessato dalla restrizione
sopra indicata
2.2 Arrivi
1) Procedure di entrata
Descrizione delle STAR: vedere tabella 24
2) Procedure di attesa/discesa/mancato avvicinamento
Vedere tabella 24
3) Controllo delle velocità
NIL
4) Procedure di radio-avaria
In caso di radio avaria, le radioassistenze designate su cui
iniziare la discesa per l’atterraggio sono: “RIM” VOR e “RIM”
NDB
2.3 Partenze
1) Informazioni generali
NIL
2) Procedure per la messa in moto
NIL
3) Procedure di uscita
Procedure di salita iniziale e SID: vedere tabella 24
4) Controllo delle velocità
NIL
3 PROCEDURE RADAR
3.1 Informazioni generali
NIL
3.2 Caratteristiche operative
1) Uso del radar nel Servizio di Controllo di Aerodromo
NIL
2) Uso del radar per i movimenti di superficie (SMR)
NIL
3.3 Caratteristiche tecniche
NIL
3.4 Radar avaria
NIL
4 PROCEDURE PER I VOLI VFR
4.1 Informazioni generali
Vedere ENR 2.1.2.37-3, ENR 6.3.5 ed ENR 6.3.6
1)
PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS
General information
1)
Instrument procedures in case of RIM VOR out of service:
See table 24
2)
IFR training flights permitted at ATC discretion and subject to
previous coordination and approval 2 HR PN by Romagna APP,
due to Romagna APP ATC reduced capacity.
Military base traffic not affected by the above mentioned
restriction
Arrivals
1) Entry procedures
STAR description: see table 24
2) Holding/approach/missed approach procedures
See table 24
3) Speed control
NIL
4) Radio-failure
In the event of radio failure, the designated radio aids to
descend for landing are: “RIM” VOR and “RIM” NDB
Departures
1) General information
NIL
2) Start-up procedures
NIL
3) Exit procedures
Initial Climb procedures and SID: see table 24
4) Speed control
NIL
RADAR PROCEDURES
General information
NIL
Operational characteristics
1) Use of radar in Aerodrome Control Service
NIL
2) Use of radar for surface movements (SMR)
NIL
Technical characteristics
NIL
Radar failure
NIL
PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS
General information
See ENR 2.1.2.37-3, ENR 6.3.5 and ENR 6.3.6
I punti VFR di entrata/uscita per il traffico da/per l’ ATZ di Rimini 1)
sono:
VFR entry/exit points for traffic to/from Rimini ATZ are:
ALBERETO (PRSW2) – ECHO (PRNE1)
4.2 Attività di circuito
Vedere tabella 22.1
In aggiunta, il traffico può essere autorizzato da Rimini TWR al
seguente circuito di traffico non al di sotto di 1000 ft AGL, RWY 13
virate a destra, RWY 31 virate a sinistra
4.3 Arrivi
Il traffico in arrivo, se non diversamente istruito da Romagna APP,
deve procedere via:
Circuit activity
See table 22.1
In addition, traffic may be cleared by Rimini TWR to the following
traffic circuit not below 1000 ft AGL, RWY 13 right turns, RWY 31
left turns
Arrivals
Arriving traffic, if not otherwise instructed by Romagna APP, has to
proceed via:
MERCATINO CONCA (PRSW1) - ALBERETO (PRSW2)
Oppure/or
ECHO (PRNE1)
e restare in attesa sul punto ALBERETO (PRSW2) o ECHO (PRNE1)
fino a quando non abbia stabilito il contatto radio con Rimini TWR ed
abbia ottenuto l’autorizzazione ad entrare nell’ ATZ o nel circuito di
traffico aeroportuale
4.4 Partenze
Il traffico in uscita sarà autorizzato da Rimini TWR sulla rotta da
seguire e sulle successive Unità ATS da contattare
4.5 Sorvoli
NIL
AIRAC effective date
13 NOV 2014 (A10/14)
and hold on point ALBERETO (PRSW2) or ECHO (PRNE1) until radio
contact with Rimini TWR and clearance entry for ATZ or aerodrome
traffic circuit is obtained
Departures
Exit traffic will be cleared by Rimini TWR on routing to follow and
next ATS Units to contact
Overflying
NIL
ENAV - Roma
AD 2 LIPR 1-11
AIP - Italia
4.6 VFR Speciale
NIL
4.7 VFR notturno
In accordo alla normativa ENAC del 28/01/2002 e pubblicata in AIPItalia in ENR 1, l’attività in VFR notturno è sospesa fino a quando non
sarà acquisita la prevista autorizzazione
4.8 Attività addestrativa
NIL
23 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Special VFR
NIL
VFR/N
In accordance to the ENAC regulation dated 28/01/2002 and
published in AIP-Italia in ENR 1, VFR night activity is suspended in
order to obtain the prescribed authorization
Training activity
NIL
ADDITIONAL INFORMATION
1 AD utilizzabile con precauzione per la concentrazione di gabbiani e di AD available with caution due to
tordi nelle vicinanze dell’area di manovra
concentration around manoeuvring area
2 OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO CARBURANTE
seagulls
and
thrushes
REFUELLING OPERATIONS
Il rifornimento con persone a bordo deve essere richiesto con 24 ore Refuelling with persons on board must be requested 24 hours in
di anticipo
advance
24 CARTE RELATIVE ALL’AEROPORTO DI RIMINI/Miramare
CHARTS RELATED TO RIMINI/Miramare AERODROME
Carte - Charts
Pagine - Pages
Aerodrome Chart
AD 2 LIPR 2-1
Hot Spot Map (Not for navigation)
AD 2 LIPR 2-3
Aircraft Parking Docking Chart
AD 2 LIPR 2-5
Aerodrome Obstacle Chart - Type A RWY 13/31
AD 2 LIPR 3-1
Standard Instrument Arrival Chart (STAR) VORTAC RWY 13
AD 2 LIPR 4-1
Standard Instrument Arrival Chart (STAR) VORTAC RWY 31
AD 2 LIPR 4-5
Standard Instrument Arrival Chart (STAR) VOR/NDB
AD 2 LIPR 4-9
Visual Approach Chart (VAC)
AD 2 LIPR 5-1
Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Z RWY 31 (CAT. A-B)
AD 2 LIPR 5-3
Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Z RWY 31 (CAT. C-D)
AD 2 LIPR 5-5
Instrument Approach Chart (IAC) ILS-Y RWY 31
AD 2 LIPR 5-7
Instrument Approach Chart (IAC) RADAR/ILS RWY 31
AD 2 LIPR 5-9
Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Z RWY 31 (CAT. A-B)
AD 2 LIPR 5-11
Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Z RWY 31 (CAT. C-D)
AD 2 LIPR 5-13
Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Y RWY 31
AD 2 LIPR 5-15
Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Z RWY 13 (CAT. A-B)
AD 2 LIPR 5-17
Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Z RWY 13 (CAT. C-D)
AD 2 LIPR 5-19
Instrument Approach Chart (IAC) VOR-Y RWY 13
AD 2 LIPR 5-21
Instrument Approach Chart (IAC) NDB RWY 13 (CAT. A-B)
AD 2 LIPR 5-27
Instrument Approach Chart (IAC) NDB RWY 13 (CAT. C-D)
AD 2 LIPR 5-29
Initial Climb Procedures Chart RWY 13/31 - RIM VOR Operative AD 2 LIPR 6-1
Standard Instrument Departure Chart (SID) RWY 13/31 - VOR AD 2 LIPR 6-5
RIM Operative
Initial Climb Procedures Chart
Inoperative
RWY 13/31 - VOR RIM AD 2 LIPR 6-9
Standard Instrument Departure Chart (SID) RWY 13/31 - VOR AD 2 LIPR 6-13
RIM Inoperative
Aerodrome Obstacle Chart - Type B
ENAV - Roma
Vedi/see GEN 3.2
AIRAC effective date 13 NOV 2014
(A10/14)
Intenzionalmente bianca
Intentionally left blank