mental adventures HAMBURG HAMBURG 2014 2014 Mental Adventures Der Künstler, sein Selbst und das Universum l’artista, sé stesso e l’universo Vorstellung der Künstler und kritische Analyse von Sandro Gazzola Presentazione e testo critico di Sandro Gazzola Elbschloss Residenz - Hamburg von 10. Mai bis 4. Juni 2014 dal 10 Maggio al 4 Giugno 2014 Schirmherrschaft - Patrocinio Region Venetien Regione del Veneto Provinz Treviso Provincia di Treviso Stadt Treviso Città di Treviso Zusammenarbeit - Collaborazione Italienisches Generalkonsulat in Hannover Consolato Generale d’Italia in Hannover Italienisches Kulturinstitut Hamburg Istituto Italiano di Cultura Amburgo Elbschloss Residenz - Hamburg Akademie “Antonino Pizzolon” - Ponzano V.to (TV) Accademia “Antonino Pizzolon” - Ponzano V.to (TV) Organisation Organizzazione Arteficiolinea - Ponzano V.to (TV) Vincenzo CICCARELLO - Präsident Presidente Künstlerischer Leiter Direttore artistico Maurizio PRADELLA Wissenschaftlicher Ausschuss Comitato scientifico Gianni AMBROGIO Paolo BARATELLA Irio BERGAMASCHI Eliana BEVILACQUA Enea CHERSICOLA Vincenzo CICCARELLO Mirta DIMINIC Federica DONADI Sandro GAZZOLA Renate FÜRST Michele GREGOLIN Jelena MICIC Ennio POUCHARD Maurizio PRADELLA REGIONE DEL VENETO Kuratorin der Ausstellung Curatrice mostra Renate Fürst Kurator des Kataloges Curatore catalogo Maurizio PRADELLA Texte Testi in catalogo Rudolf BESTFLEISCH Gianpaolo Ceprini Vincenzo CICCARELLO Renate FÜRST Sandro GAZZOLA Christiane HARMS Maurizio PRADELLA Laura TODESCATO Kommunikation & Medien Comunicazione & Media Roberto MARCON Roberto PRIZZON Übersetzung Traduzione testi Carla BENEDETTI Donatella CAPRIZ Foto Referenzen Referenze fotografiche Vincenzo Ciccarello Rudolf BESTFLEISCH (Rube) Sekretariat Segreteria Paola Bazzo Barbara BISIGATO Giovanna CAMPANER Janka cHovancova Information Info Hamburg - Blick über Hamburg nach Nord Amburgo - Vista di Amburgo verso Nord [email protected] www.arteficiolinea.org linea Inhalt Sommario GRUssWORT von Laura TODESCATO - Kulturbeauftragte des Italienischen Generalkonsulats in Hannover - und Gianpaolo CEPRINI Generalkonsul der Republik Italien in Hannover SALUTO di Laura Todescato - Responsabile dell’Ufficio Culturale del Consolato Generale d’Italia in Hannover e di Gianpaolo Ceprini Console Generale d’Italia in Hannover Leben und geniessen an der Elbe von Christiane Harms - Direktorin Elbschloss Residenz fruire e vivere sul fiume Elba di Christiane Harms - Direttrice Elbschloss Residenz Die Galerie der Elbschloss Residenz: ein avantgardistisches Angebot, das mit der Stadt in Dialog tritt von Maurizio PRADELLA - Künstlerischer Leiter La galleria Elbschloss Residenz: una proposta d’avanguardia che dialoga con la città di Maurizio PRADELLA - Direttore artistico DIE UNIVERSELLE SPRACHE DER KUNST von Vincenzo CICCARELLO - Präsident ARTEFICIOlinea IL LINGUAGGIO UNIVERSALE DELL’ARTE di Vincenzo CICCARELLO - Presidente ARTEFICIOlinea Künstlerische Wanderungen von Renate FÜRST - Kuratorin MIGRAZIONI ARTISTICHE di Renate FÜRST - Curatrice Der Künstler, sein Selbst und das Universum von Sandro Gazzola - Kunsthistoriker und Kunstkritiker l’artista, sé stesso e l’universo di Sandro GAZZOLA - Storico e Critico d’arte Reise nach Hamburg von Rudolf BESTFLESCH (Rube) VIAGGIO AD AMBURGO di Rudolf BESTFLESCH (Rube) Kunst OPERE Hamburg - Wasserschloss Speicherstadt Amburgo - Castello acquatico della Speicherstadt Seite 9 pagina 9 Seite 11 pagina 11 Seite 15 pagina 15 Seite 17 pagina 17 Seite 21 pagina 21 Seite 25 pagina 25 Seite 45 pagina 45 Seite 51 pagina 51 GRUssWORT von Laura TODESCATO - Kulturbeauftragte des Italienischen Generalkonsulats in Hannover - und Gianpaolo CEPRINI - Generalkonsul der Republik Italien in Hannover SALUTO di Laura Todescato - Responsabile dell’Ufficio Culturale del Consolato Generale d’Italia in Hannover e di Gianpaolo Ceprini - Console Generale d’Italia in Hannover Nicola FRESA, Verwalter beim Italienischen Kulturinstitut Hamburg, empfängt in der Elbschloss Residenz bei der Vernissage der Ausstellung “Artistic Confessions” den Italienischen Generalkonsul Gianpaolo CEPRINI und Laura TODESCATO, Kulturreferentin des Italienischen Generalkonsulats Hannover Nicola FRESA, Responsabile Amministrativo dell’Istituto Italiano di Cultura di Amburgo, riceve il Console Generale d’Italia Gianpaolo CEPRINI e Laura TODESCATO, Responsabile Culturale del Consolato Generale d’Italia, all’ingresso della Elbschloss Residenz - Amburgo in occasione dell’inaugurazione della mostra “Artistic Confessions” Vom 12. April bis zum 5. Juni 2014 finden in der Galerie der Elbschloss Residenz im Herzen der Freien und Hansestadt Hamburg zwei interessante und zukunftsweisende Ausstellungen statt, die von der Künstlerin Renate Fürst kuratiert wurden: ARTISTIC CONFESSIONS und MENTAL ADVENTURES. Die eine zeigt eine Auswahl von Werken aus dem figurativen, die zweite aus dem informellen, abstrakten Bereich. Es ist nicht einfach, mit wenigen Worten die Werke der beiden Ausstellungen zusammen zu fassen. Welcher Gedanke kann die vielfältigen Gefühle umreißen, die diese hervorrufen? Für Artistic Confessions kommt uns ein Satz von Cézanne in den Sinn, den er an Émile Bernard schrieb: „Nun aber ist die Aufgabe, die zu lösen ist - welches auch unser Temperament oder unsere Kraft der Natur gegenüber sei - das zu reproduzieren, was wir sehen; alles zu vergessen, was vor uns geschaffen wurde. Das, glaube ich, muss dem Künstler ermöglichen, seine ganze Persönlichkeit zu geben, sei sie nun groß oder klein.“. Die Emotionen sind grundlegende Instrumente für die Erkenntnis und diese Werke sind unerschöpfliche Quellen von Emotionen. Volumen, Materie, Raum, Dichte und die Schwingung des Lichtes gibt den Werken, die Sie sehen werden, den Sinn ihrer „realen Dauer“, des Widerhallen im Bewusstsein und der emotionalen Dimension der Form. Für Mental Adventures denken wir dagegen an einen Abschnitt aus Laterna Magica. Mein Leben, der Autobiographie von Ingmar Bergman, in dem er schreibt: „Tatsächlich lebe ich ununterbrochen in meiner Kindheit: ich gehe im Halbschatten durch die Wohnungen, spaziere durch die stillen Straßen von Uppsala, und halte vor dem Sommarhuset an, um der riesigen Birke mit ihren zwei Stämmen zu lauschen, ich bewege mich mit der Geschwindigkeit von Sekunden, und wohne ständig in meinem Traum: Laura Todescato e Gianpaolo Ceprini Dal 12 aprile fino al 5 giugno p.v. presso lo spazio espositivo Elbschloss Residenz, nel cuore della città di Amburgo, la Professoressa Renate FÜRST ha curato la realizzazione di due interessanti ed avveniristiche mostre la ARTISTIC CONFESSIONS e la MENTAL ADVENTURES. La prima, che costituisce una selezione in ambito figurativo, l’altra in ambito informale/astratto. Non è facile sintetizzare in poche parole le opere che sono esposte in queste due mostre. Quale pensiero può racchiudere le molteplici sensazioni che esse generano? Per Artistic Confessions mi viene in mente una frase di Cézanne scritta ad È. Bernard, che dice « La tesi da sviluppare è, qualsiasi sia il nostro temperamento o capacità di fronte alla natura, riprodurre ciò che vediamo, dimenticando tutto quello che c’è stato prima di noi. Il che, penso, permette all’artista di esprimere tutta la sua personalità, grande o piccola». Le emozioni sono degli strumenti conoscitivi fondamentali e queste opere sono fonti inesauribili di emozioni. Volume, materia, spazio, corposità e vibrazione luminosa dà alle opere che vedrete il senso della loro “durata reale” , del ripercuotersi nella coscienza e la dimensione emotiva della forma. Per Mental Adventure mi sovviene, invece, un passo di Ingmar Bergman nella sua autobiografia, La lanterna magica, ove si legge che «In realtà io vivo continuamente nella mia infanzia: giro negli appartamenti nella penombra, passeggio per le vie silenziose di Uppsala, e mi fermo davanti alla Leben und geniessen an der Elbe von Christiane Harms - Direktorin Elbschloss Residenz Fruire e Vivere sul Fiume Elba di Christiane Harms - Direttrice Elbschloss Residenz Der Vorsitzende von Arteficiolinea Vincenzo CICCARELLO, begrüßt den Italienischen Generalkonsul Gianpaolo CEPRINI und die Kulturreferentin Laura TODESCATO vom Generalkonsulat Hannover Vincenzo CICCARELLO, Presidente di Arteficiolinea, saluta il Console Generale d’Italia Gianpaolo CEPRINI e Laura TODESCATO, Responsabile Culturale del Consolato d’Italia in Hannover Der Kurator von Arteficiolinea Maurizio PRADELLA begrüßt den Italienischen Generalkonsul Gianpaolo CEPRINI und die Kulturreferentin Laura TODESCATO vom Generalkonsulat Hannover Maurizio PRADELLA, curatore Arteficiolinea, con il Console Generale d’Italia Gianpaolo CEPRINI e Laura TODESCATO, Responsabile Culturale del Consolato d’Italia in Hannover Ab und an statte ich der Realität einen kurzen Besuch ab.“ Es ist der Verstand, der mit dem Gedächtnis in einem täglichen Wettstreit steht, wobei nicht zu vergessen ist, dass, wenn es ein Problem zu definieren und zu lösen gilt, das Problem bereits überholt ist, wenn man es erkannt hat. Zwei Ausstellungen, die unseren Verstand und unsere Seele bereichern, in einer zauberhaften Umgebung, wie es die Stadt Hamburg ist. Sommarhuset ad ascoltare l’enorme betulla a due tronchi, mi sposto con la velocità a secondi, e abito sempre nel mio sogno: di tanto in tanto, faccio una piccola visita alla realtà». La mente che sfida la mente in una gara quotidiana, non dimenticando tuttavia che definire e risolvere un problema, quando esso è definito, è già superato. Due mostre che arricchiscono la nostra mente ed il nostro spirito in uno scenario magico qual’è appunto la città di Amburgo. Der künstlerische Leiter Maurizio PRADELLA begleitet den Italienische Generalkonsul Gianpaolo CEPRINI und die Kulturreferentin Laura TODESCATO des Generalkonsulats Hannover Maurizio Pradella, accompagna il Console Generale d’Italia Gianpaolo CEPRINI e la Responsabile Culturale del Consolato d’Italia in Hannover, Laura TODESCATO, nella visita della mostra Der Geschäftsführer der Elbschloss Residenz Nikolaos TAVRIDIS mit dem Italienischen Generalkonsul Gianpaolo CEPRINI und mit der Kulturreferentin des Konsulats Laura TODESCATO in Anwesenheit der Künstler und den Veranstaltern Nikolaos TAVRIDIS, Amministratore Delegato della Elbschloss Residenz, con il Console Generale d’Italia Gianpaolo CEPRINI e Laura TODESCATO, Responsabile Culturale del Consolato d’Italia in Hannover in una foto di gruppo con artisti ed organizzatori Die Elbschloss Residenz liegt im Hamburger Stadtteil Nienstedten. Der Ortskern hat dörflichen Charme und wird geprägt durch die Landschaftsarchitektur des achtzehnten und neunzehnten Jahrhunderts. Schon die Anfahrt aus dem Zentrum der Stadt Hamburg zur Residenz ist etwas ganz Besonderes: Der Weg führt den Besucher entlang der Elbchaussee vorbei an der einmaligen Villenpracht der Hansestadt. Die Elbchaussee bietet den Blick auf Elbe und Hafen, und auch Einblicke in original erhaltene Wohnhäuser aus dem 19. Jahrhundert sowie moderne Neubauten, Architekturträume unserer Tage. Auf Höhe der Hausnummer 374 liegt die „Elbschloss Residenz“. Sie wurde 2001 auf dem knapp 19.000 qm großen Grundstück der früheren Elbschloss Brauerei eröffnet. Hier braute man seit 1883 den „ersten dunklen Stoff nach Art des Kulmbacher Bieres“. Von alten Zeiten zeugt das denkmalgeschützte einstige Gaststättengebäude der Brauerei, heute ein behagliches, stilvolles Restaurant für Bewohner, Freunde und Gäste der Elbschloss Residenz. Hier trifft sich mittags die Bewohnerschaft zum 4-GängeMenü im Restaurant ,,Hanseatic’’ mit Elbblick, im Sommer auch auf der großzügigen Terrasse. Die acht einzelnen Wohnvillen mit durchschnittlich 25 Appartements - elbnah, erlesen, exklusiv sind eingebettet in einen Park mit herrlichem Baumbestand. Die einmalige Umgebung, das gepflegte Ambiente und die beste Gesellschaft machen den Charakter und den Charme dieser Residenz aus. Das Wahrzeichen der Elbschloss Residenz ist ihr denkmalgeschützter, verglaster Turm. Ganz oben liegt der Salon ,,Elbblick’’, er bietet einen überwältigenden Blick auf den Elbstrom, die Christiane Harms La Elbschloss Residenz è situata nel quartiere di Nienstedten di Amburgo. Il centro storico di questa meravigliosa città, dall´atmosfera e dal fascino paesano, viene influenzato dall´architettura settecentesca e ottocentesca. Molto particolare il percorso che dal centro di Amburgo va verso l´Elbschloss Residenz: il visitatore viene accompagnato lungo l´Elbschosse dove può ammirare la bellezza unica delle ville del diciannovesimo secolo, conservate ancora allo stato originale nella città anseatica, in contrasto con gli edifici moderni, creando un´insieme di sogni architettonici dei nostri giorni. La “Elbschloss Residenz”, che si trova in corrispondenza del numero civico 374, venne inaugurata nel 2001 su un ampio terreno di ca. 19.000 m² di proprietà dell’antica “Birreria Elbschloss” che dal lontano 1883 produceva la “prima bevanda scura del tipo di birra Kulmbacher”. L’edificio di ieri è stato posto sotto tutela come monumento storico ed oggi è diventato il ristorante “Hanseatic”, esclusivo ed accogliente. D´estate dotato di una terrazza con veduta panoramica sul fiume Elba dove i residenti, gli amici e ospiti della Elbschloss Residenz possono assaporare menù unici e particolari. Le otto splendide ed esclusive ville residenziali di 25 appartamenti ciascuna, sono immerse in uno spettacolare parco dotato di uno splendido 11 12 Segel-, Kreuzfahrt- und Containerschiffe. Auch der Fähranleger Teufelsbrück ist in Sichtweite. Besondere Erwähnung verdient auch das “Wellness Spa” der Elbschloss Residenz, das auf 600 Quadratmetern Entspannung auf höchstem Niveau bietet: Deutschlands erste seniorengerechte Anlage ausgestattet vom Swimmingpool bis hin zu Sauna und Dampfbad. Von der hawaiianischen Massage über Moorbäder und Sportstudio gibt es zahlreiche Möglichkeiten, um sich fit zu halten und verwöhnen zu lassen. Wir haben eine Welt der Sinne geschaffen, in der die Bewohner, Gäste und Clubmitglieder Energie tanken können. In der Galeriepassage, die alle Häuser miteinander verbindet, finden regelmäßig Ausstellungen von renommierten Künstlern statt. So wird der Weg der Bewohner von ihrem Appartement ins Restaurant zum anregenden kulturellen Weg, da das Auge immer wieder auf neue Bilder gelenkt wird. Der Künstler Max Frisinger bat jeden einzelnen Bewohner um ein Erinnerungsstück aus seinem Leben und gestaltete aus den ganz verschiedenen Gegenständen - vom Holztennisschläger über eine fast verblichene Schwarz-Weiß-Fotografie bis zur Buddha-Statue – eine spannende Collage vieler Jahrzehnte. Diese wird in einer sechs Meter langen Glasvitrine präsentiert. Auch der Bildhauer Heinrich Eder und die Elbschloss Residenz Hamburg sind seit vielen Jahren miteinander verbunden. Werke des Künstlers finden sich überall in der Residenz wieder. Vor dem Haupthaus, für alle Vorbeifahrenden sichtbar, steht eine imposante, 2,40 Meter hohe und 250 kg schwere Statue des Künstlers: eine Nachbildung des „Jockey von Artemision“ mit bemerkenswerter Lebendigkeit und Dynamik. Auch Hinnerk Bodendieck, Walter Eisler, Karsten Westphal, Noah Wunsch und Larissa StrunowaLübke haben bereits ihre Werke in der Elbschloss Residenz ausgestellt. Zur Nachbarschaft in dieser exklusiven Wohngegend gehören unter anderem auch der Internationale Seegerichtshof und das renommierte Hotel und Restaurant Louis C.Jacob, dessen Terrasse schon Max Liebermann begeisterte und als Vorlage eines seiner stimmungsvollen Bilder diente. In der Elbschloss Residenz zu wohnen bedeutet Genuss, Geselligkeit und Aktivität. Ein Hamburg, Elbschloss Residenz - Eingang Blick Amburgo, Elbschloss Residenz, veduta dall’ingresso patrimonio arboreo. L´ambiente unico e impeccabile rivolto alla borghesia internazionale medio-alta, costituiscono il carattere e il fascino di questa residenza. L´emblema della Elbschoss Residenz è la monumentale torrevetrata. Nella parte superiore è situato il salone Elbblik con una veduta fantastica e mozzafiato sul fiume Elba, da dove si possono ammirare i velieri, le navi da crocera e da trasporto e si puó intravedere il molo Teufelsbrück dei traghetti. Una menzione Max Liebermann, Terrasse im Restaurant Jacob in Nienstedten an der Elbe 1902, öl auf Leinwand, 70x100 cm - Hamburger Kunsthalle Max Liebermann, Terrazza in ristorante Jacob in Nienstedten sull’elba 1902, olio su tela, dim. 70x100 cm Galleria d’arte di Hamburgo Copyright Hamburger Kunsthalle - Fotonachweis: Elke Walford/bpk Die charmanten Direktorinnen der Elbschloss Residenz Anette FISCHER und Christiane HARMS zwischen dem Publikum Tra il pubblico presente le avvenenti ed attente Direttrici della Elbschloss Residenz, Anette FISCHER e Christiane HARMS abwechslungsreiches und interessantes kulturelles Veranstaltungsprogramm erwartet die Bewohner der Elbschloss Residenz Monat für Monat. Es gibt zahlreiche Vorträge zu Aktuellem, Geschichtlichem, Kunsthistorischem oder der Musikgeschichte, kleine Konzerte und Lesungen. Der Geschäftsführer Nikolaos TAVRIDIS nimmt von Arteficiolinea das Kunstwerk aus den siebzigern Jahren vom italienischen Künstler Paolo BARATELLA als Geschenk entgegen L’Elbschloss Residenz, rappresentata dal suo Amministratore Delegato Nikolaos TAVRIDIS, riceve in omaggio da Arteficiolinea, un’opera multipla unica anni ‘70 del Maestro Storico Italiano Paolo BARATELLA particolare merita anche il centro benessere “Wellness Spa” della “Elbschloss Residenz”, che offre ai soli residenti, ospiti e soci del Club della Residenz un servizio d’eccellenza in un lussoso ed esclusivo spazio di 600 metri quadri. Primo in Germania per la sua struttura sensibile ai bisogni delle persone della terza età, è dotato di piscina, sauna e bagno Turco. Numerose sono le possibilità per mantenersi in forma e rigenerarsi, dal massaggio hawaiano, ai bagni di fango, alla palestra. Nella galleria, che collega tutte le ville, vengono organizzate periodicamente delle importanti mostre dedicate ai più prestigiosi artisti tedeschi per poter così accompagnare il passaggio dei residenti dai loro appartamenti al ristorante, in un cammino culturale, poichè l´attenzione viene sempre richiamata da nuove opere. La “Elbschloss Residenz”, inoltre, accoglie un’importante opera dell’artista tedesco Max Friesinger, formata da un grande ed emozionante “collage”. Decenni di storia in oggetti donati dai residenti a ricordo della propria vita, come una racchetta da tennis di legno, una sbiadita fotografia in bianco e nero, una statuetta di Buddha e tanti altri oggetti apparentemente insignificanti, sapientemente collocati dal Maestro e custoditi in una teca di vetro lunga sei metri. Lo scultore Heinrich Eder è presente nella “Elbschloss Residenz” con le sue importanti e numerose opere, come la grande statua alta 2,40 mt. e pesante 250 kg. posta sul piazzale antistante l’edificio principale, dalla grande vivacità e dinamicità, ben visibile a tutti i passanti. Altri importanti artisti tedeschi hanno impreziosito con le loro opere le pareti della galleria nella “ElbschlossResidenz”; tra questi vogliamo ricordare Hinnerk Bodendieck, Walter Eisler, Karsten Westphal e Larissa Strunowa-Lübke. Nella vicinanza di questo esclusivo quartiere si trovano il Tribunale Marittimo Internazionale ed il Ristorante Louis C. Jacob, la cui terrazza entusiasmò a tal punto il grande Maestro Max Liebermann che la utilizzò come modello in uno dei suoi quadri sentimentali. La vita nel Residence Elbschloss è attiva e all’insegna di piacere e convivialità. Un programma di manifestazioni culturali ricco e interessante aspetta gli inquilini del residence Elbschloss ogni mese. Numerose conferenze su attualità, storia, storia dell’arte o della musica, piccoli concerti e letture. 13 Die Galerie der Elbschloss Residenz: ein avantgardistisches Angebot, das mit der Stadt in Dialog tritt von Maurizio PRADELLA - Künstlerischer Leiter La galleria Elbschloss Residenz: una proposta d’avanguardia che dialoga con la città di Maurizio PRADELLA - Direttore artistico 14 Elbschloss Residenz - Hamburg (v. rechts) Christiane HARMS Direktorin, Anette FISCHER Direktorin und Alexandra FLAMME Kultur/ Betreuung bei Vernissage Elbschloss Residenz - Hamburg - (da dx) Christiane Harms direttrice, Anette Fischer direttrice e Alexandra Flamme delegato per la cultura, durante un’inagurazione Der Ausstellungsraum befindet sich im Inneren der Elbschloss Residenz: eine kleine Stadt inmitten des großen städtischen Ballungsraums, in der viele Hamburger etwas Frieden und einen deutlichen Kontrast zur Hektik der Großstadt finden. In diesem Rahmen befinden sich verschiedene Orte, die sich dem gesellschaftlichen und kulturellen Leben widmen, wie z. B. der Raum, der für die Ausstellungen reserviert ist. Dieser befindet sich an dem Punkt mit dem meisten Publikumsverkehr und sozialen Leben, an einem Standort, der dem neugierigen Betrachter gestattet, die Werke auch zu verschiedenen Tageszeiten zu betrachten und zu genießen. Die in ihrer Art einmalige Galerie ist nicht mehr die brutal kommerzielle Fläche, die in ein Schaufenster gesteckt wird und einen geplanten Besuch erfordert, sondern ist ein Ort, der in einen belebten Kontext eingebunden ist, in einen Raum, der den Besuchern gestattet, die Kunstwerke als Einheit in ihrem natürlichen Alltag fernab vom Chaos zu bewundern, denn sie sind zu jeder Tageszeit und an jedem Wochentag zugänglich. Der Raum, der als eine Art Kulturpfad gedacht ist, präsentiert sich als avantgardistischer Vorschlag, der nicht mehr viel mit traditionellen Kunstausstellungen zu tun hat, aber in der Lage ist, den Besuchern auf viel intimere, diskretere, aber vor allem auch viel einprägsamere Weise zu begegnen, da die Präsenz der Werke in der Alltäglichkeit eine Einkehr und eine langsame, eindrucksvolle Betrachtung ermöglicht, den Wunsch nach dem Erfassen der künstlerischen Inspiration und die daraus folgende Bereitschaft zur totalen Wertschätzung. Der Ausstellungsraum tritt in einen Dialog mit der Maurizio PRADELLA Lo spazio espositivo è collocato nel contesto dell’Elbschloss Residenz: una piccola città dentro il grande agglomerato urbano, nella quale molti amburghesi ritrovano un po’ di pace e un netto stacco dalla frenesia quotidiana. In questo contesto vi sono luoghi dedicati alla vita sociale e culturale, come lo spazio riservato alle mostre, collocato nel punto di maggiore passaggio e vita sociale, in una collocazione che permette allo spettatore curioso di osservare e apprezzare l’opera anche in più momenti della giornata. La galleria singolare nel suo genere, non è più lo spazio brutalmente commerciale inserito all’interno di una vetrina, che necessita una visita opportuna, ma è un luogo inserito in un contesto di vita, in uno spazio che consente ai visitatori di apprezzare nel corso della naturalezza dei loro gesti quotidiani, lontani dal caos, l’opera d’arte nella sua unicità, perchè presente in qualsiasi momento della giornata e della settimana. Lo spazio, pensato come una sorta di percorso della cultura, si presenta come una proposta d’avanguardia, lontana dalla tradizionale esposizione artistica, ma capace di incontrare i suoi visitatori in modo più delicato, più discreto, ma soprattutto più incisivo, perché le presenza delle opere nella quotidianità permette la meditazione, l’osservazione lenta ed efficace, il desiderio di possesso dell’ispirazione artistica e 15 DIE UNIVERSELLE SPRACHE DER KUNST von Vincenzo CICCARELLO - Präsident ARTEFICIOlinea IL LINGUAGGIO UNIVERSALE DELL’ARTE di Vincenzo CICCARELLO - Presidente ARTEFICIOlinea 16 Hamburg, Elbschloss Residenz - Innenansicht Elbschloss Residenz - Amburgo, veduta interna Hamburg, Elbschloss Residenz - Innenansicht Elbschloss Residenz - Amburgo, veduta interna moderneren Stadt und lässt dabei die gebrannten trevisischen Ziegel, die Arkaden der Ca’ dei Carraresi und das Wassertor des alten venetischen Palazzos vergessen. Hier reist jedes Kunstwerk nicht in Einklang mit dem Kulturgut, das ihm als Rahmen dient, sondern es steht voll und ganz im Zentrum der Aufmerksamkeit als einziger Protagonist der nordischen Kunstwelt, und schafft es, eine feine Verbindung zwischen den beiden urbanen Realitäten herzustellen. Diese mögen zwar mehr als tausend Kilometer voneinander entfernt liegen, sie scheint jedoch das Element Wasser zu vereinen, das an beiden Orten auf unterschiedliche Weise präsent ist, als Symbol für stete Bewegung und kulturelle Vermischung. la conseguente propositività all’apprezzamento totale. Lo spazio artistico dialoga con la città più moderna, dimentica il cotto dei mattoni trevigiani, le arcate di Ca’ dei Carraresi e la porta d’acqua dell’antico palazzo veneto, ora ogni opera non viaggia in armonia con il bene culturale che le fa da contenitore, ma si pone totalmente al centro dell’attenzione, come unica protagonista della stagione artistica nordica, capace di creare un sottile legame fra le due realtà urbane collocate a più di mille chilometri di distanza, ma a quanto pare unite dall’elemento acqua, presente in modo diverso in entrambe, come simbolo di continuo movimento e di mescolanza culturale. Hamburg, Elbschloss Residenz - Innenansicht Elbschloss Residenz - Amburgo, veduta interna Hamburg, Elbschloss Residenz - Innenansicht Elbschloss Residenz - Amburgo, veduta interna „Es ist eine so angenehme Empfindung, sich mit etwas zu beschäftigen, was man nur halb kann, dass niemand den Dilettanten schelten sollte, wenn er sich mit einer Kunst abgibt, die er nie lernen wird, noch den Künstler tadeln dürfte, wenn er über die Grenze seiner Kunst hinaus, in einem benachbarten Feld sich zu ergehen Lust hat.“ Johann Wolfgang von Goethe Die historischen Beziehungen zwischen Italien und Deutschland reichen bis zu den Zeiten des Römischen Reichs zurück und über viele, viele Jahrhunderte hinweg haben sich die wechselseitigen politischen und kulturellen Einflüsse zwischen den beiden Ländern entwickelt und gefestigt, um schließlich im Hier und Jetzt anzukommen. In diesem großen gemeinsamen Haus namens Europa, in dem alle bestrebt sind, eine große, einmalige Staatengemeinschaft zu verwirklichen. Die komplexen Beziehungen der beiden Völker, in denen große Gefühle und starke Emotionen zum Ausdruck kommen, stehen in den Bereichen Kultur, Sport, Freizeit und Kunst in einem fortwährenden Austausch. 2013 haben mehr als 10 Millionen Deutsche Italien besucht und dabei nicht nur die Schönheit der Natur sondern auch die unseres kulturellen Erbes genossen. Das Gleiche gilt für 3,5 Millionen Italiener, die nach Deutschland gereist sind. Bei einer solchen kunstgeschichtlichen Betrachtung darf die Geschichte des Staatlichen Bauhauses in Weimar von 1919 bis 1925 nicht außer Acht gelassen werden. Vincenzo Ciccarello “È così gradevole occuparsi di qualcosa che si sa fare a metà, che nessuno dovrebbe biasimare il dilettante ostinato a esercitare un’arte che non imparerà mai, né l’artista se, voglioso di vagare in un campo vicino al suo, varca i limiti della propria arte” Johann Wolfgang von Goethe I rapporti storici tra l’Italia e la Germania risalgono fin dai tempi dell’impero romano e per molti e molti secoli le influenze politiche e culturali tra i rispettivi Paesi si sono sviluppate e rafforzate, per giungere fino ad oggi in quella grande casa comune chiamata Europa, che vede tutti impegnati a realizzare un’unica grande Confederazione di Stati. I rapporti complessi di due popoli che esprimono grandi sentimenti e forti emozioni convivono in uno scambio continuo di relazioni culturali, sportive, ricreative ed artistiche. Nel 2013 oltre 10 milioni di tedeschi hanno visitato l’Italia, godendo non solo delle bellezze naturali ma anche del nostro patrimonio culturale, ed altrettanto hanno fatto 3,5 milioni di Italiani che si sono recati in Germania. Il richiamo storico sull’arte non può ignorare l’esperienza della Staatliches Bauhaus di Weimar tra il 1919 ed il 1925, erede delle avanguardie anteguerra: fu una scuola, ma rappresentò anche il punto di riferimento fondamentale per tutti i movimenti d’innovazione 17 18 Hier wurde das Erbe der Avantgarde der Vorkriegszeit fortgeführt: Es war eine Schule, stellte aber gleichzeitig den wesentlichen Bezugspunkt für sämtliche innovativen Strömungen in den Bereichen Design und Architektur dar, die sich dem Rationalismus und Funktionalismus verschrieben hatten und zu der sogenannten Moderne gehörten. Bei diesem Event soll dieses ideelle und geistige Erbe erkundet werden, das mit der Entwicklung von Produkten dem höchstmöglichen Maß an Kultur und Technologie der ersten Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts Ausdruck verleihen wollte und noch heute die künstlerische und technische Ausbildung im zeitgenössischen Design grundlegend beeinflusst. Dies zeigt sich in der Fortführung der Kunstforschung, die sich in ihrer Kontinuität immer wieder erneuert und sich Sprachen der visuellen und technologischen Gegenwart aneignet, die, aus verschiedenen Blickwinkeln, die Empfindsamkeit beschreiben, die der Kunstschaffende in seiner Arbeit ausdrückt, deren Gegenstand wiederum ein weites, klar gegliedertes Panorama der Sprachen der zeitgenössischen Kunst ist. Die hier zusammengetragenen und ausgestellten Werke wurden in zwei wesentliche Forschungsrichtungen eingeteilt: die gegenständliche Kunst, Artistic Confession, und die informelle/abstrakte Kunst, Mental Adventures. Daraus ergeben sich zwei kulturelle Ereignisse, die im renommierten Ausstellungsraum der Elbschloss Residenz in Hamburg stattfinden werden. Kehren wir noch einmal zu den wechselseitigen kulturellen Einflüssen der beiden Länder zurück, zur Geschichte von Malerei, Fotografie, Bildhauerei und Design, die im letzten Jahrhundert das künstlerische Empfinden Europas geprägt haben. Bei Artistic Confessions werden zum ersten Mal die Bezüge der Bilder zur abgebildeten Realität untersucht, bei denen der Geist des Künstlers eine Beziehung mit dem Leben, den Gegenständen der gegenwärtigen Gesellschaft eingeht, um individuelle Erlebnisse mithilfe der Vorstellungskraft und des Bildes, das sich der Geist des Künstlers von dieser Realität macht, zu verarbeiten. Die gegenständliche Kunst geht – durch die Ausstellung von Werken, die scheinbar leicht zu deuten sind – den Pfad der Forschung im Bereich der zeitgenössischen Kunst, der den Künstler zwingt, sich neu zu erfinden und innovativ nel campo del design e dell’architettura legati al razionalismo e al funzionalismo, facenti parte del cosiddetto movimento moderno. L’Evento vuole far proprio quel patrimonio di idee e di ingegno che ha voluto esprimere attraverso la realizzazione di prodotti il più alto livello culturale e tecnologico dei primi decenni del ‘900 e che ancora oggi influisce profondamente sull’insegnamento artistico e tecnico del design contemporaneo. Esso si colloca nella continuità della ricerca artistica innovando nella continuità, aprendo ai linguaggi della contemporaneità visiva e tecnologica che raccontano, da diversi punti di vista, le sensibilità che l’autore esprime per mezzo del suo lavoro avendo come obiettivo una panoramica ampia ed articolata dei linguaggi dell’arte contemporanea. Le opere qui raccolte e presentate sono state suddivise su due grandi direttrici di ricerca: l’arte figurativa, Artistic Confession, e l’ambito informale/astratto, Mental Adventures, dando vita così ai due eventi culturali che si realizzeranno presso il prestigioso spazio espositivo Elbschloss Residenz di Amburgo. Ritorniamo ancora una volta alle influenze culturali tra i due Paesi, alla storia dell’immagine pittorica, fotografica, scultorea e di design che nell’ultimo secolo hanno formato la sensibilità artistica europea. Artistic Confessions è la prima iniziativa che esplora i richiami delle immagini della realtà raffigurata, dove la mente dell’artista entra in relazione con la vita, con gli oggetti della società contemporanea, per rielaborare il vissuto individuale attraverso l’idea e l’immagine che il pensiero dell’artista esprime di questa realtà. L’arte figurativa, tramite la presentazione di opere che apparentemente possono apparire di facile lettura, prosegue il percorso di ricerca nell’ambito dell’arte contemporanea costringendo l’artista a rinnovarsi ed innovare, per riuscire ad essere autentico. Una approfondita e attenta analisi delle opere, costringe il visitatore a riflettere sulla complessità dell’uomo e sulla ricchezza di chiavi interpretative che la mente degli artisti riesce ad elaborare pur rappresentando le medesime immagini. La seconda mostra, Mental Adventures, è uno spaziare nell’arte informale/astratta, ambito in cui non possiamo ignorare quanto ha contribuito la cultura tedesca nell’elaborazione di pensieri di rottura rispetto all’arte classica dell’800, innovando il rapporto tra immagine ed zu sein, um authentisch bleiben zu können. Eine eingehende, aufmerksame Analyse der Werke zwingt den Besucher, über die Komplexität des Menschen und die Fülle an Interpretationsmöglichkeiten, die der Geist der verschiedenen Künstler hervorbringt, nachzudenken, auch wenn sie ein und dasselbe abbilden. Die zweite Ausstellung, Mental Adventures, ist ein Streifzug durch die informelle/ abstrakte Kunst – ein Gebiet, bei dem wir nicht außer Acht lassen dürfen, wie sehr die deutsche Kultur zur Entwicklung der Ideen beigetragen hat, die mit der klassischen Kunst des 19. Jahrhunderts gebrochen und den Bezug zwischen Bild und Ausdruck erneuert haben. Über die in der Ausstellung Mental Adventures gezeigten Werke nehmen wir uns eines Forschungsgebiets an, das sich in abstrakten, informellen, unbestimmten Bildern äußert. Der Titel Mental Adventures ist ein Verweis auf das Unbekannte, auf eine Reise, auf unvorhergesehene Entdeckungen und schließlich auch eine Metapher für das Universum, das sich in uns befindet. Jedes Werk ist aufgrund seiner Geschichte, seiner Technik, seines Werts, den es in Bezug zu anderen Werken annimmt, einzigartig und trägt ein Stück des Lebens und der Arbeit des Künstlers in sich, der die Dimensionen von Zeit und Raum austestet, erweitert und aufbricht. Die Werke erlauben uns, uns durch die Sprachen der zeitgenössischen Kunst zu bewegen, von denen jede ihre eigene expressive Syntax und Grammatik besitzt, die aber dennoch ganz eng miteinander verknüpft sind und sich auf die Archetypen des Menschen und seiner Geschichte zurückführen lassen. Die Beziehung zwischen dem Medium und der Botschaft bedeutet für den Kunstschaffenden ein Streben nach einem intensiven Leben voller Eifer, Eigensinn, Geduld und Beharrlichkeit, denn nur so kann er zu bisher unerforschten Ausdrucksmöglichkeiten vordringen. Die beiden Ausstellungen sind also nicht nur eine Gelegenheit für den Künstler, seine Empfindungen und die Wahrnehmungen seines Innenlebens mittels seiner Werke auszudrücken, sondern sie sind auch eine gute Gelegenheit für eine Verbrüderung zwischen Menschen, die sich in ihrer Arbeit mit unterschiedlichen Dingen auseinandersetzen, was wiederum das beste Mittel ist, um die Botschaft des Friedens zwischen den Völkern zu vermitteln. espressività. Tramite le opere esposte nella mostra Mental Adventures affrontiamo un percorso di ricerca che si concretizza in opere astratte, informali, indefinite. Il titolo Mental Adventures, è un richiamo all’ignoto, al viaggio, alla scoperta imprevista ed infine metafora dell’universo che è dentro di noi. Ogni opera è unica per la sua storia, per la tecnica, per il valore che assume in relazione ad altre opere, portando in sè un pezzo della vita e del lavoro dell’artista, che sperimenta, dilata e squarcia tutte le dimensioni spazio-temporali. La opere permettono di navigare attraverso i linguaggi dell’arte contemporanea, ciascuna con la propria sintassi e grammatica espressiva, eppure tutte così intrinsecamente interconnesse, collegate, riconducibili agli archetipi dell’uomo e della sua storia. Il rapporto tra il mezzo ed il messaggio è per l’autore una ricerca da vivere intensamente, con impegno, caparbietà, pazienza ed ostinazione, perchè solo così potrà raggiungere livelli espressivi inesplorati. Le due mostre non sono quindi solo un’occasione per l’artista di esprimere attraverso l’opera i sentimenti e le percezioni della vita interiore, ma rappresentano una grande opportunità di fratellanza tra persone che si confrontano tramite il loro lavoro, utilizzando ciascuno il mezzo più consono per diffondere un messaggio di pace tra popoli. Der Vorsitzende von Arteficiolinea Vincenzo CICCARELLO, erläutert den zahlreichen anwesenden Besuchern die Bedeutung der Ausstellung unter Mitwirkung der Dolmetscherin Donatella CAPRIZ Vincenzo CICCARELLO, Presidente di Arteficiolinea, illustra al folto pubblico presente il significato della mostra con la preziosa collaborazione della traduttrice Donatella CAPRIZ 19 Künstlerische Wanderungen von Renate FÜRST - Kuratorin MIGRAZIONI ARTISTICHE di Renate FÜRST - Curatrice 20 Das Team: der künstlerischer Leiter von Arteficiolinea Maurizio PRADELLA, der Kunstkritiker und - Historiker Sandro GAZZOLA, der Vorsitzende von Arteficiolinea Vincenzo CICCARELLO und die Ausstellungskuratorin Renate FÜRST. Lo Staff: il direttore artistico Arteficiolinea Maurizio PRADELLA, il critico e storico d’arte Sandro GAZZOLA, Vincenzo CICCARELLO, Presidente Arteficiolinea e Renate FÜRST, curatrice della mostra. Die Gelegenheit, mit Italien an einer so umfangreichen Ausstellung zusammenzuarbeiten, gibt mir endlich die Möglichkeit, einen Weg voller Zuneigung zwischen der deutschen und italienischen Kunstwelt einzuschlagen. Die Idee entstand durch die Aktivitäten von ArteficioLinea in der Ca’ dei Carraresi in Treviso und im Palazzo del Turismo in Jesolo, als ein Ausstellungserlebnis mit vielfältigem künstlerischem Ausdruck und zahlreichen Eindrücken, das in seiner Komplexität den italienischen Geschmack, die mediterrane Helligkeit und die Harmonie der lateinischen Sprache widerspiegelt. Die Idee, diese Komponenten in einen anderen Kontext zu übertragen und zu präsentieren, also einem dynamischen, industriellen Kontext, wie er für Hamburg typisch ist, erweist sich als interessant, da die Sehnsucht nach einer mediterranen Expressivität im hanseatischen Norden deutlich zu spüren ist, insbesondere nach der Musikalität, die in den Werken immer vorhanden ist, sei es, wenn der Künstler expressionistische Themen darstellt, oder wenn er auf fröhliche, heitere Elemente Bezug nimmt. Die Idee einer Achse Hamburg–Treviso führt den Besucher in alte Zeiten zurück, die die beiden Kulturen auf gewisse Weise immer in einem Klima der Zusammenarbeit und gegenseitigen Wertschätzung verbunden haben. Dies ist denen zu verdanken, die die Kapitel der Kunstgeschichte niedergeschrieben und damit einzigartige, nicht wiederholbare Zeiten im Gedächtnis der beiden Kulturen eingebrannt haben. Es sind die Zeiten Dürers und seiner Reisen durch Bayern und die ländlichen Gegenden Venetiens, die wie eine Ermunterung für die vorangeschrittene Renaissance waren, die bereits Giorgione und da Vinci gesehen hatte. Es sind auch die jüngeren Reisen von Tiepolo und Bellotto im 18. Jahrhundert durch Deutschland, die einen unauslöschlichen italienischen Fußabdruck hinterließen, zum Teil sinnbildlich, aber zum Teil auch als echte Dokumentation der historischen Realität, wie z. B. im Falle von Dresden und dessen dramatischem Schicksal, das durch die Zerstörung im Krieg wie ein unaufhaltsamer Tornado über die Stadt hereinbrach. Im 18. Jahrhundert erwachte die Zuneigung der Intellektuellen für das Bel Paese. Es ist die Zeit, in der die Leidenschaft für die Archäologie Renate FÜRST L’occasione di collaborare con l’Italia per una mostra di così ampio respiro, mi dà finalmente l’opportunità di intraprendere un percorso di affetto fra le culture artistiche tedesca e italiana. L’idea nasce dall’attività di ArteficioLinea a Ca’ dei Carraresi a Treviso e al Palazzo del Turismo di Jesolo, come esperienza espositiva di un’espressione artistica varia e ricca di suggestioni, che rappresenta nella sua complessità il gusto italiano, la solarità mediterranea e l’armonia della lingua latina. L’idea di trasferire e proporre questi valori in un contesto differente, direi dinamico e industriale com’è tipico della città di Amburgo, si dimostra interessante, perché il desiderio di un’espressività mediterranea è molto sentito nel nord anseatico, soprattutto per quella musicalità sempre presente nell’opera, sia quando l’artista presenta tematiche espressioniste, sia quando si rifà a elementi gioiosi e giocosi. Pensare a un’asse Amburgo-Treviso riconduce il visitatore a stagioni antiche, che in qualche modo hanno sempre legato le due culture in un clima di collaborazione e di stima reciproca, grazie ai quali si sono segnati dei capitoli di storia artistica che hanno impresso nella due culture stagioni uniche ed irripetibili. Sono quelle di Dürer e dei suoi viaggi tra la Baviera e la campagna veneta, come viatico per un Rinascimento maturo che già ha percepito Giorgione e Leonardo. Sono anche i più recenti viaggi settecenteschi di Tiepolo e 21 22 entflammte, für die Tour d’Italie, die Goethe in seiner unsterblichen Italienischen Reise beschrieb, welche auch heute noch von vielen Intellektuellen geliebt wird. Viele verschiedene Strömungen entstanden im 19. und 20. Jahrhundert als Ausdruck des Bedarfs an einem fortwährenden Dialog. So betonten etwa die Nazarener mit ihrer mystischen Ader ihr Interesse an der Frührenaissance und auch Beuys offenbarte, vielleicht sogar noch mehr, eine starke Bindung zu Italien, denn gegen Ende des vergangenen Jahrhunderts übertrug er in Projekten, die in den italienischen Olivenhainen stattfanden, die Religiosität auf diese Essenz der Mutter Erde, als Sinnbild für eine Suche, die ihre unmittelbare Aufmerksamkeit auf die einzig wahre Schöpferin richtet, die Natur. Kunstwerke auf eine Reise zwischen der Hauptstadt der „Marca Gioiosa“ und der alten Hansestadt zu schicken, stellt also nicht einfach nur einen Austausch künstlerischer Emotionen dar, sondern jedes Werk trägt die Farben, Gerüche und Aromen einer Landschaft und einer Kultur in sich, die sich einer anderen wie ein entfernter Verwandter präsentieren, der Nachrichten und neue Geschichten erwartet. Die siegreichen Künstler kommen also mit einem wichtigen Auftrag, denn sie sind die Boten der Götter, wie ein Hermes, der mit seinem Stab die Wolken aufwirbelt, sie sind die Schöpfer einer höheren Konklusion, entstanden aus dem Austausch zweier Identitäten, die eine in der anderen verloren und wiederbelebt in einer geistigen Einheit. Die Kunst, die bei diesen Ausstellungen präsentiert wird, ist vielfältig, traditionsreich und futuristisch, wie z. B. die fotografischen Experimente oder die Einflüsse des Designs. Dieser Reichtum spiegelt sich perfekt in der Identität Hamburgs wider, denn die Malerei und Bildhauerei sind Traditionen, die sich aus thematischer und technischer Sicht immer weiterentwickeln und auch in der Lage sind, auf sich selbst auch noch künstlichere Materialien anzuwenden. Die Fotografie ist tatsächlich künstlich, sie interpretiert die Wirklichkeit auf technische Weise durch die Darstellung von Energie und die virtuelle Manipulation, angetrieben durch den Geist des Künstlers. Folglich gehen die Ergebnisse über die Realität hinaus, sie durchbrechen jede physische Verbindung und erzeugen dabei Virtuositäten der Natur, die über sich selbst hinauswachsen. Hamburg lebt diese Identität, eine fortwährende Evolution, die aus den langsamen, harmonischen Bewegungen der Kanäle von Treviso und Venedig entstanden ist als Ausgangspunkt für einen vertikalen Auftrieb, der in deutlichem Kontrast zur Erdanziehungskraft steht, um sie aufzuheben und zu einer schlanken Virtualität Die Ausstellungskuratorin Renate FÜRST erläutert dem Vorsitzenden von Arteficiolinea Vincenzo CICCARELLO die Richtlinien und Kriterien der Ausstellung La curatrice Renate FÜRST espone a Vincenzo CICCARELLO, Presidente di Arteficiolinea, il suo pensiero sulle linee guida adottate nel criterio d’esposizione delle opere Bellotto nella terra tedesca, capaci di lasciare un’impronta indelebile di italianità, in parte allegorica e in parte capace di documentare la realtà storica, come nel caso di Dresda e del suo drammatico destino sottoposto ai disastrosi eventi bellici, giunti come tornadiirrefrenabili. Il Settecento è il secolo in cui scoppia l’amore intellettuale per il Bel Paese, sono gli anni in cui si scatena la passione per l’archeologia, per il Tour d’Italie che propone protagonista Goethe, con il suo immortale Viaggio in Italia, ancora amato da molti intellettuali contemporanei. Diversi sono i movimenti nati fra diciannovesimo e ventesimo secolo come segno della necessità di un perpetuo dialogo. Gli stessi Nazareni con la Hamburg, Elbschloss Residenz (v. rechts) Christiane HARMS Direktorin, Anette FISCHER Direktorin, Alexandra FLAMME Kultur/ Betreuung Renate FÜRST Amburgo, Residence Elbschloss 2013 (da dx) Christiane Harms direttrice, Anette Fischer direttrice, Alexandra Flamme Delegato per la cultura e Renate FÜRST Das Team (v. l.): der Kunstkritiker und - Historiker Sandro GAZZOLA, der Vorsitzende von Arteficiolinea Vincenzo CICCARELLO, die Kulturreferentin der Elbschloss Residenz Alexandra FLAMME, der künstlerischer Leiter von Arteficiolinea Maurizio PRADELLA und die Ausstellungskuratorin Renate FÜRST Lo Staff (da Sx): il critico e storico d’arte Sandro GAZZOLA, Vincenzo CICCARELLO, Presidente Arteficiolinea, Alexandra FLAMME, Delegato per la Cultura Elbschloss Residenz, Maurizio PRADELLA, direttore artistico Arteficiolinea e Renate FÜRST, curatrice della mostra überzugehen. Bei den vertretenen Künstlern lässt sich eine große Verantwortung erkennen. Es ist, als wären sie auserwählt, das zu entdecken, was wir noch nicht wahrnehmen, vielleicht eine Intuition, die vom italienisch-deutschen Betrachter mit der Freude eines Festes erlebt wird, das von neuen Epochen kündet, oder besser noch einer untrennbaren Verbindung zwischen zwei Städten, die einander nun ganz nah sind. Der Geschäftsführer der Elbschloss Residenz Nikolaos TAVRIDIS und seine Ehegattin mit der Direktorin Christiane HARMS und mit Frau Renate FÜRST Nikolaos TAVRIDIS, Amministratore Delegato Elbschloss Residenz e la sua consorte, con la Direttrice Christiane HARMS e Renate FÜRST, curatrice della mostra lor vena mistica ostentano la loro attenzione per il primo Rinascimento e forse ancor più Beuys rivela un significativo legame italico, perchè sul finire del secolo scorso, ha trasferito la religiosità all’essenza della madre terra nelle performance avvenute fra gli oliveti italiani, come simbolo di una ricerca che pone la sua diretta attenzione verso l’unico artefice primordiale, la Natura. Far viaggiare le opere d’arte fra il capoluogo della Marca Gioiosa e l’antica città anseatica, non significa quindi scambiare semplicemente delle emozioni artistiche, ma ogni opera conduce con sé i colori, gli odori e i sapori di una terra e di una cultura che si espone ad un’altra di nuova come fosse un parente lontano in attesa di notizie e di racconti nuovi. Gli artisti vincitori vengono quindi rivestiti di un incarico importante, sono i messaggeri degli dei, sono come un Ermes capace di scompigliare le nuvole con il proprio caduceo, sono gli artefici di una conclusione più elevata, nata dallo scambio di due identità, perse l’una nell’altra e re vive in un unicum mentale. Le arti presenti alle esposizioni sono tante, tradizionali e futuribili, come le sperimentazioni fotografiche o gli effetti del design. Tale ricchezza si rispecchia perfettamente con l’identità di Amburgo, perché la pittura e la scultura sono le tradizioni che continuano a evolversi dal punto di vista tematico e tecnico, capaci di applicare a sé stesse anche i materiali più artificiali. La fotografia è realmente artificiale, interpreta la realtà in modo tecnologico attraverso l’interpretazione dell’energia e la manipolazione virtuale, mossa dalla mente dell’artista. Di conseguenza i risultati vanno oltre la realtà, sfondano ogni rapporto fisico, proponendo virtuosismi dinatura che vanno oltre sé stessa. Amburgo vive questa identità, una continua evoluzione partita dal movimento lento e armonico dei canali trevigiani e veneziani, come punto di partenza per uno slancio verticale, che contrasta in modo netto la forza gravitazionale, per annullarla e proseguire verso uno slanciatissimo virtuale. Negli artisti presenti si percepisce una grande responsabilità, è come se fossero scelti per individuare ciò che non percepiamo ancora, forse un’intuizione, che nello spettatore italotedesco viene vissuta con la gioia di una festa annunciatrice di epoche nuove, meglio ancora un legame inscindibile fra due città ora non più lontane. 23 Der Künstler, sein Selbst und das Universum von Sandro Gazzola - Kunsthistoriker und Kunstkritiker l’artista, sé stesso e l’universo di Sandro GAZZOLA - Storico e Critico d’arte 24 Der Kunstkritiker und – Historiker Sandro GAZZOLA erläutert den zahlreichen anwesenden Besuchern die Bedeutung der Ausstellung unter Mitwirkung der Dolmetscherin Donatella CAPRIZ Il critico e storico d’arte Sandro GAZZOLA illustra al folto pubblico presente il significato della mostra con la preziosa collaborazione della traduttrice Donatella CAPRIZ Die Reflexion, die den Künstler gleichzeitig mit seinem Selbst und mit der Unermesslichkeit des Universums verbindet, wird nun in dieser zweiten Kunstschau innerhalb der Ausstellungsräume der renommierten Elbschlossresidenz in Hamburg adäquat präsentiert. In jedem der hier ausgestellten Werke erkennt man einen ähnlichen Drang zu einem prüfenden Dialog mit den verschiedenartigen Facetten der sinnlichen und metaphysischen Wirklichkeit, auch wenn die sich daraus herauskristallisierten künstlerischen Lösungen grundverschieden darstellen. Die Betrachtung reicht von der abstrakten – also in einem formlos, jedoch energiegeladenem Stil gehaltenen – Malerei, bis zur figürlichen Kunst, die allerdings zur einer tiefen Reflexion über die Geheimnisse des Lebens einlädt. Man begreift die Versuche der Annäherung eines jeden Künstlers wie den Wunsch nach einer besonderen Untersuchung des Wirklichen. So erweisen sich die hyperrealistischen Bilder insofern als beispielhaft, da sie Details aus der Wirklichkeit hervorheben um neue, oft an fantastische Sphären gebundene Ideen zu entwickeln. Landschaften werden unterschiedlich umrissen nach dem Diktat der jeweils vorherrschenden Notwendigkeit: Manche stellen eine Suche nach Trost und neuem Gleichgewicht dar, bei anderen schlagen wiederum alptraumhafte Elemente durch. So scheinen menschliche Angstgefühlen einige der hier dargestellten Persönlichkeiten, die durch den Einsatz von räumlichen und atmosphärischen Effekten sichtbar gemacht werden, zu beherrschen. Dies zeigt sich auch in Porträts, deren aus verschiedensten Details komponierte Undurchschaubarkeit als Symptom des Leidens unter der Hektik des heutigen Alltaglebens sichtbar wird. Die Zuwendung zum Wirklichen nimmt manchmal Charakterzüge eines wissenschaftlichen Experiments an, wie zum Beispiel in den Bildern, in denen die Gravitationsgesetze in Frage gestellt zu sein scheinen oder wenn manche Künstler das Spiel der Perspektiven so beherrschen, dass sie dadurch ein Gefühl von Herauslösung aus dem zeitlichen Rahmen heraufbeschwören und dadurch ins Metaphysische Sandro Gazzola La riflessione che lega l’artista con il sé e l’immensità dell’universo si colloca adeguatamente nella seconda esposizione di opere della prestigiosa sede espositiva dell’Elbschloss Residenz di Amburgo, perché tutti i lavori presenti cercano di dialogare e ispezionare le diverse sfaccettature della realtà sensibile e metafisica, sebbene vi siano identità stilistiche totalmente diverse. Si parla di pittura astratta per riflettere di uno stile privo di una forma e ricco di energia e si tratta di una pittura figurativa dai toni profondamente riflessivi in merito agli enigmi della vita. Si comprende come l’approccio di ogni singolo artista si rivela come desiderio di analisi del reale. Infatti interessanti si sono dimostrate le opere di sapore iperrealista, perché hanno utilizzato particolari del reale per giungere a nuove idee, legate spesso al regno della fantasia umana. Così spesso il paesaggio è stato colto sotto diversi profili rappresentanti necessità interiori differenti. Alcune alla ricerca di consolazione e di nuovi equilibri, mentre in altre occasioni l’elemento che si è fatto sentire è la presenza del tema dell’incubo. L’angoscia umana sembra assillare diverse personalità, evidenti in effetti atmosferici e spaziali, ma anche presenti in volti ritratti come in particolari imperscrutabili da coloro che vivono con frenesia la quotidianità. L’attenzione alla realtà a volte sembra assumere toni scientifici, perché alcune opere sembrano mettere in discussione valori come la forza gravitazionale, 25 26 gelangen. Diese analytischen Untersuchungen des Raumes und des menschlichen Körpers stehen in einem ausgewogenen Verhältnis zum Werk jener Künstler, die sich der Leinwand in instinktiverer und direkterer Weise annähern. Präsentiert werden also nicht nur Abstraktion und Formlosigkeit im wahrsten Sinne des Wortes, sondern auch Werke solcher, die sich für das Erzählen von Naturerlebnissen durch den Einsatz wirkungsvoller maltechnischer Griffe in ausgesuchten Detailausschnitten entschieden haben, um Wasserspiegelungen, Windböen oder auch virtuose Lichteffekte darzustellen. Seltener findet man hier den politischen Verweis, dafür umso mehr die Beschäftigung mit dem Naturraum und die Auseinandersetzung mit dem Menschsein an sich, auch dann, wenn Fragen über das Weiterleben der Seele jenseits der materiellen körperlichen Existenz gestellt werden. Es entsteht der Eindruck einer allgemeinen Künstlerpersönlichkeit, die zu einer mittelalterlich philosophischen Ansicht zurückgefunden hat, eine Ansicht, die sich aufs Spirituelle konzentriert und das Irdische transzendiert. Vielleicht ist es die Aufgabe des Künstlers die Zukunft vorherzusagen. Vielleicht hat er intuitiv erfasst, dass der Mensch, durch das Diktat des Materiellen und der Hektik des alltäglichen Lebens ermüdet, dringend wieder seine Augen auf einen neuen breiten Horizont richten muss, der mit dem unermesslichen Raum des Universums verbunden ist. Ein Raum, der nur dazu da ist, die Erde, den Menschen und seine Phantasie in sich aufzunehmen, aber auch die reale Auseinandersetzung zur Erfassung seiner physischen Dimensionen. Das Schaffen dieser Künstler in einem Ausstellungsrahmen zu erklären, der schon für sich eine reichhaltige kulturelle Suggestivkraft ausstrahlt, bedeutet das mediterrane Pathos in einen Kontext einzuführen, der vermutlich eher mit minimalistischen und expressionistischen Tonalitäten vertraut ist. All jene, die die Wirkung De Chiricos, des informellen Stils, der sich von Emilio Vedova ableiten lässt und die Wirkung der Leidenschaft des venedischen Tonalismus lieben, können sich hier nun vorstellen, wie eine Welle mediterranen Gefühls Hamburg erreicht, voller Lust Emotionales zu verbreiten und zu provozieren, die aber auch fähig ist, Einflüsse einer technologisch geprägten Kultur aufzunehmen, die wiederum gänzlich in die Natur, in das Wasser und letztendlich in die Ausdruckskraft an sich verliebt zu sein scheint. ARENA VITTORIA Die Künstlerin präsentiert sich mit einem geisterhaften Blick auf eine Wirklichkeit, in der Farbe und Form ihre Merkmale verlieren, um Räume und menschliche Figuren zu hinterlassen, die nur noch durch das Spiel von Licht und Schatten zu erahnen sind und die mit homogenen Pinselstrichen planvoll auf der Leinwand ausgebreitet werden. Arena hinterfragt den oppure alcuni artisti sembrano interpretare certe prospettive ben calcolate, fino ad estrapolarle dal tempo, così da renderle metafisiche. Gli artisti analitici dello spazio e della figura umana sono ben bilanciati dai colleghi che vivono l’approccio alla tela in modo più diretto e istintivo. Non sono solo gli astratti e gli informali nel senso più puro del termine, ma anche chi decide di narrare le impressioni ricevute dalla natura con una pittura d’effetto dedicata ai particolari da loro scelti, che possono essere specchiature acquatiche, come folate di vento o virtuosismi luministici. Poche sono le opere con riferimenti politici, molte sono quelle che si rifanno in qualche maniera alla natura e quasi tutte si pongono a confronto con l’uomo, anche quando si pongono dei quesiti in merito alla vita eterna dell’anima separata dal corpo. L’artista in generale per tali ragioni sembra aver ripreso la filosofia medievale, concentrata più sullo spirito, piuttosto che sul contesto terreno. Forse se il creativo preannuncia il futuro, ha intuito come l’uomo, stanco della materialità e della frenesia di vita, abbia la necessità di porre lo sguardo verso un orizzonte più ampio, in qualche modo legato all’immensità dell’universo. Lo spazio è tutto per la Terra, per l’uomo e la sua fantasia e anche per un confronto reale legato al rapporto con le dimensioni fisiche dello stesso. Pensare a questi artisti collocati in una galleria culturale ricca di suggestioni significa condurre il pathos mediterraneo con tutte le sue suggestioni stilistiche, in un contesto forse più abituato a toni minimalisti ed espressionisti. Ora pensando a coloro che amano le suggestioni di Giorgio De Chirico, del gusto informale derivato da Emilio Vedova e dell’appassionato sapore del tonalismo veneto, si può pensare a un’ondata di mediterraneità che giunge ad Amburgo con il piacere di emozionare, di provocare, ma anche per il piacere di ricevere e percepire le suggestioni di una cultura tecnologica totalmente innamorata della natura, dell’acqua e dell’espressività in senso assoluto. ARENA VITTORIA L’artista si presenta con uno sguardo spettrale della realtà, perché il colore e la forma perdono i loro connotati, per lasciare spazio a figure umane intuibili solo grazie al gioco di chiari e scuri, espresse con pennellate omogenee e distese con metodo sulla tela. Arena pone in discussione il valore dello spazio e dell’identità, perché entrambi si presentano indefiniti. L’interpretazione di Wert des Raumes und der Identität, da diese undefiniert vorgestellt werden. Die Interpretation offenbart sich als vielschichtig und lässt eine existenzialistische globale Annäherung hinter den grauen Tönen und den von expressionistischer Stärke konnotierten Pinselstrichen, die das Werk dominieren, vermuten. ASKA MENDYS GATTI Das Detail aus der Natur wird bei Aska in einer Weise beschrieben, die das Spiel mit der Phantasie anregt, das an eine Welt erinnert, die nur von einem mädchenhaft Gemüt erlebt werden kann. Die Tropfen nehmen Farben auf und alle Gegenstände werden zu einem Hintergrund, wie die orangefarbenen Töne und die Anmutungen von Zweigen, die gemeinsam einen Kontext erschaffen, der fern von einer figuralen Annäherung bleibt. Der Schwerpunkt strebt zu einer Abstraktion, die sich eher an meditative und dichte Zeichen bindet als an flüchtige Identitäten. Die Künstlerin scheint in die Betrachtung der mikroskopischen Welt vertieft zu sein, vielleicht auch weil diese sowohl das Unendliche als auch den Ursprung darstellt. AUSIELLO MASSIMILIANO Die Leinwand von Ausiello strahlt Positivität aus, die Auswirkung der angenehmen rosa Töne und eines aus dem Kontext herausgehobenen Schmetterlings. Interessant erweist sich von Anfang an der Kontrast zwischen einer kristallartigen und einer zwanglosen Realität, die durch eine Gegenüberstellung von antithetischen sich jedoch ausgleichenden Elementen dargestellt wird. Der Raum, der mittels eines Verlaufs von rosa und gelborangen Tönen erschaffen wird, enthüllt in seiner Mitte eine deutlichere Definiertheit, genau dort, wo ein unerwarteter Ton auftaucht: das Azurblau, fast eine Anmutung eines Himmelhintergrundes. Das kleine Insekt ist in seiner Welt aus Farben, die wiederum aus diesen geschaffen wird. BARBIERI GIOVANNA Die besondere Technik, die hier von der Künstlerin angewandt wird, basiert auf der Fertigkeit Erde, Stein und Bienenwachs gekonnt zu verbinden. Durch diese besondere Mischung und dem daraus entstehenden Lichtspiel, eine Befreiung der dunklen Töne vor dem Hintergrund der helleren, wird dieser besondere Effekt erzeugt, den abstrakten Raum mit einer ganz eigenen Gegenständlichkeit auszustatten. Es tauchen stilisierte menschliche Formen auf, die in den Stein eingebrannt sind, jedoch ohne Festigkeit bleiben als ob sie Geister wären. Ihre Körperlichkeit ist nur wahrnehmbar, da sie aus archetypischen Elementen besteht, die ihre sexuelle Identität nur erahnen lässt. Es scheint, dass die Künstlerin das spirituelle Leben des Menschen zu ergründen sucht, jedoch nicht das Sinnliche. BASSO STEFANIA Das Werk von Stefania Basso strebt eine genaue Analyse der Wirklichkeit an und beleuchtet einige ihrer Facetten durch ein Spiel mit der Umkehrung conseguenza si rivela mobile, con un approccio globalmente esistenziale per i tonalismi grigi e le pennellate di spessore espressionista dominanti l’opera. ASKA MENDYS GATTI Il particolare di natura viene descritto in Aska in un modo che induce alla fantasia, a un mondo vissuto solo da una mente fanciulla. Le gocce raccolgono colori e ogni cosa fa da sfondo, come i toni arancio e i segni di probabili rami, che nel loro insieme formano un contesto lontano dall’approccio figurativo, ora spostato verso un astratto legato a segni meditativi e di spessore, piuttosto che identità veloci e guizzanti. L’artista sembra porsi in osservazione del mondo microscopico, forse perché rappresenta infinito e origine. AUSIELLO MASSIMILIANO La tela di Ausiello si presenta con temi positivi dati dalle piacevoli suggestioni in rosa e dalla chiara presenza di una farfalla decontestualizzata. Interessante si fa fin da subito il contrasto fra la realtà cristallina e quella informale, come elementi antitetici che ritrovano una sorta di equilibrio nella loro mediazione. Lo spazio diluito sui toni del rosa e del giallo-arancio scopre una identità più evidente al centro, dove vi appare un tono inaspettato, quello dell’azzurro, quasi fosse uno sfondato di cielo. Il piccolo insetto è nel suo mondo di colori e il modo prende forma da essi. BARBIERI GIOVANNA La particolare tecnica utilizzata dall’artista, nata dal felice matrimonio di terra, pietra e cera d’api, crea un effetto del tutto particolare, dove lo spazio astratto acquista concretezza grazie all’impasto e all’effetto luministico dato dalla liberazione dei toni scuri su quelli chiari, dai quali emergono forme umane stilizzate, impresse sulla pietra e prive di consistenza come fossero spiriti, perché la loro fisicità è percepibile essendo costituita da elementi archetipici, che ne fanno intuire soltanto l’identità sessuale. Sembra che l’artista desideri analizzare la vita spirituale dell’uomo, non l’esistenza sensibile. BASSO STEFANIA L’opera di Stefania Basso pone un’attenta analisi della realtà, mettendone in evidenza i diversi aspetti attraverso un gioco di ribaltamento delle identità. La nuvola si distoglie dal cielo per penetrare in un mondo che non le appartiene, perché il fiore reciso, rimasto solo su un piano anonimo, necessita di consolazione. Tutto appare calmo, accompagnato da un paesaggio 27 28 von Identitäten. Eine Wolke wendet sich vom Himmel ab, um in eine ihr fremden Welt einzudringen, weil eine abgeschnittene, auf einer anonymen Fläche allein gelassene Blume Trost braucht. Alles scheint ruhig, verbunden mit einer von sanften Linien gezeichneten Landschaft und mit einem makellosen Himmel, die beide den Eindruck von einer Szene außerhalb der Zeit vermitteln. Die Künstlerin erfüllt die Szene mit einem Gefühl von tiefer Liebe und Schmerz, jedoch auch mit dem großen Trostgefühl eines weißen atmosphärischen Polsters, das sich harmonisierend und lebenserneuernd auswirkt. BERNARDOTTO STEFANIA Die Abstraktion von Bernadotto gleicht einer Erschütterung, weil sie von misstönenden Farben und von schneller Zeichenhaftigkeit belebt wird, die dem gesamten Werk Spritzigkeit und Temperament verleihen: es handelt sich um einen im Raum homogen ausgebreiteten grünen Hintergrund, der von starken und intensiven violetten Pinselstrichen überlagert und nur von neutralen Farben unterbrochen wird, unter denen das Weiß eine wichtige Funktion zur Setzung von Lichtpunkten einnimmt. Es findet ein Wechsel zwischen ruhigem Raum und scharfer, schneller Linie statt. Vielleicht sinnt die Künstlerin über die Beziehung zwischen meditativen und schnellen, kometenhaft durch den Kopf jagenden Gedanken nach. BON LEOPOLDO Der trügerische Effekt von Bons Abstraktion präsentiert sich wie eine Lichtstudie in einem Spiel von Oberflächen oder elektrischen Provokationen. Von Anfang an wirkt die Beziehung zwischen Hintergrund und der vordergründigen Chromatik beeindruckend, weil hier eine sensible Tiefenschärfe vorhanden ist, die von verschiedenen Einfärbungen akzentuiert wird, wie es für entflammten Methan typisch ist: Azurblaue und orange Töne erzeugen hier Kontraste und Dynamik. Das Werk wird vom Zuschauer mit Neugier erlebt, da die Effekte den Geist anregen und die Zusammenführung neuer und sich immer wieder kreuzender Gedankengänge fördern. BONALDO EUGENIO Die Welt von Bonaldo ist gekennzeichnet durch seine blauen Schattenrisse, die im Detail durch einen synthetisch kubistischen und teilweise extremen Geometrismus sichtbar werden, der die neuralgischen Punkte der Formen zur Geltung bringt. Der Titel unterstreicht die Arbeit in den grünen Anteilen statt der blauen, die inhomogen, ja sogar wechselhaft in ihren Tonalitäten erscheinen, mit neuen Andeutungen von Azurblau gemischt, die in ihrer Gesamtheit Raumtiefe und einen Kontrast zu den flachen Figuren im Vordergrund erzeugen. Der Zuschauer wird durch das Werk in eine episch phantastische Traumwelt entführt, die keine schriftlichen Zeugnisse besitzt und uns Zeitgenossen ihrer Deutung überlässt. BONANOMI DONATA Aquarell wird hier auf ein besonderes Trägermaterial aufgebracht, das Seidenpapier. dalle linee dolci e da un cielo terso che estrapola la scena da un tempo preciso. L’artista vive la scena con un sentimento d’amore intenso, con il suo fardello di dolori e la sua grande consolazione nel bianco cuscino atmosferico, capace di armonizzare ogni cosa e ridarle vita. BERNARDOTTO STEFANIA L’astrazione di Bernardotto si presenta come uno scossone, perché è animata da colori fra loro disarmonici e da una velocità di segni che rendono l’opera nel complesso frizzante e di temperamento: si parla del fondo verde disteso omogeneamente nello spazio, sovrastato da forti ed intense pennellate di viola, interrotte solo dai colori neutri, con predominanza del bianco, che assume un importante ruolo di punto luce. Dallo spazio pacato si passa alla linea veloce e tagliente. Forse l’artista riflette sul rapporto fra la meditazione e i pensieri fuggevoli, che trascorrono la mente umana come comete. BON LEOPOLDO L’effetto ingannevole dell’astrazione di Bon, si presenta come uno studio dedicato all’effetto luministico della luce in un gioco di superfici o provocazioni elettriche. Colpisce fin da subito il rapporto fra fondo e cromatismi in primo piano, perché vi è una sensibile profondità di campo, accentuata dalle varie colorazioni tipiche del metano infiammato, per i toni sull’azzurro e sull’arancio, che vanno a creare contrasti e sensazioni dinamiche . Lo spettatore vive l’opera con curiosità, perché gli effetti regalano stimoli mentali e incroci di idee sempre mutevoli. BONALDO EUGENIO Il mondo di Bonaldo è percepibile attraverso le sue siluette in blu, visibili nei loro particolari attraverso un gusto cubista sintetico e un geometrismo a volte estremo capace di sottolineare i punti nevralgici delle forme. Il titolo mette in evidenza il lavoro sul verde, contrariamente al blu, privo di omogeneità, anzi mutevole nei propri toni, mescolati a nuovi accenni di azzurro, che nel complesso danno profondità allo spazio, in contrapposizione alle figure piatte in primo piano. Lo spettatore vive l’opera con fantasia epica, sognando un mondo lontano e privo di documentazione scritta, capace di lasciare a noi contemporanei la sua interpretazione. BONANOMI DONATA La presenza di un supporto particolare come la carta velina e l’acquerello, fa sì che il colore si distenda su una sorta di pelle che rende l’opera di Bonanomi umana e una sorta di rappresentazione microscopica dell’essere, dove il Die Farbe breitet sich aus wie auf einer Haut und verleiht dem Werk Bonanomis eine menschliche und mikroskopische Dimension. Sie wird zum einzigen Urheber und Protagonist: Es handelt sich um einen hell schimmernden Hintergrund, der vom Azurblau ins Ultramarinblau fließt. Der Blick wird von dieser Verwandlung gefangen genommen, flüchtige Gedanken schweifen durch den Sinn, aber man wird auch zur tiefen Reflexion angeregt und auf Entdeckung weniger bekannter Seiten des Seins geführt. BONGARZONI UGO Bongarzonis Zufluchtsraum präsentiert sich als undurchdringlicher Wald, in dem ein kurzer Aufriss blauen Himmels und das durchbrochene Weiß der Baumrinde in das gesprengte Grün einbrechen, das ansonsten das Werk und die Natur dominiert. Der dreidimensionale und haptische Effekt des Gemäldes wird durch die vom Künstler angewandte Technik und durch den ausgesuchten Träger erzeugt: Die Farbe gewinnt an Dichte und das Blätterwerk in den Zweigen erscheint noch echter und ergreifender. Der Betrachter wird eingeladen, dieses intensiver werdende Naturschauspiel, das im tiefsten dunkelgrünen Schatten wahrgenommen wird, mit eigenen Augen zu durchdringen. BULLO TARQUINIO Das Werk Bullos präsentiert sich wie ein freudiger Engelschor, dessen Akteure die einzige figürliche Besonderheit darstellen, da der Raum ansonsten nicht weiter konkretisiert wird, sondern als reiches, lebendiges und chromatisches Spiel erscheint, in dem das Gelb als erste Licht- und Raumquelle dient, aus dem sich wiederum ein Geflecht grüner und blauer Linien entwindet, das organisch wachsend eine Art vertikale Laube erschafft, die dazu dient, die gesamte Szenerie einzurahmen. CADORE CHIARA Es ist eine typische Entwicklung von Chiara Cadore, dass die Arbeit, die der Raumtiefe gewidmet wird, fortschreitend spürbar wird. Die Beziehung zwischen den schwebenden Quecksilberkügelchen verleiht dem Raum eine unbekannte Tiefe, wahrnehmbar in der zentral mit grauen Tönen und grauen Linien besetzten Fläche. Das Werk erscheint surrealistisch, man spürt eine Flucht aus der Zeit, die fähig ist die Dauer von Minuten und Stunden ins Unendliche auszudehnen, dabei auf eine Wirklichkeit hinstrebend, in der Oberfläche und Atmosphäre zusammenfließen und in der Gedanken, Bestimmungen des Realen und Imaginierten sich durchmischen, um am Ende den Schwebezustand der Sphären als festen Standpunkt zu erkennen. CANAL GLORIA BAGAGGIA Das Thema des Glanzlichtes präsentiert sich bei Canal sehr effektvoll, insbesondere durch den Kontrast verschiedener angewandter Techniken, die von antithetischer Natur sind. Der Gegensatz zwischen dem Volumen der Häuser und den glatten Ebenen der Spiegel auf der Oberfläche erscheint hier bemerkenswert. Chromatisch dominiert colore diventa unico artefice e protagonista: è lo sfondo chiaro di luce, che diventa azzurro e poi blu oltremare, che nella sua metamorfosi cattura l’occhio e conduce la mente in pensieri volatili, ma anche in riflessioni profonde, impegnate a scoprire i lati meno percepibili della mente umana. BONGARZONI UGO L’opera-rifugio di Bongarzoni si presenta come una foresta impenetrabile dove il breve scorcio di cielo e l’interrotto bianco delle cortecce irrompono sull’esplosione di verde che domina natura e opera. L’effetto tridimensionale e tattile del dipinto lo si deve alla particolare tecnica e supporto adottati dall’artista, perché il colore acquista in spessore e il fogliame delle frasche diventa ancora più reale e coinvolgente. L’osservatore è per tali ragioni invitato a penetrare con l’occhio l’intensificarsi della natura, percepito dall’ombra verde scura più distante. BULLO TARQUINIO L’opera di Bullo si presenta come un gioioso concerto angelico, dove i protagonisti si presentano come l’unica particolarità figurativa, perché lo spazio si manifesta tutt’altro che concreto, come un ricco gioco di cromatismi vivaci, che pongono come punto di partenza il giallo come effetto luministico e spaziale, dal quale partono intrecci di linee verdi e blu, che con stile fitomorfico creano una sorta di pergolato verticale utile ad incorniciare tutta la scena. CADORE CHIARA Com’è tipico del percorso di Chiara Cadore il lavoro dedicato alla profondità spaziale si fa sempre più sensibile. È il rapporto fra le palline di mercurio sospese che conduce lo spazio verso un’ignota profondità, presente nello spazio centrale di toni neutri e di linee irregolari di grigi. L’opera appare surreale, perché vi si percepisce un tempo evaso, capace di dilatare il valore dei minuti e delle ore all’infinito, verso una realtà che fonde la superficie all’atmosfera, così da confondere pensieri, definizioni del reale e dell’immaginario, per riconoscere come punto stabile la sospensione delle sfere. CANAL GLORIA BAGAGGIA Il tema del riflesso in Canal si presenta di grande effetto, soprattutto grazie alle diverse tecniche applicate, essendo la loro natura antitetica. Notevole quindi appare lo sbalzo fra lo spessore delle abitazioni e il piano liscio degli specchi sulla superficie. Il cromatismo dominante è il celeste con un approccio tonale e grazie allo spessore raggiunto sembra estrapolare 29 30 die nuancierte azurblaue Farbe. Auf Grund der erreichten Dichte scheint sich das Bild aus der Zeit herauszulösen und fast in einen Traum zu verwandeln. Der Ort, der von der Künstlerin beschrieben wird, scheint sich in einem Märchen zu befinden. Es strahlt Unbeschwertheit aus und weckt die Lust nach der Wiederentdeckung phantastischer Welten. CAPECCI SAVINA Die Provokation eines doppelten Selbstporträts stellt die Künstlerin von verschiedenen Seiten dar. Sie schlägt die Figur selbst als integrierenden Teil eines musealen Raumes vor, der durch geometrisch farbenreiche Wiederholungen sichtbar gemacht wird, die den Betrachter in einer sinnlichen Raumtiefe gefangen nehmen, die von der Intensität des Rosa Tons eingeschlossen wird. Der weibliche Schattenriss bricht in die monotone Abfolge der Rechtecke ein, die ineinander wie chinesische Schachteln angeordnet sind. In einem Raum, dem die Tiefe entzogen ist und mit einem durch eine dunkle Brille unpersönlich charakterisierten Körper, aus zentralen Elementen angedeutet, erlebt der Betrachter minimalistische Gefühlsregungen. CAPPELLAZZO PIERO Cappellazzos Werk präsentiert sich als Abbild einer ideellen Stadt, die sich in der Mitte von breiten atmosphärischen Kontrasten befindet. Die goldenen Türme muten byzantinisch an, ein Charakteristikum, das sich durch die goldene Farbe, die sich zwischen dem gespiegelten Grund und den Lichtwolken ausbreitet, unterstrichen wird. Auf diese Weise vereint sich die Wasseroberfläche mit der Architektur und verwirrt den Betrachter, der in langgezogene und irreale Bilder von Bauten verwickelt wird, die ihm wie Verzerrungen der Wirklichkeit vorkommen. Im Werk des Künstlers verliert die Körperlichkeit ihre Merkmale, da nur Raum und Farbthemen im Mittelpunkt stehen. Letztere finden im Goldton eine altertümlich räumliche Identität. CASA DE MARTINIS ACHILLE Das Thema des Werkes präsentiert sich im Missklang zu den eingesetzten Effekten. Im ersten Moment erlebt der Zuschauer die Empfindung eines tunnelartigen Raumes mit finaler Öffnung, ein kontrastierender Lichteffekt der futuristischen Art, dessen Dynamik durch die Verbindung zum zentralen Teil, vermutlich ein Asphaltstreifen, unterstrichen wird. Die vorhandenen Empfindungen sind mit Energie und Temperament aufgeladen, die Merkmale eines fröhlichen Individuums. In seiner Gesamtheit reduziert sich das Bild auf die Beschäftigung mit der Linie und wirkt fast monochromatisch. CASALI SERENA Die chromatische Studie von Casali erscheint unmittelbar als Kontrast zwischen zwei Identitäten, die nicht ohne Verbindung bleiben möchten. Tatsächlich findet dank der Intervention eines dritten Elements aus neutralen weißen Tönen ein Dialog statt, der an die Ausdruckskraft von Meerespflanzen l’immagine dal tempo, collocandola quasi in un sogno. Il paese descritto dall’artista sembra appartenere a una fiaba, per tale ragione esprime serenità e il gusto per la riscoperta di mondi fantastici. CAPECCI SAVINA La provocazione del doppio autoritratto coglie l’artista da diversi lati e propone la stessa figura come parte integrante dello spazio museale, che appare attraverso un ripetersi continuo di geometrismi, ricchi di colori e capaci di catturare lo spettatore in una sensibile profondità di campo conclusa nell’intensità del rosa. La siluette femminile irrompe nella monotona consecutio di rettangoli collocati come scatole cinesi l’uno dentro l’altro. Lo spettatore vive sensazioni minimaliste, collocate in uno spazio privato della profondità e in un corpo delineato attraverso elementi centrali e reso impersonale dagli occhiali scuri. CAPPELLAZZO PIERO L’opera di Cappellazzo si presenta come una città ideale al centro di vasti contrasti atmosferici. Le torri dorate riconducono a suggestioni bizantine accentuate dall’oro che si diffonde tra la base specchiata e le nubi di luce, così la superficie d’acqua diventa un tutt’uno con le architetture, fino a confondere lo spettatore, perché coinvolto in visioni allungate e irreali di edifici, rappresentati come distorsioni della realtà. La fisicità nell’artista perde i suoi connotati concedendo protagonismo solo allo spazio e ai temi del colore, che ritrovano nell’oro un’antica identità spaziale. CASA DE MARTINIS ACHILLE Il tema dell’opera si presenta quasi in modo dissonante rispetto agli effetti rappresentati. Di primo acchito lo spettatore vive la percezione del tunnel con sbocco finale, contrastata dall’effetto luministico di gusto futurista che accentua il suo dinamismo in relazione alla zona centrale, interpretabile come una striscia di asfalto. Le sensazioni sono cariche di energia e temperamento, forse sono gli elementi che distinguono il carattere di un individuo allegro. Nel complesso il dipinto è concentrato sul valore della linea, fino a sembrare quasi monocromatico. CASALI SERENA Lo studio cromatico di Casali appare subito un contrasto fra due identità che non intendono rimanere slegate, ma che in realtà dialogano grazie all’intervento di un terzo elemento sui toni del neutro bianco, che ricorda l’articolatezza delle piante marine legate agli spazi blu oltremare. La particolare tecnica adottata erinnert, die in ultramarinblauen Räumen verbunden sind. Die besondere angewandte Technik verleiht dem dunklen Bereich Dichte und dem hellen Leichtigkeit und erschafft stoffliche Effekte. Die Wirkung gleicht der Wahrnehmung innerer Weite und noch nicht enthüllter Räume, hinter einem Blau, das wie ein halb geöffneter Vorhang anmutet. CHOVANCOVA JANKA Das Chromatische im Werk Chovancovas erinnert an eine Spiritualität, die typisch für den christlichen Orient ist, wo Lapislazuli und Goldpulver mit der Idee der in der byzantinischen Ikonographie bekannten königlichen Türen in Zusammenhang gebracht werden. Der Raum scheint hier der Protagonist zu sein und wird unterschiedlich behandelt: Mal wird die Farbgebung auf ruhige und nachdenkliche Weise ausgebreitet, mal finden sich schnelle, instinktive und pathosreiche Pinselstriche. Im Werk scheint eine Suche nach emotionalem Gleichgewicht stattzufinden, die die verschiedenen Elemente Erde und Luft zu verbinden strebt. CILIBERTI JOLE Der Startpunkt im Werk des Künstlers scheint eine hyperrealistische Vision eines Objektes zu sein, dessen Identität nicht mehr festzumachen ist, weil die Farbgebung die Oberhand gewonnen und Unschärfe erzeugt hat. Es überwiegen unregelmäßige Linien und Kurven, nur als Faltenwurf von Stoff oder gewundenes Pflanzenwesen identifizierbar. Der Raum ist anonym und nur durch eine Lichtvariation definiert, der das Blau in manchen Ecken entstellt. Alles scheint aus Raum und Zeit herausgelöst zu sein und der Zuschauer erlebt das Werk über die emotionale Auswirkung der Farbwellen. CODIPOSTI MARTINA Bei Codiposti nimmt das Bild die Ausstrahlung eines Comic Noir an, in dem die katalytischen Aspekte besonders hervorgehoben werden. Das ist bei der sich emanzipiert und provokativ gebärdenden weiblichen Figur der Fall und wird weiterhin von drei Merkmalen unterstrichen: Die Brille, der Lippenstift und die Nägel – alles Elemente, die in Kontrast zu den Grautönen gesetzt werden, die einen Teil des Gesichts und der Haut definieren. Deren Helligkeit wird durch Lichteffekte gesteuert, die in fast geometrischer Weise eingesetzt werden. Die Symbolhaftigkeit der Darstellung (Mode, Freiheit, sozialer Aufstieg) verleiht dem Bild Anziehungskraft. CORAL ROBERTA Die Künstlerin spielt mit den Formen, legt sie übereinander und erschafft ein pseudomenschliches Abbild, in dem nur vereinzelte Merkmale wie der Umriss einer Hand und die ovale Gestalt eines anonymen Gesichts deutlich werden. Der Rest erscheint wie eine Komposition von bunten Bändern, die reich gegliedert und verknotet und in sattem Kontrast vor dem homogenen Hintergrund aufgeteilt sind. Letzterer besteht aus einer komplementären Farbgebung, in der das Grün dominiert und die durch concede concretezza alla zona scura e leggerezza in quella chiara creando un effetto materico. Nel complesso le sensazioni sono costituite di distensioni mentali e di spazi non ancora rivelati a causa di quella sorta di blu, che compare come un sipario semiaperto CHOVANCOVA JANKA I cromatismi presenti nell’opera di Chovancova ricordano la spiritualità tipica dell’oriente cristiano dove il blu lapislazzuli e la polvere d’oro esprimono l’idea delle porte regali tipiche dell’ideologia iconografica bizantina. Lo spazio sembra essere protagonista e gestito in modi differenti, perché a volte i cromatismi sono distesi in modo calmo e riflessivo, mentre in altre occasioni si ritrovano pennellate veloci, istintive e cariche di pathos . Nell’opera sembra esserci una ricerca di equilibrio emozionale che tende a sposare i diversi elementi di terra e di aria. CILIBERTI JOLE Il punto di partenza nell’opera dell’artista sembra la visione iperreale di un oggetto, di cui ora non è più chiara l’identità, perché i cromatismi hanno preso il sopravvento, fino a far apparire il soggetto sfuocato. Dominano linee e curve irregolari, forse identificabili con i movimenti dei drappeggi delle stoffe e delle sinuosità della realtà vegetale. Lo spazio è anonimo e solo definito da una variazione luministica, che ne altera il blu solo in determinati angoli. Tutto è estraniato dal tempo e dallo spazio e lo spettatore vive l’opera secondo un impatto emozionale sviluppato su onde di colore. CODIPOSTI MARTINA In Codiposti l’immagine acquista il fascino dei comics noir, in cui vengono esaltati i lati più catalizzatori. È il caso della figura femminile dai toni emancipati e provocatori esaltata da tre aspetti: gli occhiali, il rossetto e le unghie, tutti collocati in contrapposizione ai grigi, che ne determinano una parte del volto e dell’incarnato, resi chiari grazie all’utilizzo degli effetti luministici, proposti quasi in modo geometrico. L’osservatore è attratto da tale immagine, soprattutto perché si presenta come simbolo di moda, libertà e successo sociale. CORAL ROBERTA L’artista gioca con le forme, le sovrappone e le intreccia dando forma a un’immagine pseudo umana, che ne rivela solo alcuni connotati come la siluette della mano e la sola forma ovale di un volto anonimo. Il resto appare una composizione di nastri variopinti, ricchi di articolazioni e annodamenti, ben posti in contrasto con lo sfondo omogeneo, formato 31 32 Lichteffekte variiert wird. Im Zentrum des Werkes von Coral stehen die Metamorphosen des weiblichen Körpers und dessen Schönheit, die durch das Spiel der Farben und der Formen hervorgehoben wird. DE CONTO BARBARA Das Thema der Farbe ist hier zentral und fungiert gleichzeitig als Schlüssel zu einer besonderen Konzeption des Kosmos. Dieser stellt sich als Wirbel von Farbtönen aus Grundfarben und Grüntönen dar. Das Werk fasziniert und erweckt Neugierde. Der Blick des Betrachters wird besonders von lasierenden Farbtönen angezogen, die wie Meereswellen anmuten und die fähig sind, Gedanken in weite Tiefen zu entführen. DE GRASSI FRANCO Die Themen von De Grassi sind klar: Es geht um die Krise der Grundwerte der großen amerikanischen Demokratie – Gleichheit und Freiheit – und um das Gefühl der Umkehr im Gefangensein der gegenwärtigen Entwicklung. Das Werk präsentiert sich als ein an der Wand hängendes Denkmal, bei dem man durch eine Art offenes Fenster in die Vergangenheit zu blicken scheint. Die Darstellung der Anfänge ist mit dem Bild George Washingtons im Vordergrund platziert. Nachfolgend die anderen Präsidenten, die deutlich zu erkennen sind. Die Stimmung der Szene ist melancholisch und wird scheinbar von einem kaum aggressiv wirkenden Adler begleitet, der auf eine leere Symbolhaftigkeit einer sonst durch die Flagge dargestellten Nation reduziert worden ist. Möglicherweise wird hier ein Gefühl des sich in der Bevölkerung ausbreitenden Vertrauensverlustes mit der Krise der Grundwerte dieser Nation in Zusammenhang gebracht. DE MARCHI GIANNI De Marchi platziert sein Porträt in einer Dimension, die gleichzeitig wirklich und metaphysisch zu sein scheint. Die einzigen festen Elemente sind die majestätischen Berge, die man durch ein Fenster erblicken kann. Ansonsten ist der Raum eintönig, lediglich durch Lichteffekte nuanciert und dient der Hervorhebung einer einzigen Figur. Es handelt sich um eine Frau, die ihren Gesichtszügen nach erfahren aussieht, deren innere Gefühle jedoch nicht greifbar werden. Sie blickt den Betrachter an und der Dynamik des um die Schulter gelegten Schals folgend scheint sie auch auf ihn zuzugehen. Ein enigmatisches Kuriosum stellt das in der Hand gehaltene Taschentuch dar. DEL VECCHIO LAURA Die Arbeit von Del Vecchio konzentriert sich auf eine einzige Farbgebung und ihre durch Veränderung des Lichteinfalls und Führung des Pinselstriches hervorgebrachten Variationen. So können die Farbstriche manchmal breit und langsam, ein anderes Mal klein, leicht, schnell und träufelnd sein. Das Ergebnis ist eine bronzeartige Fläche, die aus einem dunklen und fremdartig wirkenden Hintergrund auftaucht, die merklich vertikal ausgerichtet ist. Sie wird von dünneren Zeichen begleitet, die allerdings unmittelbar da cromature complementari ai verdi dominanti, variate solo dall’intensità della luce. Il lavoro di Coral si presenta concentrato sul processo di metamorfosi del corpo femminile, come esaltazione di bellezza percepita attraverso colori e forma. DE CONTO BARBARA Il tema del colore è centrale e ne diventa la ragione per comprendere il concetto di cosmo, ora espresso con una presenta vorticosa di cromatismi costruiti sui colori primari assieme al verde. L’opera è accattivante e crea curiosità allo spettatore che si lascia rapire lo sguardo dalle tinte diluite, come se fossero onde del mare capaci di condurre il pensiero nell’abisso più profondo. DE GRASSI FRANCO I temi di De Grassi sono chiari: i valori che identificano la grande democrazia americana, fondata in una storia di libertà e uguaglianza che ora imprigiona se stessa. L’opera appare come un monumento appeso a una parete, dove vi compare una sorta di finestra sul passato con in primo piano il principio: George Washington seguito dagli altri presidenti con i loro volti indelebili. La scena appare melanconica e sembra accompagnata da un’aquila non più aggressiva, ma posta lì solo come simbolo di una nazione identificata in una bandiera. Valori un tempo esaltati, ora nell’epoca odierna sono in crisi, forse a causa di una popolazione privata della fiducia. DE MARCHI GIANNI De Marchi colloca il suo ritratto in una condizione metafisica e reale, dove gli unici elementi riconoscibili appaiono le maestose montagne visibili dalla finestra. Per il resto lo spazio è uniforme, variato solo da leggeri effetti luministici, con la funzione di esaltare il ritratto dell’unica protagonista dell’opera: una donna dal volto vissuto e profondamente psicologico, priva di un’espressione rivelatrice di stati d’animo. Lo sguardo è rivolto allo spettatore, il corpo incede senza sosta, annunciato dal velo dinamico che le copre le spalle, con la curiosa sorpresa del fazzoletto in mano assieme a tutti i suoi valori enigmatici. DEL VECCHIO LAURA Il lavoro di Del Vecchio è concentrato su un unico cromatismo assieme a tutte le sue variazioni, dovute al mutamento di luce e all’uso del pennello, a volte di matrice larga e dal segno lento, a volte piccolo, leggero, veloce e sgocciolato. Il risultato appare come una superficie bronzea emergente da uno spazio scuro e ignoto, proiettata verso una sensibile und unregelmäßig in andere Richtungen streben, wie plötzliche Einfälle in einem sonst methodisch geordneten mentalen Mechanismus. DOMINI ANGELA Das Lebensthema bei Domini scheint in drei Bereiche aufgeteilt zu sein und korrespondiert mit zwei Frauenporträts in zentraler Position und einem darunter gestellten Bildnis von Handwerkern. Die Szenen sind in neutralen Farben gehalten, die ihnen eine entmaterialisierte Konsistenz verleiht. Zwei dunkle Streifen unterbrechen diesen Raum und scheinen ihn gewaltsam trennen zu wollen, als ob hervorgehoben werden solle, dass es sich um drei sehr unterschiedliche Lebensbildnisse handle. In dieser Acrylmalerei treten informelle sowie figürliche Elemente in einer Art und Weise auf, die Faszination auslöst: Man spürt das Ungewisse in der zeitlichen und räumlichen Dimension, in die der Mensch hinabgelassen worden ist. DONATI ANDREA Im Werk von Donati erscheint ein stilisierter Baum inmitten einer natürlichen Umgebung, die sowohl von natürlichen als auch fantastischen Farben bereichert wird, vergleichbar mit einem geballten floralen Ausbruch im Frühling. Obwohl manche Aspekte minimalistisch gehalten werden, spürt man trotzdem überall die Ladung positiver Energie, die das Bild durchdringt, eine enthusiastische Lebensbejahung, in der die Farben nicht genug Raum zu finden scheinen, um zu ihrem vollen Ausdruck zu gelangen. So streben sie gleichzeitig in die Breite, in die Höhe und in die Tiefe und verwirren den Betrachter, der sich in der Landschaft zu orientieren sucht. DOTTI FERNANDO Die Skulptur von Dotti ist ein Werk, das seine funktional angestrebten Bestimmung gerecht wird: Eine metaphysisch konnotierte Architektur, die eine Herauslösung aus Zeit und Raum, somit ein Schweben in der Unendlichkeit vermittelt. Ihre Merkmale sind auf das Wesentliche reduziert, symmetrisch und ausgeglichen, ganz der neuplatonischen Tradition der Renaissance folgend. Die Farbgebung des Aluminiums, leicht und homogen, strebt Anonymität an. Stark wirkt nur das Gold der Haupttüren, fast wie eine Anmutung orthodoxer Spiritualität, die sich als königliche Türen in die Ewigkeit interpretieren lassen. DUPONT JOSINE PARETO SPINOLA Dupont flammendes Acrylbild gleicht einem Brand, da sich der Eindruck einer sich langsam im Raum ausbreitenden Atmosphäre einstellt, die einer in Licht- und Farbgebung rötlich gehaltenen, changierenden Wolke ähnelt. Sie wird von schwarzen Strichen unterbrochen, die wie willkürliche Bezugszeichen gesetzt werden. Das Werk deutet Tiefe an, eine wandelbare Landschaft sowie einen psychologisch konnotierten Übergang, der den Betrachter emotional miteinbezieht und herausfordert. ELLI CLAUDIO Die Wand aus Zeitungen scheint verticalità accompagnata anche dai segni più sottili, che però si lasciano andare anche a nuove direzioni, più irregolari e istantanee, come fossero idee improvvise giunte nel metodico meccanismo mentale. DOMINI ANGELA Il tema della vita in Domini appare come diviso in tre entità: due ritratti femminili in posizione centrale e un gruppo di operai nella zona più inferiore. Le scene sono immerse in cromatismi neutri di una consistenza smaterializzata interrotta solo da due fasci scuri, che sembrano voler dividere violentemente lo spazio, come se si parlasse di tre vite divise. Nell’acrilico dell’artista c’è informale e figurativo, per tali ragioni l’insieme acquista fascino, perché la figura umana sembra calata nell’incognita del tempo e dello spazio. DONATI ANDREA L’opera di Donati appare come un albero stilizzato inserito in un contesto naturale ricco di colori reali e fantasiosi, come unica sintesi di un’esplosione floreale primaverile. Il dipinto, sebbene per certi aspetti minimalista, è carico di energia positiva, è come una bomba di entusiasmo alla vita, dove a ogni colore non basta lo spazio per esprimersi, dove tutti i cromatismi occupano larghezza, altezza e profondità, fino a confondere lo spettatore che tenta di orientarsi nel paesaggio. DOTTI FERNANDO La scultura di Dotti è un’opera che ben rappresenta la sua funzionalità, perché è un’architettura metafisica lontana dalla dimensione spazio temporale e ben inserita in un contesto infinito, come rivelato dal concetto di eternità. I segni determinanti la sua fisicità sono essenziali, simmetrici, equilibrati come nella tradizione neoplatonica rinascimentale. Il cromatismo dell’alluminio è omogeneo e leggero, quasi alla ricerca di anonimità. Unico segno forte è l’oro proveniente dalle porte principali, come segno di spiritualità di gusto ortodosso, quindi come porta regale all’eternità. DUPONT JOSINE PARETO SPINOLA L’acrilico infuocato di Dupont sembra avere solo il colore dell’incendio, perché l’atmosfera si diffonde lentamente nello spazio come fosse una nube mutevole nell’approccio alla luce e ai cromatismi derivati dal rosso. È solo interrotta da segni neri, posti come una sorta di riferimento casuale. L’opera sa esprimere una sorta di profondità, un paesaggio mutevole e un passaggio psicologico, così che lo spettatore si senta coinvolto e provocato 33 34 die Mauer der Information zu repräsentieren, die unser soziales Wissen einengt. Das Werk, das in Collagetechnik aufgebaut ist, ist mit einer Farbgebung weiter ausgestaltet, aus der ein weiblicher Akt wie eine klassische Statue auftaucht. Graue Töne dominieren und werden manchmal verdichtet bis sie sich in Schwarz verwandeln. Ein einziger schüchterner Rotton bricht die sich sonst monoton ausbreitende chromatische Stimmung des Werkes. Die Neugier des Betrachters wird angestachelt. Das teilweise zerknitterte und zerrissene Papier vermittelt jedoch auch Missbehagen und steht vielleicht als Metapher für den heutigen Bürger. ERVAS SONIA Ervas‘ Werk präsentiert sich als ein dynamischer Komplex unterschiedlichster Emotionen, der in seiner Aufschichtung sowohl horizontal als vertikal interpretiert werden kann. Die zentrale Partie scheint wie von einer geheimnisvollen Gravitationskraft in der Schwebe gehalten zu sein und ist nach eigenwilligen anatomischen Prinzipien gestaltet worden, die sie organisch und gebogen erscheinen lassen. Es dominieren Unregelmäßigkeiten, die von oberflächlichen neutralen Zeichen belauert und überlagert werden, als ob Insekten um ein Nest schwirren würden. Das Werk wirkt anziehend, regt zur intellektuellen Auseinandersetzung und zur Infragestellung einer als komplex und unergründlich erfassten Subjektivität an. FACCHIN MARIO Das Werk Facchins präsentiert sich fröhlich und reich an Spiritualität. In dem Spiel einer reichen Auswahl an Farben werden komplementäre Beziehungen unterstrichen, wie im Falle des Rots und des Grüns, um sich dann in der Mitte zu konzentrieren und wiederum im Randbereich zu einem Azurblau abgemildert zu werden, das reich an Ton in Ton gehaltenen Formen ist und gleichzeitig ätherisch und zart wirkt. Das Fest der Farben und der geometrischen Figuren erinnert an den ganzen chromatischen Reichtum der Malpalette des Künstlers und erlaubt einen Einblick in die Komplexität und in die Fülle des kreativen Geistes während der Erschaffung seines Kunstwerkes. FACCIN MINO Der von Faccin dargestellte Leuchtturm von San Diego entführt in die epische Weite eines schöne Landschaftsbilder evozierenden Romans. Der Umfang des weißen Gebäudes dominiert die Leinwand und wird zu einem ausgleichenden Kontrapunkt zu der ganzen ihn umgebenden Fläche, die aus schweren Farbtönen gebildet ist. Das Dunkelgrün lässt ein festes Dickicht erahnen und der sonst blaue Himmel wird vom Gelb und Orange des Sonnenuntergangs überlagert. Die besondere melancholische Stimmung wird durch ein leichtes Verwischen – wie bei Hopper – erschaffen und vom Betrachter als ein Gefühl von Zeitlosigkeit bzw. Unfähigkeit, den zeitlichen Rahmen zu erfassen, erlebt. FORLIN FLAVIA Der sonst als traditionell zu wertende Hyperrealismus von Forlin beginnt hier, Form und a livello sensazionale. ELLI CLAUDIO Il muro di giornali sembra rappresentare il muro dell’informazione, capace di vincolare la conoscenza sociale. L’opera costruita su un supporto di collage viene elaborata con monocromatismi, dai quali emerge un nudo femminile umano proposto come una statua classica. Le tonalità che prevalgono sono quelle dei grigi, in certi punti intensificati fino a diventar neri, e solo un timido segno rosso sembra irrompere la monotonia cromatica diffusa nell’opera. Lo spettatore vive sensazioni di curiosità e di disagio, perché la carta sembra essere in certi punti stropicciata e maltrattata, forse una sorta di metafora dello status del cittadino contemporaneo. ERVAS SONIA L’opera di Ervas si presenta come un complesso dinamismo di emozioni, dove si percepiscono più piani di lettura in senso verticale e orizzontale. La massa centrale appare sospesa da una misteriosa forza gravitazionale e sembra essere modellata da inconsueti anatomismi, che la rendono organica e curvilinea, ricca di irregolarità, tutte ispezionate e sormontate da segni neutri di superficie, che vagano come insetti attorno all’alveare. Il risultato è fortemente mentale, invita all’analisi della propria soggettività come identità complessa e ignota, di conseguenza l’opera cattura lo spettatore senza più lasciarlo. FACCHIN MARIO L’opera di Facchin si presenta gioiosa e ricca di spiritualità. Sono i colori nella loro ricchezza che giocano fra loro sottolineando il loro rapporto di complementarietà, come il rapporto fra il rosso e il verde, per concentrarsi al centro e sfumare negli spazi esterni in un azzurro leggero, ricco di forme tono su tono, ma anche etereo e delicato. La festa dei cromatismi e delle forme geometriche ricorda la gioia cromatica della tavolozza d’artista e lascia intendere allo spettatore come sia complicata e ricca la mente del creativo nella fase di realizzazione dell’opera. FACCIN MINO Il faro di San Diego in Faccin conduce ad atmosfere lontane e a realtà che a volte si leggono in qualche bel romanzo di gusto paesaggistico. Il volume dell’edificio bianco domina bene la tela e diventa una sorta di riferimento d’equilibrio per tutto il paesaggio circostante, costituito di cromatismi importanti. Sono il verde scuro che annuncia una fitta macchia e il cielo blu, dominato per gran parte dai gialli e aranci del tramonto. L’atmosfera è leggermente Farbrealität zu verlieren, um umgekehrt Gleichgewichtsund Symmetriegesetze der objektiven Realität in Frage zu stellen. Harmonische Farbtöne kippen und in einer sich wandelnden Raum- und Landschaftssituation, die von einer irrealen und irrationalen Atmosphäre bedrängt wird, bleiben nur die Sphären der Perlen und die Tassen übrig. Diese Stimmung, die vielleicht intuitiv erzeugt wurde, strebt an, die Konturen der verschiedenen Elemente zu verwischen, wie eingravierte Schriften von Dichtungen auf Grabsteinen oder Lichtreflexspiele, die so oft eine zentrale Rolle im Werk der Künstlerin spielen. FRATINI FRANCESCA Abgründiges wird von Fratini optimal in den aus der schwarzen Farbgebung auftauchenden Figuren dargestellt: Die hier angewandte penible Lichtstudie hebt deren Merkmale gut hervor. Es handelt sich um drei Fische mit gallertartigen Augen, mit dunklen und tiefen Mäulern und mit einem furchtbar aussehenden, länglich vertikal gezogenen Körper. Der Abgrund erscheint hier als Verweis auf das dunkle Unbewusste des Menschen, Erzeuger von Ängsten und Albträumen, die sein Leben stark beeinflussen. Die nur auf dunklen Farben basierende Technik wird meisterhaft beherrscht, weil sie räumliche Tiefe und dreidimensionale Effekte erschafft, die sehr real wirken. FUSARI GIULIANA MADDALENA Fusaris Werk steht durch die von ihr symbolisch räumlich angestrebten Schlichtheit im Zeichen des Primitiven. Auf einem azurblauen Hintergrund erscheinen zwei geheimnisvolle Zeichen und im unterem Bereich des Bildes erhebt sich eine Art schwarzer Berg, der sich in Richtung eines im oberen Bereich platzierten roten Wirbels erstreckt. Beide Elemente wirken antithetisch, da der Erste statisch ist und der Zweite von einem konzentrischen Dynamismus charakterisiert wird. Beide scheinen gleichzeitig frei zu schweben aber auch im Azurblau gefangen zu sein, in einem Himmelsraum, der aus einer hermetischen und pastos aufgetragenen Farbgebung komponiert ist. GASPARETTO MORENO Das Werk Gasparettos überdenkt die metaphysische Poetik von Giorgio de Chirico, die auch im enigmatischen Titel angedeutet wird. Innovativ bei ihm ist die Veränderung der neue Identitäten erfassenden perspektivischen und farblichen Systematik. Eine vertikale Führung ist wahrnehmbar sowie der Gebrauch äußerst leuchtender und aggressiver Farben, die die im Werk vorkommenden geometrischen Grenzlinien zu sprengen drohen. Thematisch wird auf eine reale Lebensphase Bezug genommen, aber die weitere Entwicklung bleibt geheimnisvoll, vielleicht wird auf ein unkontrollierbares Schicksal, das fähig ist das ganze Leben zu beherrschen, verwiesen. GIACHETTI MARIA In der transparenten Malerei von Giachetti erkennt man nur ein Gesicht, einen Körper und ansonsten eine verwischte Fläche, die sfuocata come nelle opere di Hopper, per cui lo spettatore vive la sensazione dell’atemporalità con un filo di melanconia per la fuggevolezza del tempo. FORLIN FLAVIA Il tradizionale iperrealismo di Forlin ora inizia a perdere la forma e i colori reali per rimettere in discussione ogni legge di equilibrio e simmetria presente nella realtà oggettiva. I cromatismi armoniosi diventano acidi e le sfere delle perle con la presenta delle tazze sono ciò che rimane in un clima di metamorfosi dello spazio e del paesaggio, tormentato da nuovi effetti atmosferici, più irreali e irrazionali, forse guidati dall’intuito della mente, che tende a sfuocare la visione delle cose, fra cui i poemi incisi sulle lapidi e i giochi di riflessi che spesso erano presenti e centrali nell’opera della pittrice. FRATINI FRANCESCA L’abisso di Fratini è ben rappresentato da figure che emergono dal cromatismo nero solo grazie ad un attento studio della luce, che ne rivela i connotati. Sono tre pesci dagli occhi gelatinosi, dal vano della bocca oscuro e profondo e da un corpo allungato nel senso della verticalità, rivelato attraverso un’identità spaventosa. L’abisso sembra essere l’inconscio oscuro dell’uomo, rivelatore di paure e angosce capaci solo di condizionare l’esistenza umana. La tecnica applicata solo ai toni scuri si rivela virtuosistica, perché riesce a regalare profondità spaziale e a concedere effetti di tridimensionalità capaci di simulare il reale. FUSARI GIULIANA MADDALENA Fusari si presenta con un opera dai toni primitivi, per la semplicità raggiunta a livello simbolico-spaziale. Sul fondo celeste appaiono due segni misteriosi, nella parte inferiore una sorta di montagna nera allungata verso il vortice rosso collocato nella parte superiore del quadro. I due elementi sono antitetici, perché il primo è statico, mentre il secondo rivela un dinamismo concentrico. Entrambi sembrano essere liberati e contemporaneamente bloccati nel celeste, come spazio-cielo dipinto con toni ermetici e cromatismi di spessore. GASPARETTO MORENO L’opera di Gasparetto riconsidera la poetica metafisica di Giorgio De Chirico, presente anche nel titolo enigmatico. Nel suo caso le novità sono legate all’alterazione di un sistema che riprende prospettiva e colore secondo nuove identità. Vi è la presenza di un sensibile verticalismo e l’utilizzo di colori moto accesi e violenti, che a fatica stanno dentro i confini dei 35 36 zunächst ohne besondere Merkmale bleibt und durch die das gespiegelte Abbild einer zweiten, jüngeren Frau hindurchschimmert, die jedoch eher einem Geist zu ähneln scheint. Die Protagonistin in dem Werk hat einen starren, dem Betrachter zugewandten Blick, der Mund ist ruhig, der Ausdruck konzentriert und durch die wallenden Haare schön eingerahmt, während ihre restliche körperliche Erscheinung in das sie umgebende Nichts entschwindet. Die erzählte Stimmung vermittelt ein Gefühl des Unbehagens: Sie scheint einen Alptraum anzukündigen, der eigentlich schon längst verdrängt zu sein schien, das Wiederauftauchen einer unangenehmen Vergangenheit. Vielleicht ist das Spiegelbild ihr Abbild als junge Frau. GIANELLA RENZO Die Arbeit von Gianella ist eine durch ein Spiel von geometrischen Figuren vorgenommene Studie des Raumes und seiner Beschaffenheit. Kreise überschneiden sich und werden zu einer undurchdringlichen komplexen Strickmasche, die durch eine erfahren geführte Kombination von roten und gelben Farben im Raum heraussticht. Weiterhin drängt mit Mühe ein weißer Ton aus dem Hintergrund nach oben, der nichtsdestotrotz für das Gelingen der notwendigen Lichteffekte im Bild eine wichtige Rolle spielt: So wird der Abstraktion ein dreidimensionaler Charakter und dem Werk insgesamt Dynamik zuteil. GIARRIZZO VITO Die gesättigte Landschaft von Giarrizzo wirkt bereits auf den ersten Blick beeindruckend, da man sogleich in den Sog des Gefühls gerät, verloren zu gehen und gezwungen wird, näher zu treten, um weitere Anhaltspunkte zu finden. Es handelt sich um eine in die Vertikale strebende Szenerie, die mit Hilfe verschiedener Techniken auf geometrisch verwirrende Weise komponiert worden ist. Von weitem scheint sie lebendig zu wirken, als ob in ihr alltäglich wimmelndes, lebendiges Treiben stattfinden würde. Dagegen kontrastiert der obere Teil des Bildes, gleich einer naiven Landschaft anmutend und wirkt fast wie ein Widerhall des früheren harmonischen Kunstempfindens der Landscape-Malerei. GIOVANARDI ISABELLA Der Hyperrealismus von Giovanardi wirkt verwirrend. Das Thema ist ohne Zweifel die edle Schönheit der Blume mit ihren leuchtenden Farben. Es wird aber von einer inneren Betrachtung ergänzt, die neue Bilder hervorruft, die von menschlicher und sexueller Natur sind. Das Werk erscheint dann als Lobpreisung des Lebens, der Zeugung, der enthusiastischen dynamischen Macht des ursprünglichen Überlebensinstinktes. Der Betrachter, der sich diesem Werk nähert, wird von ihm regelrecht überwältigt und in einem verwirrten und orientierungslosen Zustand zurückgelassen. GUALA MARIA TERESA Das Werk von Guala erinnert an Picassos reiferen Stil, kombiniert mit einem geometrismi presenti nell’opera. Il tema si lega a una fase reale della vita, ma il seguito rende tutto misterioso, come se ci fosse un destino incontrollato, capace di dominare la vita umana. GIACHETTI MARIA La pittura diafana di Giachetti rivela appena un volto, seguito da un corpo e da un ambiente sfuocato, privato dei suoi connotati. Unico segno, un’immagine riflessa di un’altra donna più giovane, rappresentata più come uno spettro. La protagonista dell’opera ha lo sguardo fisso verso lo spettatore, la bocca ferma, il viso concentrato e ben contornato dalla lunga chioma di capelli, mentre il resto dell’incarnato si è sfumato nel nulla assieme all’ambiente nel quale lei è inserita. L’atmosfera narrata trasmette inquietudine: sembra annunciare un incubo rimosso da tempo, un riaffiorare del passato poco piacevole. Forse la giovane riflessa è lei in un altro tempo. GIANELLA RENZO Il lavoro di Gianella è uno studio dedicato allo spazio e alla sua osservazione attraverso il gioco delle figure geometriche. I cerchi si incrociano fino a formare una complessa maglia impenetrabile, percepibile nello spazio attraverso un sapiente gioco di tonalità di rosso e giallo. Lontano sul fondo emerge a fatica il bianco, come presenza importante, capace di rivelare effetti luministici necessari per dare tridimensionalità all’astrazione e concedere dinamismo caratteriale all’opera in sé. GIARRIZZO VITO Il paesaggio saturo di Giarrizzo colpisce fin da subito lo spettatore, perché lo disorienta e lo invita ad avvicinarsi per osservare con attenzione i particolari. Si tratta di uno scenario fortemente verticalizzato, composto con più tecniche, dove tutto viene geometrizzato e reso poco riconoscibile. La scena appare viva se vista da lontano, come fosse un pullulare di vite concentrate nella quotidianità. La zona superiore dell’opera è contrastante, perché si ritrova un paesaggio di gusto naïf che riconduce al gusto armonioso del landscape. GIOVANARDI ISABELLA L’iperrealismo di Giovanardi confonde. Il soggetto in origine è senza dubbio la bellezza aristocratica del fiore con i suoi colori accesi, seguito da un’osservazione mentale che conduce a nuove immagini di natura umana e sessuale. L’opera appare come l’esaltazione alla vita, alla procreazione, all’entusiasmo e all’energia originaria della potenza dell’istinto primordiale di sopravvivenza. Lo spettatore che si approccia chromatischen und linearen Minimalismus, der sie dazu führt, ihre Aufmerksamkeit auf die auf der Leinwand geometrisch geordneten Grundfarben zu konzentrieren. Die getrennt gehaltene Farbgebung ist pastos aufgetragen und die Formen werden von schweren Pinselstrichen auseinander gehalten. Die Künstlerin scheint den Menschen zurück zu seinem Ursprung führen zu wollen, zurück in eine Phase, wo alles noch nicht durchmischt ist, wo es keine Nuancierungen gab, wo alles noch deutliche Konturen besaß. INIHCCOR Inihccor erinnert sehr stark an Kandinskys Arbeit. Bei ihm werden geometrische Figuren als feste Bezugspunkte in Schwarz hervorgehoben und darauf folgt eine Beschäftigung mit zwei komplementären Farbtönen. Es handelt sich um einen gelb-orangen Hintergrund, der in drei Abstufungen einen Lichtraum erschafft, der auf drei Ebenen wahrnehmbar wirkt. Er wird von drei in Blau gehaltenen schwebenden Figuren ergänzt, die als anregende Bilder für die menschliche Phantasie dienen. Das Betrachten des Werkes lässt Freude und sonnige Gefühle aufkommen und spornt den inneren Fluss phantastischer Bilder an. LOPEDOTE LIVIO Das Gemälde Lopedotes präsentiert sich wie ein freudiges Spiel, wandelt sich allerdings dann in schwere Dramatik. Die Staffelei und die Leinwand werden von einem mit Blut besprenkelten Laken überdeckt, sie scheinen den menschlichen Ausschluss von den schönen Seiten des Lebens zu beschreiben. Es verbreitet sich ein klaustrophobisches Gefühl. Wahrnehmbar ist allerdings noch die Ecke einer grünen Landschaft, die wie das versteckte Wuchern eines Urwaldes anmutet. Der Künstler scheint sich dem schwierigen Thema der Entbehrung zu widmen, auf die eine schmerzliche Unterdrückung der Lust folgt. MADDALONI FRANCESCA Maddalonis Fotografie huldigt dem Können des vom Menschen in der heutigen Zeit erreichten ingenieurwissenschaftlichen Niveaus, das in der Tradition steht, das Paxton begründet hat. Thematisch steht die Erschaffung von sich überlagernden Schichten aus Glas und Stahl im Mittelpunkt. Menschliche Figuren werden dazu in Kontrast gesetzt, wie kleine Ameisen in einem Riesenuniversum – ein Missverhältnis, das auch zwischen Körperlichkeit und menschlicher Intelligenz zu bestehen scheint. Die Wahl eines monochromatischen Bildes hilft dem Betrachter, sich nicht zu sehr von überflüssigen Details ablenken zu lassen und sich der hier vorgeschlagenen Reflexion zu stellen, eine Auseinandersetzung des Menschen mit den Geheimnissen der Mathematik und der Geometrie. MALFERMONI LIA Der hier von Malfermoni geschaffene kleine transparente Körper scheint als letztes Zeichen weiblicher Präsenz für eine Zeit zu stehen, die mittlerweile lange vergangen ist: Ihre Farben sind endgültig verblasst, es herrschen nur all’opera ne viene travolto e coinvolto in uno stato confusionale che lo induce allo smarrimento. GUALA MARIA TERESA L’opera di Guala ricorda lo stile maturo di Picasso unito a una sorta di minimalismo cromatico e lineare che la conduce a fissare l’attenzione sui colori primari riportati sulla tela con stile geometrico. I cromatismi ben distinti sono distesi con spessore e le forme riportate hanno bisogno di pennellate importanti per farsi notare. L’artista sembra voler ricondurre l’uomo alla sua identità primordiale, in quella fase dove nulla è mescolato, dove non appaiono ancora sfumature e dove ogni cosa appare ancora distinta. INIHCCOR Inihccor ricorda tantissimo il lavoro di Kandinskij. Ora lui pone come punti fissi le figure geometriche in nero per poi iniziare a lavorare principalmente su due cromatismi complementari. Si tratta del fondo arancio-giallo, che su le tre tonalità proposte crea uno spazio di luce percepibile su tre piani, seguito da figure blu svolazzanti che interpretano forme di vario genere, stimolanti la fantasia dell’uomo. Lo spettatore vive l’opera con gioia, con solarità e con immagini fantastiche grazie a un continuo stimolo della fantasia. LOPEDOTE LIVIO Il dipinto di Lopedote si presenta come un gioco scherzoso e sembra rivelarsi con un grave accento drammatico. Il cavalletto e la tela coperti da un lenzuolo sporco di sangue, sembrano descrivere la preclusione umana dalla bellezza della vita, seguita dallo stato claustrofobico, che vive l’essere umano privo di libertà. L’unica cosa percepibile del paesaggio è un angolo di verde, sentito come la rigogliosa esplosione della foresta nascosta. L’artista sembra rivelare il difficile sentimento della privazione, seguito dal dolore del non-godimento. MADDALONI FRANCESCA La fotografia di Maddaloni esalta il gusto del livello ingegneristico conquistato dall’uomo nell’epoca contemporanea, secondo la tradizione lanciata da Paxton. Il tema è la grande copertura di vetro e acciaio messa in relazione alle due figure umane, che appaiono nel rapporto formiche-universo, simile alla sproporzione fra fisicità e intelligenza umana. La scelta dell’immagine monocromatica permette allo spettatore di non distrarsi in particolari inutili, per concentrarsi nella riflessione proposta, capace di legare l’uomo ai misteri della matematica e della geometria. MALFERMONI LIA Il corpetto diafano di 37 38 noch graue Farben, die allerdings Raum und Form des Subjekts durch behutsame Lichteffekte definieren. Die Mischtechnik, die hier angewandt wird, erlaubt das Hervorheben dreidimensionaler Elemente, die der Zeichnung eine stoffähnliche Konsistenz verleihen. Das Werk ist von feinem Kunstsinn charakterisiert und erfordert einige Minuten meditativer Betrachtung, um die minimalistischen Lichtvariationen wahrzunehmen, die zur Formung der Figuren und des Raumes beitragen. MORETTI EMANUELE Das Werk Morettis ist fröhlich und phantasievoll. Starke, aggressive und klar getrennte Farbe dominieren. Sie modellieren und bereichern die Formen, wie die Zeichnungen der Heißluftballons, die sich mit dem chromatischen Mosaik im oberen Teil des Gemäldes vermischen. Die märchenhafte Phantasie des Autors erfindet Tänzerinnen und Schornsteinfeger, riesige Schmetterlinge und Heißluftballons, die wie Bauten einer schwebenden Stadt aussehen, die von Fäden, auf denen Seiltänzer balancieren, zusammengehalten werden. Alles scheint von einer höheren Instanz geführt zu werden, von einer dunklen Hand angedeutet, die einen Faden hält, der alles miteinander verbindet. MOROCUTTI MARIAGRAZIA Das Thema des Drachens bei Morocutti ist nur teilweise wahrnehmbar, da die ansonsten sehr aggressiv eingesetzten Farbtöne in ihrem Werk dominieren. Man sieht am Himmel einem Feuerschauspiel zu, in dem die Flammen ihre bekannte Form verlieren, um neue schwebende Zeichen zu erschaffen, die den indigoblauen Raum gänzlich einzunehmen trachten. Diese starke Farbgebung mutet uns wie Kraft und spirituelle Bedeutung eines phantastischen und aus der orientalischen Philosophie bekannten Symboltieres an, das nun hier seine Botschaft an den globalen zeitgenössischen Weltbürger zu richten scheint. MOSCATO DINA Auf der Leinwand dieser Künstlerin sticht der räumliche Paradox einer Gegenüberstellung einer leeren Weite mit einem im unteren Teil platzierten Berg aus vermischten Stoffmaterialien unmittelbar hervor. Der Himmel wird durch sehr verschiedene luftige, dynamische, sehr leichte Farbtöne definiert, die stark mit dem Farbenreichtum mediterran orientalischer Stoffe kontrastieren. Diese sind chaotisch drapiert, wie auf einen Jahrmarkt der Eitelkeiten und vermitteln einen starken haptischen Eindruck, der zu einer aufmerksamen Betrachtung einlädt. PARZIANELLO RENATO Parzianellos Arbeit erfolgt im unmittelbaren Augenblick. Er ist fähig, auf sehr schnelle Art Reflexionen auf der Leinwand auszuführen. Durch die Überschneidung schnell gesetzter Zeichen scheint er eine zentrale Durchdringung zu gestalten, die eine Ausgrabung im Erdreich ähnelt. Dabei wird eine hohe energetische Spannung erzeugt. Hier wird mit wenigen dominanten Farben und viel Kraft Wahrheit Malfermoni sembra l’ultimo segno della presenza femminile in un’epoca che ormai è passata da una vastità di tempo, perché i colori sono spariti definitivamente, grazie alla presenza dei cromatismi grigi, capaci di modellare lo spazio e la forma del soggetto, dovuto ad un attento lavoro di luce e di tecnica tonale. La tecnica mista usata dall’artista permette di percepire elementi di tridimensionalità che danno al disegno il valore della stoffa. L’opera è di gusto sottile, richiede diversi minuti di meditazione per lasciarsi andare alle micro variazioni luministiche, capaci di modellare forme e spazio. MORETTI EMANUELE L’opera di Moretti è gioiosa e fantasiosa. Fin da subito predominano i colori forti, violenti e ben definiti fra loro, perché modellano e arricchiscono le forme, come le grafiche accese dei palloni aerostatici che vanno a confondersi con il mosaico cromatico nella parte superiore del dipinto. La fantasia fiabesca dell’autore lo conduce a pensare a farfalle giganti e a mongolfiere come palazzi di una città sospesa, uniti da fili sui quali procedono equilibristi, ballerine e spazzacamini. Il tutto sembra essere guidato da un’entità superiore resa presente da una mano scura, impegnata nel tirare il filo che unisce tutto il sistema. MOROCUTTI MARIAGRAZIA Il tema del drago in Morocutti è percepibile solo in alcuni lati, perché i cromatismi violenti utilizzati dalla pittrice prendono il sopravvento. Sembra di assistere a un cielo di fuoco, dove le fiamme perdono la loro forma tradizionale, per creare nuovi disegni sospesi, capaci di coprire per la loro estensione, lo spazio, o il cielo, indaco. I cromatismi sembrano riassumere la forza e la valenza spirituale della bestia fantastica, valori importanti per la filosofia orientale e per l’uomo contemporaneo globale MOSCATO DINA La tela dell’artista pone subito in contrasto il paradosso spaziale determinato dalla zona ricca di spazio e la montagna di stoffe amalgamate nella parte inferiore. Il cielo appare definito da cromatismi diversissimi, aerei, dinamici e ricchi di tonalità leggere, contrariamente alla ricchezza cromatica caratterizzante le diverse trame di tessuti, di gusto mediterraneo-orientale, disposte alla rinfusa come fossero una fiera della vanità. Lo spettatore rimane colpito fin da subito dalle impressioni tattili, seguite dalla necessità di un’attenta esplorazione visiva. PARZIANELLO RENATO Parzianello è im Wahnsinn dargestellt: Es geht um die Bloßstellung der intensiven, mit erschütternder Wucht geführten Suche des Künstlers nach einem ursprünglichen Unbewussten, nach dem Ursprung von Leben, Tod und Überlebenswille. PAVAN SILVIA Die Oberfläche bei Pavan scheint in geometrischen Mustern aufgeteilt zu sein, die sich überlappen und die Farbräume definieren. Es handelt sich um weite Flächen, die auf einem grauen und neutralen Hintergrund angelegt und wiederum an zentraler Stelle eingeengt werden, dort, wo sich eine reichere Farbvariation frei von den sonst festgelegten Eingrenzungen befindet. Es scheint als ob die Künstlerin dem Menschen eine Notwendigkeit des Ungleichgewichts einräumt, damit er die Weite seiner kreativen Möglichkeiten entdecken kann, damit die Phantasie in seinem Inneren endlich freien Lauf bekommt und die als einengend erlebten sozialen Raster aufbrechen kann. POMPA GENE Das Werk Pompas präsentiert sich wie ein virtuoses Jonglieren mit Licht und Farbe. Das Licht durchdringt die lockeren Bündel des winzigen Blattwerks, die die Vegetation überdecken und gleichsam schmücken. Es wirft leichte Schatten auf das am Boden liegende Laub und verleiht der bleiernen Wasserfläche stille und kristalline Reflexe. Man nimmt die einzigartige Geschicklichkeit der Künstlerin durch ihre Behandlung der Materialien wahr. Mal sind sie flüssig ausgebreitet, mal üppig pastos aufgetragen, jedoch immer facettenreich und das Licht in viele Richtungen reflektierend. Der Betrachter wird von der Tiefenschärfe in den Bann gezogen, die gut mit dem vordergründigen Effekt der Spiegelungen kontrastiert. Sein Blick wird von der Schönheit einer Natur erfasst, die mit der Harmonie ihrer Farben auftrumpft, aber auch mit der Leichtigkeit und Genauigkeit, mit der sie erzählt wird. RAIMONDI GUIDO Raimondi präsentiert ein zartes Werk, die Darstellung einer geschickten Tänzerin. Ihre Geste erinnert an eine Schlussverbeugung und symbolisiert das von ihr erreichte Ziel. Sie wird in einem undefinierten Raum porträtiert, so dass sie als einzige Protagonistin auftritt. Ihr schönes rotes Kleid passt sich ihrer Bewegung an und unterstreicht sie. Der Künstler beherrscht seine Technik meisterhaft. Sie wird durch zusätzliche vielseitige Eindrücke bereichert, besonders im Bereich der Farbe, die hier dominiert und die Formen dabei zu verwandeln scheint, wie im Falle des nach einer Rosenblüte anmutenden Rockes. RAMAGNANO FABIO Die Erzählung aus der Genesis ist zentrales Thema des fotografischen Werkes, das von Ramagnano präsentiert wird. Zwei Details springen ins Auge: Das Eine ist dabei im Anderen enthalten. Das Geheimnis der verbotenen Frucht wird zur zentralen Aussage und der hilflose, am Boden liegende Körper der un’artista istantaneo capace di rielaborare in brevissimo tempo la riflessione energetica condotta sulla tela. Attraverso un incrocio di segni veloci e guizzanti sembra capace di penetrare la profondità del centro come se dovesse scavare un vano nel terreno. L’energia e la tensione sono altissime, vi è la verità della pazzia, capace di rivelare l’intenso lavoro dell’artista, interessato alla scoperta dell’inconscio primordiale, fatto di vita e morte, di sopravvivenza, dove pochi sono i colori dominanti e devastante è l’energia. PAVAN SILVIA La superficie di Pavan sembra sezionata secondo geometrismi che si accavallano fra loro e che ne determinano lo spazio del colore. Si tratta di superfici ampie sui toni neutri e grigi, ristretti nella zona centrale in corrispondenza di una ricca variazione cromatica, libera dai confini proposti. Sembra che l’artista desideri dare atto a degli squilibri necessari all’uomo per scoprire la vastità della creatività, la fantasia che percorre la mente e che riesce a ribaltare ogni schema sociale, visto e vissuto come limite. POMPA GENE L’opera di Pompa si presenta come un autentico virtuosismo della luce e del colore. La luce attraversa fasci leggeri di foglie minute, che costellano e adornano le vegetazione, fino a creare delle leggere ombre fra il fogliame accasciato a terra e i riflessi fermi e cristallini sul plumbeo specchio d’acqua. La straordinaria abilità dell’artista la si percepisce nell’uso della materia, a volte liquida e ben distesa, in altre situazioni pastosa e di spessore, ricca di sfaccettature capaci di rompere i riflessi in molte direzioni. Lo spettatore è colto dalla profondità di campo, ben contrastata con la specchiatura in primo piano, così lo sguardo viene rapito dalla bellezza della natura, trionfante nella sua armonia di cromatismi, ma anche nella leggerezza e nella precisione dei particolari con cui viene narrata. RAIMONDI GUIDO Raimondi presenta un’opera di notevole sensibilità ponendo come protagonista una giovane ballerina diversamente abile. Il gesto ricorda l’inchino finale, come gesto simboleggiante il traguardo ottenuto. Lei è ritratta in uno spazio privo di connotati per permetterle di essere l’unica protagonista, assieme al suo bel vestito rosso che ne esalta i movimenti. La tecnica dell’artista è sempre magistrale, in questo caso mista e ricca di suggestioni, soprattutto dal punto di vista cromatico, che nel suo prevalere sembra confondere le forme, come quella della gonna con 39 40 »Urfrau« dient der Verdeutlichung. Die Szene besitzt mythischen, fast griechisch anmutenden Charakter. Der symbolische Wert der gesamten Komposition wird durch einige an der Oberfläche angebrachte Zeichen verstärkt, die eine Aura des Geheimnisvollen besitzen. Die Szenen besitzen dynamischen, narrativen Charakter und der Betrachter wird von der Kraft der darin enthaltenen Farbkontraste stark angezogen. RAZZINO GIAMPAOLO Obwohl das Werk Razzinos auf Photographie basiert, scheint es die technischen Grenzen seiner Ausdrucksmöglichkeiten sprengen zu wollen. Es besitzt fast die Beschaffenheit einer aus Skulptur und Malerei zusammengesetzten Arbeit, die sich adäquat eignet, das ausgewählte Thema zu präsentieren. Es geht um den Einfluss des östlichen Totalitarismus auf die Medien- und Informationsfreiheit, der hier durch ironische und provokative Sätze aufgedeckt wird. Sie sind auf die paradoxale Figur eines Volksführers gerichtet. Angeklagt und dargestellt wird seine infantile, mit Kompensationsstörungen besetzte und deswegen für das Gemeinwohl äußerst gefährliche Wahrheit. Der Betrachter erlebt das Bild mit einem Gefühl des Unbehagens, er wird mit den Gefahren der menschlichen Korrumpierbarkeit und mangelnden Stabilität konfrontiert. RUZZIER ROSALBA Das Werk Ruzziers wirkt fast durchsichtig. Der Hintergrund ist klar gehalten und durch helle und leichte Farben charakterisiert, die nur durch Lichteffekte variiert werden. Sie werden von stark aufgetragenen Zeichen unterbrochen, die konturierter im luftigen Raum stehen und verwischter auf dem in Farbe eingetauchten Heideland. Ein gewichtiges Thema wird hier behandelt. Es geht um einen Bruch, wie der Riss in einer Kette, in der menschlichen Beziehung mit dem Kosmos, der unser ganzes Leben in ein Ungleichgewicht stürzt. Nach einem ersten Eindruck der Ruhe wird der Betrachter mit einer Erschütterung wie bei einem Erdbeben überrascht. Der Künstlerin gelingt auf sensible Weise eine ernste Reflexion anzustoßen. SANTI ANNA MARIA CALAMANDREI Santis dargestellte Vision beeindruckt durch intensiv gelbgefärbte Zeichen, die das Profil des Werkes bestimmen. Sie sind unregelmäßig gestaltet und muten wie ein Netz oder ein Element der Meeresflora an. Eigentlich stehen sie für Konturen eines Bergmassivs von weiblicher Erscheinung. Sie definieren sein Profil, sein Rückgrat und die Trennlinie zur Atmosphäre. Die Landschaft ist mit psychologischer Bedeutung besetzt, beschreibt den Seelenzustand der Künstlerin und überschreitet in einem Bereich die Grenze zur Abstraktion. Der Betrachter braucht einige Zeit, um diese von der Künstlerin ins Bild eingearbeitete Bedeutung zu begreifen und aufzunehmen. SPINATO ENRICO Der Landschaftssinn von Spinato il fiore della rosa. RAMAGNANO FABIO Il racconto tratto dalla Genesi diventa tema centrale nel lavoro fotografico elaborato da Romagnano. L’occhio viene colpito dalle due immagini, l’una il particolare dell’altra, dove il mistero del pomo diventa protagonista accompagnato dal corpo inerme a terra della donna originaria. La scena acquista valenze mitiche, quasi di natura greca, e l’insieme acuisce la sua natura simbolica grazie a dei segni di gusto occulto che l’artista pone sulla superficie. Le scene sono dinamiche e narrative e l’osservatore viene attratto da una forza misteriosa, forse accentuata dal contrasto dei colori complementari. RAZZINO GIAMPAOLO Il lavoro di Razzino, sebbene fotografico, sembra voler irrompere sotto ogni profilo tecnico, perché si presenta come un’opera composta di pittura e scultura. Tale caratteristica si accosta bene al tema dell’opera legata al totalitarismo orientale in rapporto alla libertà di informazione, scoperta attraverso frasi ironiche e provocatorie, che vanno a sostenere il grandi paradossi dell’uomo “guida di un popolo”, composto molto spesso da lati infantili causanti abnormi danni sociali e proposto dall’artista con scompensi di natura caratteriale. Lo spettatore vive l’immagine con disagio, perché vi percepisce i valori della corruzione e della precarietà umana. RUZZIER ROSALBA L’opera di Ruzzier appare quasi diafana, perché vi è uno sfondo molto libero, segnato da toni chiari e leggeri, variati solo dai toni luministici ed interrotti da segni forti e di spessore, più nitidi negli spazi aerei e sfumati in quella sorta di brughiera, che tende a svanire nel colore. Il tema proposto è molto forte. Attinge a un’esistenza interrotta nei rapporti con l’universo, come fosse una catena spezzata, che va a disarmonizzare tutto il sistema di vita. L’apparenza sembra calma, il concetto di strappo arriva come una scossa tellurica, l’artista costringe con delicatezza lo spettatore a una seria riflessione ai rapporti fra umani. SANTI ANNA MARIA CALAMANDREI La visione di Santi colpisce per i segni di giallo intenso che vanno a determinare i profili dell’opera, espressi con una certa irregolarità come costituissero una rete o un elemento della flora marina. In realtà secondo il titolo sono i segni di un massiccio montuoso dai connotati femminili, determinanti i profili, le dorsali e il rapporto con l’atmosfera. Il paesaggio è percepito in modo erinnert in manchen Aspekten an den berühmten Sisley, auch wenn die Farben hier durch die Ausbreitung einer ausgleichenden Atmosphäre abgeschwächt werden. Das Azurblau tendiert ins Graue und erschafft einen deutlichen luftigen Effekt. Die Gegenwart einiger Häuser und einer Straße, die durch das Dorf an einer Kirche mit Glockenturm entlangführt sticht durch die besondere Linienführung heraus: sie besitzt die Leichtigkeit eines impressionistischen Stils. TASCA MARIO Die Leinwand von Tasca erinnert an den Stil des Fauvismus. Hier gibt es aggressive und disharmonische Farben, die auch von Weitem sehr gut wahrnehmbar sind. Diese gewaltige Erscheinung, in der die Farbe Gelb dominiert, gefolgt von Violett, Rot und Azurblau ist energiegeladen, steht für Kraft und Rebellion und scheint kaum in den Grenzen der Oberfläche festgehalten werden zu können. Der Künstler muss aus einem klaustrophobischen Gefühl heraus agiert haben, denn die Energie, die es hier zu befreien gilt, scheint jener einer Kernfusion zu ähneln. Der Titel gibt einen Hinweis darauf, die Positivität der hier vorhandenen Lebenseinstellung, den verspielten Geist und die intellektuelle Dynamik genauer zu erkennen. THALER SIGRID Thalers Bild ist surreal, erzählt von einer Traumwelt, in der sich menschliche Präsenz mit phantastischen Erscheinungen vereint. Die Körper wirken aufgebläht, teilweise stilisiert und verschwommen. Ihre physische Präsenz wird durch ungewöhnliche Details augenscheinlich, wie der Bronchialapparat bei der männlichen Figur oder der seltsam gefiederte Schwanz bei der Weiblichen. Alles erscheint mehrdeutig, die Luft wird wie Flüssigkeit wahrnehmbar, der Raum ist dunkel gehalten, mit schüchternen violetten Einflüssen. Darin schwirren verlorene, einsame Sterne. Die Straßen scheinen in gegensätzliche Richtungen zu führen und werden durch einen Kontrast aus neutralen Farben hervorgehoben. TONINI ELISA Das florale Thema beeindruckt durch seine aggressive Erscheinung, die durch genaue, scharfe und spitze Konturen bestimmt wird. Die starken Farben wirken unnatürlich, vielleicht durch die Dominanz der Farbe Lila, der es sogar gelingt, die Rottöne zu dämpfen. Im Werk scheint die schon im Mittelalter bekannte Tradition des »horror vacui« wiederaufgenommen zu werden, da der zur Verfügung stehende Raum fast gänzlich mit irdenen Elementen ausgefüllt wird. Nur das jetzt die Umsetzung einen zeitgenössischen Charakter besitzt. Einzig im oberen Raum sind kleine leere Flächen übrig. Das Werk spricht von Emotionen, vielleicht von vielen kontrastierenden. TOSCANI DANIEL Die Melancholie von Toscanis Werk wird durch die weiße Oberfläche spürbar, auf der maßgebliche Hinweise über die innere Stimmung des Künstlers deutlich werden. Es handelt sich um das psicologico, rappresenta lo stato dell’artista e si conclude in uno scorcio al confine con l’astrazione. L’osservatore necessita di qualche minuto per comprendere e acquisire il messaggio non scontato dell’artista. SPINATO ENRICO Il gusto per il paesaggio di Spinato ricorda per certi aspetti il celebre Sisley, anche se ora i colori si affievoliscono grazie al diffondersi di un’atmosfera, capace di omogeneizzare tutto il sistema cromatico. L’azzurro tendente al grigio, costruisce un significativo effetto aereo e la presenza di alcune abitazioni e di una strada che passa nel paese a fianco di una chiesa con campanile, sono significativamente annunciate da un virtuoso utilizzo della linea pittorica, che ne determina i profili, con la leggerezza del gusto impressionista. TASCA MARIO La tela di Tasca è di gusto fauves. Sono i colori violenti e le disarmoniche, che fanno percepire la sua presenza anche da lontano. Tale violenza dominata dal giallo e seguita da viola, rosso e azzurro si trasforma in energia, in potenza e ribellione, fino a stare stretta nei confini imposti dalla superficie a disposizione. L’artista sembra claustrofobico, perché l’energia da liberare sembra pari a quella di una fusione nucleare. Il titolo aiuta a comprendere come tutto sia concentrato nella festa del gioco, nella positività della vita e nel dinamismo intellettuale. THALER SIGRID L’immagine di Thaler è surreale, narra di un’atmosfera sognante dove l’identità umana si mescola con immagini fantastiche. I corpi sono dilatati, in parte stilizzati e resi evanescenti, e la loro fisicità è evidente grazie a particolari insoliti come il sistema bronchiale e polmonare di lui e quella strana coda di piume di lei. Tutto è ambiguo, l’aria percepita come liquido, lo spazio scuro con timide variazioni di viola, nel quale gravitano stelle smarrite e solitarie. Le strade sembrano essere le direzioni opposte, esaltate dal contrasto dei neutri. TONINI ELISA Il tema floreale colpisce per la sua presenza aggressiva, determinata da linee precise e dai profili appuntiti e taglienti. I colori definiti sembrano innaturali, forse per il tono predominante del lilla, capace di attutire anche i toni del rosso. L’opera ricorda la tradizione dell’ horror vacui dovuta al riempimento quasi totale dello spazio a disposizione con elementi fittili come nella tradizione medievale. Ora l’approccio è contemporaneo e solo nella zona superiore 41 42 langsam und überlegt aufgebrachte Tröpfeln, um statische und feste Farbkrusten und um verschiedene Farbwolken oder –pfützen, wichtige perspektivische Zeichen, die der räumlichen Orientierung im Bild dienen. Das Werk wird hier zum Ort, an dem das Denken in unterschiedlicher Geschwindigkeit seinen Lauf nimmt und wird von sehr verschiedenen, aus der Reibung zwischen Sein und Wirklichkeit entstehenden Emotionen begleitet. TRISCHITTA ALESSANDRA Diese Arbeit, die der Zweideutigkeit des Buchstabens E gewidmet ist, strebt eine Infragestellung des Definitionssystems vieler Aspekte der Wirklichkeit an, die vom Menschen erfunden und bestimmt worden ist. Es ist provokativ über die Konstruktion einer Ethik nachzudenken, die solch gewaltsame Aspekte in sich birgt. Gemäß dieser Sichtweise präsentieren sich die Elemente, die den Buchstaben E konstituieren, wie zweideutige Identitäten, die in einem Kontext platziert werden, der sie narrativ und gemeinverständlich macht. Das Werk Trischittas handelt vom Abstraktem, das sich auf ein Bild stützt, welches in ein Symbol verwandelt worden ist. Die auf den Betrachter verunsichernde Wirkung ist dabei beachtlich. TYURINA GALA Die abstrakte Darstellung Tyurinas entsteht aus einer Verzerrung des Wirklichen. Im Falle eines Porträts werden die Gesichter aufgeblasen und entstellt. Ihrer Menschlichkeit beraubt werden sie zu einem verschmolzenen Werkstoff, der in einem verwirrenden Raum aus Materie, Licht und Farbe platziert ist. Man spürt hier eher die Präsenz einer methodischen und langsamen Reflexion, als einer starken Energie. Die Verwandlung des Körpers, die die Entfremdung von seinen physischen Aspekten bewirkt, geschieht langsam und enthüllt eine komplexe Gemütsverfassung. Der Betrachter schaut mit Verstörung auf dieses Werk, weil er seine bekannten Bezugspunkte verliert, die ihm sonst helfen Raum und Hauptdarsteller in der Wirklichkeit zu identifizieren. VENTRONE DANIELA Ventrone identifiziert das Unbewusste mit dem Fall eines Engels, der in einem dunklen, geisterhaften Kontext dargestellt wird. Das Bild vermittelt ein beklemmendes Gefühl, man sieht einen umgestürzten, eingeklemmten und scheinbar im neoklassischen Stil dargestellten Körper, der weibliche Merkmale aufweist und dessen Haut durch Lichteffekte sichtbar gemacht wird, die ihn gleichzeitig in den Mittelpunkt des Bildes rücken. Die Beziehung Schönheit-Alptraum verunsichert den Betrachter, sein Kontrollverlust und seine Entfernung aus dem rationalen Rahmen fördern die Regung im Unbewussten. Interessant erscheint hier die Ton-in-Ton-Technik, die für die Gestaltung der dunkleren Partien angewandt wird. VIEZZER GABRIELLA Die Künstlerin, die sich ursprünglich der figürlichen Kunst gewidmet vi rimane qualche spazietto di vuoto. Il tema dell’opera parla di emozione, forse ve ne sono molte di natura contrastante. TOSCANI DANIEL La malinconia di Toscani si presenta come una superficie bianca sulla quale si sono fatti avanti le presenze di segni determinanti lo stato d’animo del pittore. Sono gli sgocciolamenti lenti e riflessivi, le croste di colore statiche e fisse, e le varie nuvole o pozzanghere di colore, importanti come segni prospettici che ne determinano l’orientamento spaziale. L’opera è percepita come luogo del pensiero a più velocità, dove diversissime sono le emozioni trascorse dall’uomo, perché tutte derivanti dal complesso rapporto essere-realtà. TRISCHITTA ALESSANDRA Il lavoro dedicato all’ambivalenza della E intende mettere in crisi il sistema di identità di molti aspetti del reale inventati e voluti dall’uomo. Diventa provocatorio pensare alla costruzione di un’etica con un lato violento, così su tale linea gli elementi costituenti la lettera si presentano con identità ambigue, collocate in un modo che le rende narrative e divulgative. L’opera di Trischitta costruisce un’astrazione fondata sull’immagine trasformata in simbolo e l’effetto è notevole, perché mette in crisi lo spettatore. TYURINA GALA L’astrazione di Tyurina nasce dalla deformazione del reale. Nel caso di “Ritratto” si tratta di volte dilatati e deformati, ormai privi di un’identità umana, diventati materia amalgamata, in uno spazio confuso fatto di materia, di luce e di colore. Più che una forte energia si percepisce una lenta e metodica riflessione, dovuta alla lenta metamorfosi del corpo, capace di alienare la fisicità del soggetto, per rivelarne il suo complesso stato d’animo. Lo spettatore guarda stranito l’opera, perché perde i tradizionali punti di riferimento, capaci di aiutarlo ad identificare lo spazio e i protagonisti del reale. VENTRONE DANIELA Ventrone identifica l’inconscio con la caduta di un angelo in un contesto buio dai connotati spettrali. L’immagine trasmette ansia, il soggetto dal corpo ribaltato e incastrato sembra di gusto neoclassico, con connotati femminili e con l’incarnato reso visibile dagli effetti luministici, capaci di inserirlo nella totale centralità dell’opera. Il rapporto bellezza incubo pone in crisi l’osservatore, così come l’inconscio viaggia in modo incontrollato, lontano da ogni razionalità. Interessante si rivela la tecnica del lavoro tono su tono presente nei lati più scuri hat, präsentiert jetzt nach einem beachtlichen provokationsreichen Entwicklungsweg einen sehr freien Umgang mit Raum und Farbe: Jeder Pinselstrich und jede Farbe entstehen bei ihr spontan oder wenig kontrolliert. Diese Entwicklung hat bei Viezzer zu einer Raumdarstellung geführt, die an eine von roter Farbe dominierten Farbgebungsstörung gekoppelt ist. Das Rot reguliert das Gleichgewicht zwischen den neutralen Farben und deren Verschmelzung mit den Grautönen. Der emotionale Zustand, der den Betrachter hier fesselt, ist äußerst intensiv, einmal ruhig und nachdenklich, dann wieder augenblicklich heftig, wahrnehmbar durch schneidende, manchmal schwere und getropfte Pinselstriche in einem unter Druck gesetzten Raum. ZAMUNER EMANUELE Die Arbeit von Zamuner, die sich auf die Wirkung von monochromen azurblauen Tönen gründet, wird durch die Anwendung der Collagetechnik veredelt, die besondere Lichteffekte auf den verschiedenartigen Oberflächen erzeugt. Das Endergebnis ist das einer Durchdringung einer hellen Flüssigkeit durch eine dunklere. Die darauf folgende Homogenisierung ist durch eine langsame Bewegung gekennzeichnet, die ein Gleichgewicht herbeiführt. Die Farbe erstreckt sich diagonal über die Leinwand und hinterlässt Freiräume aus Licht und Unendlichkeit, vielleicht um die Beziehung der Werte von Raum und Bewegung zu betonen, die die Grundlage des Universums bilden. ZANOTTO ELISABETTA Zanottos Arbeit beeindruckt durch breite, pastos aufgetragene Zeichen, die dem Werk sogleich ein geometrisches Profil zuweisen, das nur durch einen verwischten Hintergrund, angereichert mit Lichteffekten in Gelb und Rosa, abgemildert wird. Der Einsatz von Materialien, die der Malerei fremd sind, verleiht dem Werk Symbolwert und Dreidimensionalität, die an entscheidenden Stellen hervortreten und sogleich ins Auge springen. In ihrer Beschäftigung mit der Beziehung von Rahmen und Leinwand konfrontiert die Künstlerin den Betrachter mit dem Thema Gleichgewicht. del dipinto. VIEZZER GABRIELLA L’artista, in origine legata a una pittura figurativa, dopo un significativo percorso ricco di provocazioni, ora si presenta libera nello spazio e nei cromatismi, dove ogni pennellata e ogni colore insorgono spontanei e poco controllati. Il risultato conduce Viezzer a uno spazio legato a perturbazioni cromatiche dominate da un rosso che regola gli equilibri fra i neutri e la loro fusione nei toni del grigio. Lo stato emozionale è altissimo, rappresentato da stati di calma riflessiva e violenza istantanea, percepibile da pennellate taglienti, a volte rallentate e sgocciolate, in uno spazio ad alta pressione che cattura inconsapevolmente lo spettatore. ZAMUNER EMANUELE Il lavoro di Zamuner, fondato sugli effetti delle tonalità monocrome dell’azzurro-blu, è esaltato dall’uso del collage, per gli effetti luministici ottenuti dalla presenza di diverse tipologie di superficie. L’effetto complessivo è quello della penetrazione di un liquido scuro dentro uno di chiaro, quindi la fase di omogeneizzazione, segnata dalla presenza di un movimento lento che conduce all’equilibrio. Il colore si apre lungo la linea diagonale della tela, lasciando spazi vuoti fatti di infinito e luce, forse per esaltare il rapporto e il valore del concetto di movimento in rapporto allo spazio, come principio dell’universo. ZANOTTO ELISABETTA La tela di Zanotto colpisce per i segni larghi e di spessore che ne danno subito un’identità geometrica, affievolita solo dallo sfondo sfumato ricco di variazioni luministiche di colore fra rosa e giallo. L’utilizzo di materiali estranei alla pittura, permette all’opera di acquisire tridimensionalità e simbolismo, perché essendo collocati in punti cruciali, colpiscono velocemente l’occhio dello spettatore. Il tema dell’equilibrio, sembra provocare l’osservatore, soprattutto per la scelta del rapporto tela cornice voluto dall’artista. 43 Reise nach Hamburg von Rudolf BESTFLEISCH (Rube) VIAGGIO AD AMBURGO di Rudolf BESTFLEISCH (Rube) Kommt man in Hamburg an, durchlebt man tausende Emotionen, denn man betritt die Welt einer Metropole, die für alle Dynamiken des Lebens offen ist, sowohl aus kultureller als auch aus wirtschaftlicher Sicht. Die Stadt bietet viele, auch gegensätzliche Eindrücke – die traditionellen, eher gotisch geprägtenAnsichten und die präsenteren, modernen Anblicke mit Stahlkränen und Glasfassaden. Das Wasser ist allgegenwärtig und gleichzeitig auch das Urelement der Stadt, das ihre Kultur, Wirtschaft und Landschaft erst zum Leben erweckt hat. Hamburg ist nach Berlin die zweitgrößte Stadt Deutschlands und erhebt sich über dem Zusammenfluss von Alster, Bille und Elbe. Über letztere wurde die Stadt über den NordOstsee-Kanal, der heute die meistbefahrene künstliche Wasserstraße der Welt ist, mit der Ostsee verbunden. Zwar ist die Stadt recht schwer überschaubar, sie bietet ihren Bürgern und Besuchern jedoch ein hervorragendes, dichtes Netz an öffentlichen Verkehrsmitteln, das sich aus S- und U-Bahnsowie Bus- und Fährlinien zusammensetzt. Damit ist es ganz leicht, jedes beliebige Ziel 44 Hamburg - Kreuzfahrtschiff beim Hamburger Hafengeburtstag Amburgo - Nave da crociera il giorno dell’anniversario del porto di Amburgo Hamburg - Hamburger Rathaus mit Sitz 1. Bürgermeister und Senat Amburgo - Municipio, sede del primo sindaco e del senato di Amburgo Rudolf BESTFLEISCH Giungere alla città di Amburgo significa vivere mille emozioni, perchè si entra nel mondo di una metropoli aperta ad ogni dinamismo di vita, riferito alla vita culturale ed economica. La città presenta molti paesaggi fra loro contrastanti, quello tradizionale tendenzialmente di gusto gotico e il più grande moderno fatto di gru d’acciaio e di palazzi di vetro. La presenza dell’acqua è totale ed è l’elemento primordiale della città che ha dato origine a cultura, economia e paesaggio. Amburgo è la seconda città della Germania Hamburg - Haupbahnof Amburgo - Stazione centrale 45 46 schnell und sicher zu erreichen. Zu den beliebtesten Touristenattraktionen gehören das Stadtzentrum, die St. Pauli-Landungsbrücken und der „Michel“, das historische Wahrzeichen der Stadt. Das kulturelle Angebot ist überaus reichhaltig, angefangen von Veranstaltungen und Festivitäten, wie dem Hafengeburtstag, dem Hamburger Dom und dem Schlagermove. Des Weiteren ist die Stadt der drittwichtigste Anlaufpunkt der Welt für musikalische Ereignisse. Es ist ein absolutes Muss, in das kulturelle Angebot einzutauchen, das 60 Theater und 60 Museen umfasst, unter denen die Hamburger Kunsthalle, das Bucerius Kunst Forum und die Deichtorhallen eine der bedeutendsten sind. Für den Erhalt der Kunstszene sind unter anderem Mäzene verantwortlich, denn sie ermöglichen nationalen und internationalen Künstlern den Zugang und die Beteiligung am kulturellen Leben der Stadt. Aus diesen Gründen ist Hamburg heute eines der attraktivsten Touristenziele in Deutschland: Jahr für Jahr werden 111 Millionen Tagesausflügler, mehr als 5 Millionen Gäste in der Gastronomie und 9,3 Millionen Übernachtungen registriert. Der Besucher kommt in eine Stadt, für die ein Leben nicht ausreicht, um sie kennenzulernen, und die sich schnell als Ort herausstellt, bei dessen erstem Besuch man einen Führer benötigt, der weiß, wie man Menschen begeistern und auch ein bisschen zum Träumen bringen kann. Wie wäre es mit einem imaginären Stadtrundgang mit zwei Freunden, von denen einer ein Italiener ist, der den Namen des berühmten RenaissanceMalers Raffael trägt. Der Besuch endet in den Ausstellungsräumen der Elbschloss-Residenz, die den Rahmen für die Ausstellung der Künstler der Ca’ dei Carraresi gibt. Die Geschichte beginnt mit einer Begegnung: Wir sind mit Rube und seinem italienischen Freund Raffaello verabredet. Da letzterer mit dem ICE anreisen wollte, wählten wir als Treffpunkt den Bahnhof Hamburg Dammtor, den Ankunftsort für Besucher der Messe und des Kongresszentrums von Hamburg. Schon der Name des Bahnhofs erinnert an einen der vielen historisch wichtigen Orte der Stadt. Laut Stadtchronik befand sich hier eines der Tore zu ihrem Schutz. Einwohner, die die Stadt betreten Hamburg - Blick über Hamburg nach Nordwest Amburgo - Vista di Amburgo verso Nordovest dopo Berlino, sorge alla confluenza dei fiumi Alster, Bille e Elbe, da cui è stato creato il canale artificiale di Kiel, per collegare la città al mar Baltico, divenendo il corso d’acqua artificiale più navigato del mondo. Nonostante la città sia molto complessa offre ai cittadini e ai visitatori un’eccellente e fitta rete di trasporti urbani, composta da linee metropolitane e suburbane, autobus e traghetti, che permette di raggiungere in modo rapido e sicuro ogni destinazione. Fra le mete più popolari ci sono il centro di Amburgo, il porto con gli imbarcaderi di San Pauli (“St. Pauli-Landungsbrücken”) e la torre di San Michele, simbolo storico della città. La realtà culturale è decisamente ricca, a partire Hamburg - Binnenalster mit Wasserfontäne Amburgo - Binnenalster e fontana Hamburg - Hamburger Rathaus mit Sitz 1. Bürgermeister und Senat Amburgo - Municipio, sede del primo sindaco e del senato di Amburgo oder verlassen wollten, mussten ein Wegegeld zahlen. Gleiches galt, selbstverständlich, auch für Händler. Rube und Raffaello fahren mit dem ICE weiter Richtung Hauptbahnhof. Kurz nach Verlassen des Bahnhofs HamburgDammtor wird der Blick auf die künstlich angestauten Seen Binnenalster undAußenalster frei. Die Gleise führen an einem durch zwei Brücken, der Kennedybrücke und der Lombardsbrücke, begrenzten Damm entlang. Dieser wurde vor langer Zeit errichtet, um die Stadt durch Aufstauen der Alster zu schützen. So entstanden die beiden Seen Binnenalster und Außenalster. Der Zug wird langsamer und kommt kurz vor Hamburg - Wasserschloss Speicherstadt Amburgo - Castello acquatico della Speicherstadt dagli eventi e dalle manifestazioni celebrative, come l’anniversario del porto di Amburgo, l’Hamburger Dom, e il festival Schlagermove. La città è inoltre la terza principale destinazione mondiale per gli spettacoli musicali. Uno dei suoi “must” è l’immersione nell’offerta culturale della città, composta di 60 teatri e di 60 musei, fra cui primeggia la Hamburger Kunsthalle, il Buccerius Kunst Forum e le Deichtorhallen. La vita artistica è molto ben alimentata anche dagli stessi mecenati dell’arte, perchè aprono le porte ad artisti nazionali e internazionali, offrendo loro la possibilità di portare la propria attività a far parte della vita culturale della città. Per tali ragioni Amburgo è diventata una delle mete turistiche più attraenti della Germania: ogni anno si registrano 111 milioni di visite giornaliere, oltre 5 milioni di ospiti e 9,3 milioni di pernottamenti. Il visitatore quindi entra in una città dove non basta una vita per conoscerla, si rivela un luogo dove per una prima visita è necessaria una guida, che in qualche modo sappia appassionare e un po’sognare. Da qui la proposta immaginaria di una guida speciale per due amici, fra cui uno italiano che porta il nome del celebre pittore rinascimentale Raffaello. La visita si conclude alla sede espositiva dell’Elbschloss-Residenz che farà da cornice alla mostra degli artisti di Ca’ dei Carraresi. La storia inizia con un incontro: “Ci eravamo dati appuntamento con Rube e il suo amico italiano Raffaello. Poiché quest’ultimo voleva viaggiare con l’ICE, scegliemmo come luogo d’incontro la stazione “Hamburg Dammtor”, punto di arrivo per la Fiera e il Centro congressi di Amburgo. Il nome stesso della stazione richiama uno dei numerosi luoghi di interesse storico della città. Come riportano le cronache, qui si trovava una delle porte erette a protezione di Amburgo. Gli abitanti che volevano entrare o uscire dalla città dovevano pagare un pedaggio. La stessa regola valeva, ovviamente, per i mercanti. Rube e Raffaello proseguono il viaggio con l’ICE verso la Stazione Centrale “Hamburg Hauptbahnhof”. Poco dopo avere lasciato la stazione di Hamburg-Dammtor, la visuale si apre e offre uno scorcio sui laghi artificiali Binnenalster e Außenalster. I binari scorrono lungo una diga delimitata da due ponti, il Kennedybrücke e il 47 48 Einfahrt in den Hauptbahnhof an einer Seiten der Kunsthalle vorbei, die sich aus Altbau (1869), Neubau (1919) und der Galerie der Gegenwart (1997) zusammensetzt. Am Hauptbahnhof angekommen steigen wir aus dem ICE aus. Nach einer kurzen Verschnaufpause erkunden wir das Gelände um des Hauptbahnhofs, ehe wir uns auf den Weg zum Ausstellungszentrum der Deichtorhallen machen. Dort lassen wir uns erst einmal von einem Fesselballon in die Lüfte heben: Hamburg von oben! Nach dieser Ballonfahrt geht es gleich weiter entlang der Mönckebergstraße zur Binnenalster mit ihrer Fontäne, der Freitreppe, dem Schiffsanleger und den Alsterarkaden mit Blick auf den Fleet gegenüber dem Hamburger Rathaus und der Alten Post. Die Zeit drängt, wir wollen zur Speicherstadt. Wir nehmen die Linie U3 am Bahnhof Jungfernstieg und fahren weiter bis Baumwall. Wir biegen auf die Niederbaumbrücke ein... und schon sind wir da! Eine andere Welt erwartet uns hier. Nach einem kurzen Besuch nehmen wir wieder die U-Bahn bis zur Haltestelle Landungsbrücken. Schon diese kurze Strecke bietet einen unvergesslichen Blick auf den Hafen und seine Umgebung. Wir setzen unsere Reise auf einer der Elbfähren fort, Richtung Blankenese. Entlang des Nordufers der Elbe kommen wir am Altonaer Fischereihafen, der Fischauktionshalle (wo unter anderem auch Musikveranstaltungen stattfinden), dem Museumshafen Oevelgönne und am Südufer unter anderem am Airbus-Werk vorbei. Schließlich erreichen wir unser nächstes Ziel, die Teufelsbrücke, die vermutlich in einem Gerichtsbeschluss von 1684 erstmals erwähnt wurde. Wir verlassen die Fähre und gehen zu Fuß weiter, aber natürlich nicht, ohne uns vorher mit einem Glas Bier erfrischt zu haben. Die Geschichte des Biers in Hamburg? Ja, Hamburg galt eine Zeit lang als „Bierhauptstadt“, vermutlich um 1540, als es in der Stadt gut 531 Brauereien gab. Für die Stadt stellte das Bier einen wichtigen Exportartikel dar, der über die Elbe transportiert und dann in ganz Mitteleuropa vertrieben wurde. Neben dem Anleger fällt ein Kreuzfahrtschiff auf, Hamburg - Speicherstadt Amburgo - Speicherstadt Hamburg - Hamburger Hafen mit Dock Elbe 17 Amburgo - Porto di Amburgo e molo Elba 17 Lombardsbrücke. La diga fu eretta molto tempo fa per proteggere la città sbarrando il fiume Alster”, determinando così la formazione dei laghi Binnenalster e Außenalster. Il treno rallenta la sua corsa e prima di entrare nella stazione Centrale passa a lato della Kunsthalle, il Museo d’arte, composta dal vecchio edificio(1869), dal suo ampliamento (1919) e dalla Galleria d’Arte Contemporanea(1997). Giunti alla stazione Centrale, scendiamo dall’ICE. Dopo un breve pausa per riposarci, esploriamo l’area circostante la stazione Centrale, prima di incamminarci verso il centro espositivo d’arte di Deichtorhallen. Una volta arrivati ci lasciamo trasportare in aria da un pallone frenato: Amburgo dall’alto! Dopo das beinah lautlos mit der Strömung dahingleitet. Es ist einer der zahlreichen Besucher, die Jahr für Jahr in Hamburg vor Anker gehen. Auch ein riesiges Containerschiff lässt sich in der Ferne erahnen, das sich seinerseits seinen Weg zu den Ozeanen bahnt. Rube und Raffaello erreichen die nahegelegene Elbchaussee und werfen einen Blick nach rechts auf den Jenischpark, ehe sie auf der Elbchaussee weitergehen (der Strömung der Elbe folgend) Richtung Blankenese. Dabei die Elbschloss-Residenz und den Internationalen Seegerichtshof in HamburgNienstedten (Nienstedten eingemeindet nach Hamburg-Altona am 1. Juli 1927) am Nordufer hinter sich lassend. Hamburg - Speicherstadt Amburgo - Speicherstadt Hamburg - Hamburger Hafen und Pegelturm Amburgo - Porto di Amburgo e Torre di misurazione dell’acqua il viaggio in pallone proseguiamo direttamente lungo Mönckebergstraße fino al Binnenalster e alla sua fontana, la scalinata, il pontile e i portici dell’Alsterarkade, con vista sul canale verso il municipio di Amburgo e il vecchio ufficio postale. Il tempo stringe, ci attende la Speicherstadt. Prendiamo la linea U3 alla fermata Jungfernstieg e proseguiamo fino a quella di Baumwall. Imbocchiamo il ponte Niederbaumbrücke... ed eccoci arrivati, ci accoglie un altro mondo. Dopo una breve visita, proseguiamo in metropolitana fino alla fermata “Landungsbrücken”. Già questo breve tragitto ci offre una visuale indimenticabile sul porto e sull’area circostante. Proseguiamo il nostro viaggio su uno dei traghetti dell’Elba, in direzione Blankenese. Lungo la riva nord dell’Elba incontriamo il porto da pesca “Altonaer Fischereihafen”, la “Fischauktionshaus” (dove si svolgono, tra l’altro, eventi musicali), il Museo portuale “Övelgönne” e sulla riva sud, tra le altre cose, gli stabilimenti degli Airbus. Finalmente raggiungiamo la nostra prossima destinazione, il pontile “Teufelsbrücke”, cui si fa probabilmente riferimento per la prima volta in un atto di tribunale datato 1684. Scendiamo dal traghetto e proseguiamo a piedi, ovviamente non senza esserci prima rinfrescati con un bicchiere di birra. Com’è la storia della birra ad Amburgo? Giusto, un tempo Amburgo era considerata “la capitale della birra”, probabilmente intorno al 1540, quando in città erano presenti ben 531 fabbriche di birra. Per la città la birra costituiva un importante prodotto da esportare, che partiva viaggiando sull’Elba per essere poi distribuito in tutto il centro Europa. Lungo il pontile si nota una nave da crociera che scivola quasi silenziosamente, seguendo la corrente, è una delle innumerevoli visite che ogni anno fanno scalo nel porto di Amburgo. Si intravede vagamente una gigantesca nave portacontainer, che a sua volta si apre la strada verso gli oceani. Rube e Raffaello raggiungono la vicina Elbchaussee e volgono lo sguardo a destra, verso lo Jenischpark, prima di proseguire lungo la Elbchaussee (seguendo la corrente dell’Elba) verso Blankenese, lasciandosi alle spalle la ElbschlossResidenz e il Tribunale marittimo internazionale di Hamburg-Nienstedten (Nienstedten fu inglobata nella città dopo Hamburg-Altona, il 1° luglio 1927), sulla riva nord. 49 Kunst OPERE 50 51 ARENA Vittoria (Messina, 1962-) ASKA Mendys Gatti (Dabrowa Tarnowska-Polonia, 1953-) 52 53 Figuren, 2013, Mischtechnik, Acryl mit Sand auf Leinwand, 60x70 cm Figure, 2013, tecnica mista, acrilico e sabbia su tela, 60x70 cm Tau, 2013, Öl auf Leinwand, 80x40 cm Rugiada, 2013, olio su tela, 80x40 cm AUSIELLO Massimiliano (Pescara, 1967-) BARBIERI Giovanna (Oderzo-TV, 1953-) 54 55 Traum in Rosa, 2013, Aquarell und Öl auf Leinwand, 50x50 cm Sogno rosa, 2013, acquerello e olio su tela, 50x50 cm Jenseits, 2014, Erde und Stein mit Bienenwachs auf Holztafel, 100x93 cm Oltre, 2014, terra e pietra con cera d’api su tavola, 100x93 cm BASSO Stefania (Bassano del Grappa-VI, 1964-) BERNARDOTTO Stefania (Vicenza, 1965-) 56 57 Nähe, 2013, Öl auf Leinwand, 70x50 cm Vicinanza, 2013, olio su tela, 70x50 cm Blue nets, 2014, Acryl auf Leinwand, 70x100 cm Blue nets, 2014, acrilico su tela, 70x100 cm BON Leopoldo (Trieste, 1950-) BONALDO Eugenio (Mirano-VE, 1945-) 58 59 Watch and Image Reflecting, 2013, Informelle Fotografie auf Perspex Platte, 70x50 cm Watch and Image Reflecting, 2013, fotografia informale su pannello perspex, 70x50 cm Darstellung in Grün, 1965, Öl auf Leinwand, 30x40 cm Rappresentazione in verde, 1965, olio su tela, 30x40 cm BONANOMI Donata (Desio-MB, 1983-) BONGARZONI Ugo (Viterbo, 1969-) 60 61 Tiefblau, 2013, Ecoline Zeichentusche auf Aquarell - und Seidenpapier, 28x78 cm Profondo blu, 2013, ecoline su carta d’acquarello e carta velina, 28x78 cm Shelter in the forest, 2006, Acryl auf Malpappe, 13x18 cm Shelter in the forest, 2006, acrilico su cartoncino telato, 13x18 cm BULLO Tarquinio (Chioggia-VE, 1934-) CADORE Chiara (Asolo-TV, 1980-) 62 63 Musizierende Engel, 2011, Öl auf Sperrholz, 72x93 cm Angeli musicanti, 2011, olio su compensato, 72x93 cm Sound of water, 2012, Mischtechnik auf Leinwand, 60x54 cm Sound of water, 2012, tecnica mista su tela, 60x54 cm CANAL Gloria Bagaggia (Venezia, 1935-) CAPECCI Savina (Roma, 1979-) 64 65 Azurblaue Glanzlichter, 2014, Acryl und Collage auf MD-Platte, 70x50 cm Riflessi azzurri, 2014, acrilico e collage su pannello MD, 70x50 cm Double self portrait in a museum, 2014, Acryl auf Leinwand, 80x60 cm Double self portrait in a museum, 2014, acrilico su tela, 80x60 cm CAPPELLAZZO Piero (Carbonera-TV, 1947-) CASA DE MARTINIS Achille (Napoli, 1933-) 66 67 Die goldenen Türme, 2013, Öl auf Leinwand, 100x100 cm Le torri dorate, 2013, olio su tela, 100x100 cm Fröhlichkeit, 2013, Öl auf Leinwand, 100x70 cm Allegria, 2013, olio su tela, 100x70 cm CASALI Serena (Napoli, 1961-) CHOVANCOVA Janka (Banska Bystrica-Slovacchia, 1959-) 68 69 In blue - In der Tiefe, 2014, Mischtechnik auf Leinwand, 60x60 cm In blue - Nel profondo, 2014, tecnica mista su tela, 60x60 cm Sehnsucht, 2013, Acryl auf Leinwand, 70x100 Nostalgia, 2013, acrilico su tela, 70x100 cm CILIBERTI Jole (Spezzano Albanese-CS, 1949-) CODISPOTI Martina (Chiaravalle Centrale-CZ, 1983-) 70 71 Chromatische Spiele, 2008, Öl auf Leinwand, 70x50 cm Cromatismi, 2008, olio su tela, 70x50 cm Enigma, 2013, Mischtechnik auf Leinwand, 60x80 cm Enigma, 2013, tecnica mista su tela, 60x80 cm CORAL Roberta (Portogruaro-VE, 1950-) DE CONTO Barbara (Vittorio Veneto-TV, 1971-) 72 73 Gegen den Wind, 2010, Mischtechnik auf Leinwand, 90x120 cm Controvento, 2010, tecnica mista su tela, 90x120 cm Versteckte Wahrheit im Mikrokosmos der Farben, 2009, Mischtechnik auf Papier, 29x 41 cm La verità nascosta nel microcosmo dei colori, 2009, tecnica mista su carta, 29x 41 cm DE GRASSI Franco (Trieste, 1950-) DE MARCHI Gianni (Conegliano-TV, 1949-) 74 75 Im Traum gefangen, 2013, Mischtechnik auf Leinwand, 80x120 cm Prigionieri di un sogno, 2013, tecnica mista su tela, 80x120 cm Madame Chauchat, 2011, Öl auf Leinwand, 50x50 cm Madame Chauchat, 2011, olio su tela, 50x50 cm DEL VECCHIO Laura (Firenze, 1947-) DOMINI Angela (San Giorgio della Richinvelda-PN, 1946-) 76 77 T09-10, 2010, Mischtechnik auf Leinwand, 60x100 cm (Diptychon) T09-10, 2010, tecnica mista su tela, 60x100 cm (Dittico) The life, 2009, Acryl und Mischtechnik auf Holztafel, 60x40 cm The life, 2009, acrilico e tecnica mista su tavola, 60x40 cm DONATI Andrea (Cividale del Friuli-UD, 1947-) DOTTI Fernando (Campodarsego-PD, 1959-) 78 79 Baum im Wind, 2009, Öl auf Pressholz OSB, 60x60 cm Albero nel vento, 2009, olio su pressato OSB, 60x60 cm Aschenurne, 2014, Vergoldetes und versilbertes Aluminium, 19,30 (d) x 34,25 (h) cm Urna cineraria, 2014, alluminio dorato e argentato, 19,30 (d) x 34,25 (h) cm DUPONT Josine Pareto Spinola (Milano, 1949-) ELLI Claudio (Carate Brianza-MB, 1957-) 80 81 Fire, 2013, Acryl auf Leinwand, 100x100 cm Fire, 2013, acrilico su tela, 100x100 cm Die Wand - Aktualität, 2013, Mischtechnik auf Panel, 80x100 cm Il muro - Attualità, 2013, tecnica mista su pannello, 80x100 cm ERVAS Sonia (Treviso, 1966-) FACCHIN Mario (Riese di Pio X°-TV, 1948-) 82 83 Klonierung, 2010, Mischtechnik auf Panel, 77x100 cm Clonazione, 2010, tecnica mista su pannello, 77x100 cm Schichten der Malpalette, 2014, Öl auf Panel, 80x70 cm Fondo tavolozza, 2014, olio su pannello, 80x70 cm FACCIN Mino (Vicenza, 1936-) FORLIN Flavia (Feltre-BL, 1973-) 84 85 Old Point Loma Lighthouse - San Diego - California, 2012, Öl auf Leinwand, 50x40 cm Old Point Loma Lighthouse - San Diego - California, 2012, olio su tela, 50x40 cm Spiritualität, 2013-2014, Mischtechnik auf Leinwand, 50x70 cm Spiritualità, 2013-2014, tecnica mista su tela, 50x70 cm FRATINI Francesca (Firenze, 1982-) FUSARI Giuliana Maddalena (Verona, 1957-) 86 87 Der Abgrund, 2013, Kohle und Bleistift auf schwarzen Tonkarton, 50x50 cm Der Abgrund, 2013, matite e carboncino su cartone nero, 50x50 cm Energieausstrahlung, 2008, Acryl und Gouache auf Papier, 25x50 cm Emanazioni di energie, 2008, acrilici e guazzo su carta, 25x50 cm GASPARETTO Moreno (Cittadella-PD, 1987-) GIACHETTI Maria (Ivrea-TO, 1976-) 88 89 Heirat - Der große vernachlässigte Schritt, 2014, Öl auf Leinwand, 80x120 cm Matrimonio - Il grande passo abbandonato, 2014, olio su tela, 80x120 cm Die Auraconti, 2014. Öl auf Leinwand, 120x100 cm L’Auraconti, 2014. olio su tela, 120x100 cm GIANELLA Renzo (Codevigo-PD, 1947-) GIARRIZZO Vito (La Spezia, 1940-) 90 91 Verbindung, 2013, Lackfarbe und Acryl, 70x100 cm Unione, 2013, smalto e acrililico, 70x100 cm Nameless Landscape, 2012, Mischtechnik auf Leinwand, 120x100 cm Nameless Landscape, 2012, tecnica mista su tela, 120x100 cm GIOVANARDI Isabella (Bologna, 1969-) GUALA Maria Teresa (Torino, 1947-) 92 93 Zauberin, 2012, Öl auf Leinwand, 80x80 cm Maliarda, 2012, olio su tela, 80x80 cm Blue eyes, 2014, Acryl auf Tonkarton auf Panel montiert, 75x60 cm Blue eyes, 2014, acrilico su cartoncino applicato su pannello, 75x60 cm INIHCCOR (Pavia, 1959-) LOPEDOTE Livio (Trieste, 1951-) 94 95 Rationale Abstraktion, 2003, Öl auf Leinwand, 100x70 cm Astrazione razionale, 2003, olio su tela, 100x70 cm Verdeckt mir nicht die Landschaft, 2013, Acryl auf Leinwand, 70x70 cm Non copritemi il paesaggio, 2013, acrilico su tela, 70x70 cm MADDALONI Francesca (Alessandria, 1987-) MALFERMONI Lia (Vicenza, 1959-) 96 97 Leben zwischen den Geometrien, 2013, Digitale Fotografie BN, 70x50 cm Vita fra le geometrie, 2013, fotografia digitale BN, 70x50 cm Der kleine transparente Körper, 2010, Mischtechnik auf Leinwand, 48x58 cm Corpetto diafano, 2010, tecnica mista su tela, 48x58 cm MORETTI Emanuele (Avezzano-AQ, 1988-) MOROCUTTI Mariagrazia (Tarvisio-UD, 1952-) 98 99 Heißluftballons, 2013, Öl auf Leinwand, 80x80 cm Mongolfiere, 2013, olio su tela, 80x80 cm Großer Drache, 2013, Acryl auf Leinwand, 40x30 cm Dragone, 2013, acrilico su tela, 40x30 cm MOSCATO Dina (Agrigento, 1954-) PARZIANELLO Renato (Motta di Livenza-TV, 1961-) 100 101 Surrealistic effects, 2013-2014, Mischtechnik mit Acryl und Collage auf Batikseide, 100x100 cm Surrealistic effects, 2013-2014, tecnica mista acrilico e collage su seta Batik, 100x100 cm Das verbundene Universum - parz 77, 2013, Lackfarbe und Acryl, 100x100 cm L’universo collegato - parz 77, 2013, smalto e acrilico, 100x100 cm PAVAN Silvia (Arzene-PN, 1961-) POMPA Gene (Alessandria d’Egitto-Egitto, 1952-) 102 103 Ferne Emotionen, 2013, Mischtechnik auf Leinwand, 80x70 cm Emozioni lontane, 2013, tecnica mista su tela, 80x70 cm Glanzlichter im Herbst, 2013, Mischtechnik und gespachteltes Öl auf Leinwand, 120x80 cm Riflessi d’autunno, 2013, tecnica mista e olio spatolato su tela, 120x80 cm RAIMONDI Guido (Pola-Italia, 1941-) RAMAGNANO Fabio (Como, 1974-) 104 105 Ein anderes Gran Finale, 2013, Mischtechnik auf Leinwand, 120x100 cm Un diverso gran finale, 2013, tecnica mista su tela, 120x100 cm Evas Fall, 2013, Digitaler Druck und Lackfarbe auf Leinwand, 100x70 cm La caduta di Eva, 2013, stampa digitale e smalto su tela, 100x70 cm RAZZINO Gianpaolo (Bracciano-RM, 1979-) RUZZIER Rosalba (Ronchi del Legionari-GO, 1943-) 106 107 Verderbnis n° 50 $, 2013, Digitale Fotografie-Druck auf Aluminium, 71x100 cm Depravazione n° 50 $, 2013, fotografia-stampa digitale su alluminio, 71x100 cm Zerrissene Bindung, 2013, Mischtechnik auf Leinwandpapier, 80x100 cm Legami strappati, 2013, tecnica mista su carta intelata, 80x100 cm SANTI Anna Maria Calamandrei (Pergola-PU, 1936-) SPINATO Enrico (Leuggern-Svizzera, 1960-) 108 109 Der Berg ist weiblich, 2014, Tiefdruckfarben auf Zinkplatte, 45x41 cm La montagna è donna, 2014, colori calcografici su lastra di zinco, 45x41 cm Landschaft, 2013, Öl auf Leinwand, 90x100 cm Paesaggio, 2013, olio su tela, 90x100 cm TASCA Mario (Padova, 1946-) THALER Sigrid (Vipiteno-BZ, 1971-) 110 111 Spiel von Farben, 2012, Acryl auf Leinwand, 100X80 cm Colori in gioco, 2012, acrilico su tela, 100X80 cm Neue Straßen, 2013, Photoshop, 90x41,55 cm Nuove strade, 2013, Photoshop, 90x41,55 cm TONINI Elisa (Treviso, 1985-) TOSCANI Daniel (Aarau-Svizzera, 1966-) 112 113 Landschaft einer Emotion, 2004, Temperafarbe und Aquarell auf Papier, 33x48 cm Paesaggio di un’emozione, 2004, tempera e acquerello su carta, 33x48 cm Melancholie, 2013, Mischtechnik auf Leinwand, 50x100 cm Malinconia, 2013, tecnica mista su tela, 50x100 cm TRISCHITTA Alessandra (Verona, 1960-) TYURINA Gala (A.R.Crimea-Ucraina, 1959-) 114 115 E as Ethic. E as Evil, 2010, Fotografie und digitale Graphik, 70x70 cm E as Ethic. E as Evil, 2010, fotografia-grafica digitale, 70x70 cm Porträt eines Freundes, 2014, Öl auf Papier auf Panel gezogen, 63x83 cm Ritratto di un amico, 2014, olio su carta applicata su pannello, 63x83 cm VENTRONE Daniela (Roma, 1974-) VIEZZER Gabriella (Farra di Soligo-TV, 1962-) 116 117 Das Unbewusste, 2012, Öl auf Leinwand, 70x50 cm L’inconscio, 2012, olio su tela, 70x50 cm Red carpet, 2013, Mischtechnik auf Leinwand, 100x70 cm Red carpet, 2013, tecnica mista su tela, 100x70 cm ZAMUNER Emanuele (Mansuè-TV, 1966-) ZANOTTO Elisabetta (Treviso, 1977-) 118 119 So tief wie das Meer, 2013, Mischtechnik und Collage auf Leinwand, 80x80 cm Com’è profondo il mare, 2013, tecnica mista e collage su tela, 80x80 cm Das Gleichgewicht, 2012, Acryl und recycelte Materialien auf Leinwand, 62.5x83 cm L’equilibrio, 2012, acrilici e materiali di recupero su tela, 62.5x83 cm Mental Adventures Der Künstler, sein Selbst und das Universum l’artista, sé stesso e l’universo The rights of translation, reproduction and total or partial adaptation by any means (including photocopying, educational films and microfilm) are reserved for ARTEFICIOlinea association for all countries. Die Rechte für die Übersetzung, die Reproduktion und die Bearbeitung, in Teilen oder als Ganzes (Lichtpausen, didaktische Filme oder Mikrofilme inbegriffen) sind ausschließlich dem Verein Associazione ARTEFICIOlinea vorbehalten. Dies gilt für alle Länder. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film didattici e i micro film) sono riservati esclusivamente all’Associazione ARTEFICIOlinea in tutti i paesi. Curator catalog Kurator des Kataloges Curatore catalogo Maurizio Pradella Printed in the month of April 2014 Tipografia Stocco, Castelfranco Veneto (TV) Italy Gedruckt im April 2014 Tipografia Stocco, Castelfranco Veneto (TV) Italien Finito di stampare nel mese di Aprile 2014 Tipografia Stocco, Castelfranco Veneto (TV) Italia Elbschloss Residenz - Hamburg
© Copyright 2024 ExpyDoc