Neuss ontdekken / Descubra Neuss

Stadswandeling
Paseo por la ciudad
Neuss
ontdekken
Descubra
Neuss
Neuss aan de Rijn Neuss en el Rin
Licentiekosten 0,50 €
Cuota 0,50 €
Hartelijk welkom op de historische stadswandeling in Neuss
Wij nodigen u uit om de meer dan 2000 jaar oude stad tijdens een
wandeling te leren kennen. Met behulp van deze kleine handleiding
ontdekt u de historische plekken in het hartje van de stad. De rondleiding werd samengesteld door de heemkundekring „Vereinigung der
Heimatfreunde Neuss e.V.“
De rondgang start centraal bij het stadhuis en leidt naar 34 bezienswaardigheden in de binnenstad. U eindigt weer bij het uitgangspunt
aan het stadhuis. U kunt de wandeling op ieder punt van de rondgang
beginnen of deze naar eigen wens onderbreken.
De veelzijdige gastronomie is echt een bezoek waard. Bezoekt u tussendoor eens één van onze historische restaurants of geniet u van het
bonte leven op één van de gezellige terrasjes op de markt.
De uitklapbare kaart is handig ter oriëntering zodat u Neuss geheel
individueel kunt beleven.
Begeeft u zich op weg - duikt u in in het historische Neuss!
Veel plezier bij de ontdekkingstocht!
Stad Neuss en Neuss Marketing
¡Bienvenidos al paseo histórico de la ciudad de Neuss!
Le invitamos a disfrutar de la ciudad de Neuss, con más de 2000 años
de antigüedad en una caminata. Con esta pequeña guía, usted descubrirá los lugares históricos en el corazón de la ciudad. El recorrido ha
sido compilado por la „Asociación de Amigos de la ciudad de Neuss
(Asociación registrada)“.
Obertor
Impressum
Uitgever Editor
Neusser Marketing GmbH & Co. KG
www.neuss-marketing.de
Stadt Neuss, Der Bürgermeister
Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
www.neuss.de
Tekst Texto
Vereinigung der Heimatfreunde
Neuss e.V.
www.heimatfreunde-neuss.de
Vertalingen Traducciones
Carmen Herkenrath (niederländisch)
Laura Soravito (spanisch)
Redactie Edición
Isa Dheus
Idee en vormgeving Concepto y Diseño
h1 communication hillen werbeagentur
www.h1com.de
Foto‘s Fotos
Sigrid Scheuss, Isa Dheus, Frank Elschner,
h1, Horst Rumpel (Titelfoto)
Plattegrond Plano de la ciudad
Liegenschaften und Vermessung Neuss
Druk Impresión
das druckhaus beineke dickmanns gmbh
www.das-druckhaus.de
El recorrido comienza en el punto central, el Ayuntamiento y lo lleva
a 34 puntos destacables en el centro de la ciudad. Al finalizar usted
llegará nuevamente a su punto de partida, el Ayuntamiento. Usted
puede comenzar el recorrido en cualquier punto o interrumpir la ruta
cuando lo desee.
Vale la pena explorar más de cerca la variada gastronomía. Conozca
nuestras históricas tabernas o disfrute de las coloridas terrazas al aire
libre en la plaza del mercado (Marktplatz).
El mapa desplegable le facilita orientarse en todo momento, de modo
que usted puede experimentar Neuss de manera individual.
¡A comenzar el paseo, y a disfrutar de la histórica Neuss!
¡Le deseamos mucha diversión en el paseo!
La ciudad de Neuss y Marketing Neuss
Nederlands
Español
Nederlands
Neuss aan de Rijn:
een wandeling door de stad
Neuss en el Rin: un paseo por la ciudad
Romijnse legionairen vestigden het kamp
Novaesium in 16 v. Chr. aan de monding
tussen de Erft en de Rijn.
El asentamiento Novaesium fue erigido en
el siglo XVI a. C. por legionarios romanos en
la desembocadura del Erft en el Río Rin.
Naast het kamp ontstond de kolonie van
de stad Neuss, die tegenwoordig 150.000
inwoners telt. De stad bevindt zich - gezien
vanaf de Westertoren van de Münster - op
51°12‘01‘‘ noorderlengte en 6“41‘38“
oosterbreedte en 42 meter boven zeeniveau. De voorkant aan de Rijnzijde van het
8842 hectare grote stadsgebied reikt van
rivierkilometer 727 tot rivierkilometer 740.
La ciudad de Neuss se levantó alrededor del
asentamiento civil, y cuenta actualmente
con más de 150. 000 habitantes. La ciudad
se encuentra, en relación con la torre
occidental de la catedral Münster, a los
51°12‘01‘‘ de Latitud Norte y 6“41‘38“ de
Longitud Este a 42 metros sobre el nivel del
mar. El frente del Rin de su área urbana,
de 8.842 hectáreas de tamaño, se extiende
desde el km 727 hasta el km 740 de la corriente del río.
De wandeling begint aan het stadhuis 1 .
Aan dit historische stadhuis, dat uit de 17e
eeuw dateert, in 1780 een classicistische
voorgevel kreeg en op 31 december verwoest werd door een luchtaanval, herinnert
een bronzen afbeelding, die zich aan de
rechterkant van de ingang van de Rathausarkaden bevindt. Het huidige stadhuis werd
na een vierjarige bouwtijd in 1954 voltooid.
Tussen 1987 en 1993 werd hier een harmonieus ogende uitbreiding aan toegevoegd.
Boven het balkon van het stadhuis hangt het
stadswapen dat sinds de 16e eeuw bestaat
uit een samenvoeging van de oude en de
nieuwe vorm. Het zilveren kruis op het rode
linker gedeelte is het oude wapen.
De gouden, rood geaccentueerde dubbelkoppige adelaar op de zwarte, rechthoekige
achtergrond vormt samen met de gouden,
keizerlijke kroon het nieuwe wapen van
de stad, die in 1475 door Keizer Friedrich
III toegekend werd na een succesvolle verdediging tegen de belegering door Karel de
Stoute van Bourgondië.
Voor het stadhuis bevindt zich de door Elmar
Hillebrandt geschapen marktfontein 2 .
El recorrido comienza en el Ayuntamiento
1 . El histórico Ayuntamiento se remonta al
siglo XVII con su fachada neoclásica de 1789
que fue destruida en un ataque aéreo el 31
de diciembre de 1944, y que se conmemoró
con una placa de bronce, ubicada bajo las
arcadas del Ayuntamiento, a la derecha de
la entrada. El ayuntamiento actual se terminó de construir en 1954 después de cuatro
años de construcción. Entre 1987 y 1993 se
realizó la ampliación tan armoniosamente
adosada al ala izquierda.
Sobre el balcón del Ayuntamiento se encuentra el escudo de la ciudad, en el cual
se unifican, desde el siglo XVI el viejo y el
nuevo escudo. La cruz de plata sobre fondo
rojo y a la izquierda el antiguo escudo de
armas. El águila bicéfala dorada reforzada
en rojo en la parte derecha sobre negro
forman junto con el escudo coronado con la
“Corona imperial dorada”, el nuevo escudo
de armas de la ciudad, que fue otorgado por
el Emperador Federico III en 1475 luego de
la exitosa defensa del asedio por parte de
Carlos, el temerario de Borgoña.
Español
1
Nederlands
Deze werd in 1984 naar aanleiding van het
2000 jarig bestaan van de stad door de
jubileum stichting van de Stadtsparkasse
aan de inwoners geschonken. Vanuit de kom
verrijst een achthoek, voorzien van bronzen
reliëfs met afbeeldingen uit de stadsgeschiedenis. Een afbeelding is opgedragen aan de
Roomse herkomst van de stad. Daarna
(tegen de richting van de wijzers van de klok
in) volgt de middeleeuwse stad, 15e eeuw,
met muren en poorten vanuit vogelperspectief. De volgende afbeelding herinnert
aan de belegering van de stad door Karel
de Stoute van Bourgondië in 1474-75. Die
hiervoor geplaatste afbeelding is een beeld
van Keizer Friedrich III, de bevrijder van de
stad. Daarna een kaart „Neuss en omgeving“
van ongeveer 1580, een stadsgezicht uit de
18e eeuw, een scène van het schutterijfeest
van 1830, een afbeelding van de havenbouw
en de industrialisatie in de 19e eeuw.
De laatste afbeelding is opgedragen aan de
verwoesting tijdens de Tweede Wereldoorlog
en de wederopbouw. De fontein is bekroond
door een afbeelding van de landgraaf Hermann von Hessen, de verdediger van de stad
tegen de vorst Karel de Stoute.
Halverwege is aan de linkerkant van het
marktplein een bronzen gedenkplaat 3
in de bodem gezet, geschonken door
de schutterskoning Herbert Napp. Deze
plaats markeert de plek waar ieder jaar
de schutterskoning de schutterij-parade
afneemt. Een nieuw kantoorgebouw staat op
de plek van het huis van de familie Frings
4 , dat tijdens de Tweede Wereldoorlog
verwoest werd. Diverse plaquettes aan de
ingang van dit gebouw herinneren aan dit
huis en deze familie, in het bijzonder aan de
Keulse aartsbisschop, Josef kardinaal Frings.
Het eerste havenbassin 5 van de Neusser
havens lijkt ongeveer op de loop van de Rijn
in de 13e eeuw, toen de rivier nog langs de
stad stroomde. Daarna begon men met een
verplaatsing van de Rijn naar het oosten.
Dankzij het uitbaggeren van de rivier de
Español
2
2
* Monumento al
Cardenal Frings al
lado de la Basílica de
San Quirino [12]
*M
onument ter ere van
kardinaal Frings naast de
basiliek St. Quirin [12]
Nederlands
Frente al Ayuntamiento se encuentra la
Fuente del mercado 2 , creada por Elmar
Hillebrandt, que ha sido obsequiada a
los ciudadanos en 1984, por la Fundación
Aniversario de la Caja de Ahorros de la
ciudad con motivo del 2.000 Aniversario de
la ciudad. A partir de la base de la taza de la
fuente sale un octógono, que lleva relieves
de bronce con escenas de la historia de la
ciudad. Una imagen está dedicada al origen
romano de la ciudad. Luego (contrario al
sentido de las agujas del reloj) sigue la
ciudad medieval, del siglo XV, con muros y
portones desde la perspectiva de un pájaro.
La siguiente placa conmemora el asedio a la
ciudad por parte de Carlos, el temerario de
Borgoña en 1474-75. La placa presentada es
una estatua del libertador de la ciudad, el
emperador Federico III. A continuación, un
mapa de: „Neuss y sus alrededores“, del año
1580, un paisaje urbano del siglo XVIII, una
escena de un concurso de tiro del año 1830,
una ilustración de la construcción del puerto
y de la industrialización en el siglo XIX.
La última placa está dedicada a la destrucción en la Segunda Guerra Mundial y a su
reconstrucción. La fuente está coronada por
una estatua de Herman, el Conde Feudal de
Hesse, defensor de la ciudad contra Carlos,
el Temerario.
A mitad de camino, a la izquierda de la plaza del mercado, está incrustada en el piso
una Placa de bronce 3 donada por Herbert
Napp, ganador de la competencia de tiro,
que marca el lugar en el cual anualmente
el campeón de tiro cede el desfile de los
tiradores. El edificio del GWG se encuentra
en el lugar de la Casa de la familia Frings
4 , destruida durante la Segunda Guerra
Mundial. En la entrada del edificio hay
placas que recuerdan a la casa y a la familia, en especial al Arzobispo de Colonia, el
Cardenal Josef Frings.
La primera Dársena del puerto 5 de Neuss
corresponde aproximadamente al curso
Español
* Esta tradicional fiesta
recuerda a la antigua
necesidad de los
tiradores de defender
sus ciudades. Hoy en
día cuando se festejan
las competiciones de
tiro, no hay huella del
antiguo militarismo,
las armas fueron remplazadas por réplicas
en madera, y por lo
general se adornan con
flores en el cañón.
* Dit traditionele feest
herinnert aan de
vroegere noodzaak voor
schutters om hun
geboorteplaatsen te
verdedigen. Bij de hedendaagse schutterijfeesten
is het toenmalige militarisme compleet van
het toneel verdwenen,
echte geweren werden
vervangen door houten
replica‘s, meestal
voorzien van bloemen in
de geweerlopen.
Nederlands
Erft vanaf 1835 kon een nieuwe vluchthaven
ontstaan. De moderne Neusser haven ten
oosten van het Erftkanaal met zijn vorkvormige aanleg met meerdere havenbassins is
gebaseerd op plannen naar aanleiding van
de eenwording met het voormalige Oostduitsland in de 20e eeuw. Tegenwoordig
beschikt deze haven over een oeverlengte
van 17,5 km en 75 km spoorwegen.
Het grote anker 6 , dat zich direct achter
de Hessentorbrücke bevindt, werd destijds
geplaatst door de heemkundevriendenkring
en herinnert aan het 150 jarige bestaan van
de Neusser haven. Slechts enkele meters
verderop staat het monument ter nagedachtenis aan de arbeiders voor het zware
werk van de haven, de „Erftcadet“ 7 , dat
opgericht werd door een actiegroep. Een
stukje verder terug vindt u aan de linkerkant
van de straat de toren, de „Kehlturm“ 8 ,
die uit de stadsmuur uitpuilt. Dit is één van
de stevigste bastions van de middeleeuwse
stadsvesting.
Español
5
5
6
del Rin en el siglo XIII, cuando el río fluía
directamente por la ciudad. Luego, se realizó
un desplazamiento del Rin hacia el este. Por
el dragado del Erft, a partir de 1835 se logró
un puerto más seguro. El moderno puerto
de Neuss, al este del canal del Erft con su
sistema bifurcado de varios muelles está basado en planos de época de comienzos del siglo
XX. Hoy en día cuenta con 17,5 kilómetros de
costa y 75 km de vías de ferrocarril.
Inmediatamente detrás del puente del portón
de Hesse “Hessentorbrücke”, se levanta una
gran Ancla 6 , erigida por la “Asociación de
Amigos de la ciudad“ que recuerda los 150
años del puerto de Neuss. A pocos metros se
encuentra el monumento a los trabajadores
del puerto, „Cadete del Erft“ 7 , que fue
erigido por una iniciativa civil. En el camino
de regreso a la izquierda de la calle que pasa
fuera de la muralla de la ciudad está la
„Torre Kehlturm” 8 , uno de los bastiones
más fuertes de la fortificación medieval.
El camino conduce a una placa conmemorativa „Hessenstein“ 9 , un recuerdo de la
ocupación de Hesse al finalizar la Guerra de
los Treinta Años, que se retiró de Neuss hasta
tres años después de la Paz de Westfalia, el 2
de julio 1651.
Op de terugweg komt u langs de „Hessenstein“ 9 , een herinnering aan de Hessische
bezetting aan het einde van de Dertigjarige
Oorlog, die zich pas 3 jaar na de afkondiging
van de Vrede van Westfalen op 2 juli 1651
terugtrok.
Langs de leeuw, de „Löwe“ 10 , een monument ter nagedachtenis aan de slachtoffers
van de Eerste Wereldoorlog, leidt een trap
naar de hedendaagse „Freithof“, het toenmalige kerkhof van St. Quirin, voor de zijgevel van het tuighuis „Zeughaus“ 11 . Deze
kerk werd in 1637 gebouwd als een kloosterkerk voor de Franziskaanse obervanten en
werd na de secularisatie voor verschillende
doeleinden gebruikt, zoals bijvoorbeeld als
Pruisisch militair tuighuis van 1826 tot 1864.
Het gebouw waarin tegenwoordig concerten
en banketten plaatsvinden heeft deze naam
bijbehouden.
Nederlands
7
Pasando por un León 10 , un monumento a
los caídos en la Primera Guerra Mundial, una
escalera conduce hacia el actual „Freithof”,
el antiguo cementerio de San Quirino, en el
lado del frontispicio triangular del „Antiguo
arsenal“ (Zeughaus) 1 1 . Construida en 1637,
como abadía de los Franciscanos de la observancia, fue utilizada para diferentes fines
después de la secularización, tal como fue
usada entre 1826 y 1864 como armería prusiana. Hoy en día el edificio lleva ese nombre,
donde se realizan conciertos y recepciones.
La Basílica de San Quirino 12 es el símbolo
de la ciudad. En 1209 el maestro Wolbero
comenzaba con los trabajos en esta iglesia
en estilo post románico que se culminó más
Español
8
9
10
11
Nederlands
De basiliek St. Quirin 12 is het symbool van
de stad. In 1209 begon een bouwmeester
Wolbero met de werkzaamheden aan deze
late Romaanse kerk, die in 1230 voltooid
werd. De beide torens waren oorspronkelijk
voorzien van slanke punthelmen. Na een
brand in 1741 werd de westertoren voorzien
van een piramidevormig nooddak. terwijl de
oostertoren uitgerust werd met de bekroonde barokke koepel met het monument van
de heilige Quirinus. Opvallend is het rijk gevarieerde westkoor. Het meest beduidende
kunstwerk van de inrichting is de Quirinus
schrijn, ontstaan rond 1900.
Español
12
12
Aan de rechterzijde van de ingang van de
kerk staat een monument ter ere van Josef
kardinaal Frings. Dit monument werd geschapen door Elmar Hillebrand.
Op de Münsterplatz werd in 1983 een
fontein geplaatst, de Quirinusbrunnen 13
en is ontworpen door de Keulse beeldhouwer
Jochen Pechau en versierd met motieven uit
het marktleven. De middenzuil laat een afbeelding van de jaarlijkse Quirinus processie
zien. De paarden afbeeldingen op de zuilen
van het baldakijn herinnert er aan dat de
heilige Quirinus niet alleen de beschermheer van de zieken is maar ook van de
paarden. Niet ver van de fontein werd een
stenen plaat in de bodem geplaatst, die de
„Quirinuspütz“ 14 , een diepe put, afsluit.
Hieruit werd het zogenaamde „Quirinuswasser“ geput. Dit water was zeer begeerd door
de bedevaartgangers. Volgens de Neusser
legende werden de kleine burgers niet door
de „ooievaar“ gebracht. Ze werden uit de
„Quirinuspütz“ gevist.
Aan de noordzijde van het plein „der Münsterplatz“ staat het „Vogthaus“ 15 , een
huis dat in 1597 gebouwd werd en dient als
kabinet voor de representant van de aartsbisschop. In de gevel van het huis is een
klokkenspel, dat dagelijks om 11.00, 15.00
en 17.00 uur diverse schutterij liedjes laat
horen. Passend bij deze klanken marcheren
13
13
Nederlands
Español
tarde, hacia 1230. Originalmente, ambas
torres tenían forma de cascos en forma de
punta. Tras un incendio en 1741, la torre occidental fue cubierta con un techo piramidal
provisorio, mientras que a la torre este se le
dio una coronación con una cúpula barroca
con la estatua de San Quirino. Es notable
destacar la obra occidental tan bien trabajada. La obra de arte más significativa es el
decorado interior del relicario de Quirino
(Quirinusschrein) realizado en el año 1900.
A la derecha junto a la entrada de la Catedral se encuentra el monumento en honor al
Cardenal Josef Frings que fue inaugurado en
el año 2000, realizado por Elmar Hillebrand.
Erigido en la Plaza de la Catedral en el año
1983, se encuentra la Fuente de Quirino 13
realizada por el escultor de Colonia Jochen
Pechau, decorada con motivos de la vida
del mercado. La columna central muestra
una representación de la procesión anual de
Quirino. Las representaciones de los caballos
en las columnas de la varilla del dosel recuerdan que San Quirino no sólo es el patrono
de los enfermos, sino también el patrón de
los caballos. Cerca de la fuente hay una plaqueta de piedra empotrada en el piso, que
sella un pozo profundo el “Quirinuspütz“
14 . De aquí se sacaba el “Agua de Quirino”
tan deseada por los peregrinos. Según la
leyenda de Neuss, los niños no son traídos
por la cigüeña. Sino que son pescados en el
“Quirinuspütz”.
En la parte norte de la Plaza de la Catedral,
construida en 1597, se encuentra la „Casa
de los Tres Reyes” la “Casa Vogthaus” 15 ,
residencia oficial del representante del
arzobispado. En el gablete de la casa vemos
el carillón de los tiradores, donde se pueden
escuchar las canciones todos los días a las
11:00, 15:00 y 17:00 horas y los diferentes
tiradores del regimiento desfilan al ritmo
de los sonidos que representan figuras en
presencia del ganador de tiro.
15
15
Nederlands
beeldjes van de verschillende corpsen van
het schutterij regiment.
Via de Münsterstraße en de „Glockenhammer“ een straat met een eeuwenoude
naam, komt u naar het in 1439 opgerichte
klooster Marienberg 16 . het uitermate
ranke koepeldak van de dakruiter hoort
sindsdien onveranderd en onmiskenbaar tot
het Neusser stadssilhouet. De kapel diende
van 1804 tot 1906 als protestantse kerk. Via
de Rheinstraße komt u naar een behouden
en gedeeltelijk gereconstrueerd stuk van de
stadsmuur 17 . Hier ziet u een opvallende
boog die over de stoep staat alsmede een
bronzen reliëf die kenmerkend zijn voor de
oude stadspoort, das Rheintor, die niet ver
van deze plek stond. Op de Neumarkt staat
de curieuze architectuur van de stedelijke
bibliotheek 18 .
Via de Kastelstraße en de Niederstraße,
een deel van hoofdstraat, komt u naar de
Sebastianuskirche 19 , een kerk die in 1718
gebouwd werd, naar de rond 1427 gebouwde
kloosterkerk van het Sebastiaan convent
en van daar uit naar één van de weinig
behouden voorbeelden van de baksteen
renaissance, en wel het in 1604 gebouwde
huis „Zum schwarzen Rosz“ 20 , dat in de
omgangstaal „Et schwatte Päd“ genoemd
wordt. Door de typerende trapgevel, de sterk
geleden ramen en de prachtige gevelsteen is
dit één van de meest waardevolle gebouwen
in de stad.
Via de Sebastianusstraße leidt de weg
naar de Hamtorplatz, een plein met een
behouden muurboog van de stadsvesting
21 en het monument „Grenadierdenkmal“. Vanaf daar leidt de rondgang over de
„Wierstraetweg“ die tussen de gedeeltelijk
behouden westelijke stadsmuur en de gracht
ligt. Christian Wierstraet was een Neusser
stadsklerk ten tijde van het beleg door
Karel van Bourgondië. Hij heeft de oorlogsgebeurtenissen in een rijmkroniek beschreven,
die nog steeds bestaat. Via deze weg nadert
Español
16
17
18
19
Nederlands
Por la calle Münsterstraße y „Glockhammer“, una calle con un nombre de siglos de
antigüedad, se llega al Monasterio Marienberg 16 , fundado en 1439. El delgado casco
del jinete en el techo, inalterado desde
siempre y sin dudas perteneciente a la
imágen de la ciudad de Neuss. La capilla fue
la Iglesia de la comunidad protestante desde
1804 hasta 1906. Por la calle Rheinstrasse
se llega a una parte conservada y en parte
reconstruida de la Muralla de la ciudad 17 .
Aquí se recuerda, con un arco que sobresale
de la acera y un relieve de bronce al portón
del Rin “Rheintor” que estuvo a muy poca
distancia de este lugar. En la plaza Neumarkt es notable destacar, la peculiar arquitectura de la Biblioteca de la ciudad 18 .
Por la calle Kastellstraße y Niederstraße, por
una parte de la avenida principal, se llega a
la Iglesia Sebastianuskirche 19 construida
en 1718, la abadía Sebastianuskonvents,
fundada en 1427 y de ahí a uno de los pocos
ejemplos del ladrillo renacentista conservado, la casa construida en 1604, llamada “El
caballo negro” (Zum schwarzen Rosz) 20 ,
coloquialmente “Et schwatte Päd“. El típico
frontón de escaleras, las ventanas ricamente
estructuradas y el bello símbolo de la casa
lo hace una de las construcciones más hermosas de la ciudad.
Por la calle Sebastianusstraße, el camino
conduce a Hamtorplatz obtenido de los
arcos conservados de la Fortificación de la
ciudad 21 y el „Monumento a los granaderos“. Desde allí, el recorrido sigue por
„Wierstraetweg“, que se encuentra entre las
murallas de la ciudad occidentales parcialmente conservadas y el foso. Cristian Wierstraet fue secretario de la ciudad de Neuss
en tiempos del asedio de Carlos de Borgoña.
Él ha descrito los acontecimientos de guerra
en una crónica en versos que se ha conservado. Por este camino se llega al edificio del
antiguo Correo Imperial (Kaiserliche Post)
22 , que fue la oficina principal de correos
de Neuss desde 1879 hasta 1986. Hoy en
Español
20
21
22
Nederlands
u het gebouw van de toenmalige Keizerlijke
Post 22 , die van 1879 tot 1986 in het hoofdpostkantoor gevestigd was. Tegenwoordig
dient het zorgvuldig gerestaureerde gebouw
als cultuurplaats. Aan de rechterkant van de
„Alte Post“ ziet u het monument ter nagedachtenis aan de fysioloog Theodor Schwann
23 , professor in Leuven (België), de uitvinder
van de cytologie en daarmee baanbreker op
het gebied van de moderne biologie - een
Neusser met een wereldnaam.
Als u deze weg, de zogenaamde „Promenade“, volgt ziet u aan de linkerkant het
toenmalige klooster Herz Jesu Kloster 24 .
Destijds in 1874 gebouwd als ziekenhuis, later
als bejaardentehuis, is hier tegenwoordig
een gedeelte van het gemeentehuis ondergebracht. Op de plek waar de weg de Friedrichstraße kruist staat een stèle 25 , die bekroond
is met een maquette van het „Zolltor“. Dit is
ter nagedachtenis aan de poort „Zolltor“ die
tot 1827 op deze plek stond.
We komen nu uit bij de toren „Blutturm“
26 , de enige behouden toren van de talrijke
halfronde torens die de stadsvesting rijk was.
Als u deze weg verder volgt komt u aan bij
de toren Windmühlenturm 27 , die als deel
van de middeleeuwse stadsmuur gedeeltelijk
als kerker diende. Sinds het einde van de 19e
eeuw werd hij gedurende lange tijd gebruikt
als watertoren.
In 1975 werd het Clemens-Sels-Museum 28
aan het „Obertor“ geopend. De voorganger,
een gebouw in de vorm van een Griekse
tempel op de markt, werd in 1944/45
verwoest. De nieuwbouw werd door middel
van een overdekte gang verbonden met de
poort Obertor 29 . In beide gebouwen vindt
u diverse verzamelingen met betrekking tot
de Roomse en middeleeuwse geschiedenis.
Kunswerken van middeleeuwse en Nederlandse meesters, kunst uit de 19e eeuw, in
het bijzonder nazareeërs, prerafaëlieten en
symbolisten alsmede een omvangrijke verzameling aan naïve kunst.
Español
23
25
26
Nederlands
día el edificio tan cuidadosamente restaurado
funciona como un centro cultural.
A la derecha del „Antiguo Correo“, está el
monumento al fisiólogo Theodor Schwann
23 , profesor en Lovaina (Bélgica), creador
de la citología y así precursor de la biología
moderna, un habitante de Neuss de renombre
mundial.
Siguiendo por el paseo, llamado “Promenade“,
a la izquierda está el antiguo Convento Herz
Jesu 24 . Fue construido en 1874 como un hospital, más tarde fue una casa de retiro, y en la
actualidad alberga una parte de la administración de la ciudad. Cuando el camino cruza la
calle Friedrichstrasse, hay una Estela 25 , que
lleva en su punta un modelo de la Puerta de
la Aduana (Zolltor). Ésta recuerda a la puerta
de la aduana que ha funcionado en este lugar
hasta 1827.
Español
27
28
Llegamos ahora a la „Torre de la sangre“
(Blutturm) 26 , la única torre conservada de
las numerosas torres semicirculares de la fortificación de la ciudad. Siguiendo el camino se
llega a la Torre del molino de viento 27 , que
fue construida en la muralla medieval de la
ciudad y que ha funcionado en parte como prisión. Desde finales del siglo XIX, fue utilizada
durante mucho tiempo como torre de agua.
El Museo Clemens-Sels 28 fue inaugurado en
1975, en el portón Obertor. Su predecesor, una
construcción en forma de templo griego en la
plaza del mercado fue destruido en 1944/45.
El nuevo edificio está conectado con el Portón
Mayor (Obertor) 29 por una pasarela cubierta
que atraviesa la calle. Ambos edificios albergan
colecciones de la historia romana y medieval.
Además de obras de arte de maestros medievales y holandeses, arte del siglo XIX, especialmente nazarenos, prerrafaelistas y simbolistas
y una extensa colección de arte naif. Construido alrededor del año 1200 el portón mayor, es
uno de los monumentos históricos más importantes de la ciudad, que fue el modelo para
muchos portones de ciudades de Renania.
29
30
Nederlands
Español
De poort „ Obertor“ werd rond 1200 gebouwd
en is één van de historisch belangrijkste
gebouwen in de stad en is een voorbeeld
voor vele andere stadspoorten aan de Rijn.
Stadinwaarts aan de rechterkant vindt u
(Oberstraße 15): Het toenmalige poststation
30 van de familie Thurn und Taxis. Dit
werd in 1778 gebouwd door de postmeester
Peter Joseph Nepes en dient tegenwoordig
als stedelijk archief. Daarna ziet u aan de
linkerzijde het toenmalige woon- en zakenpand van de familie Rottels, Haus Rottels 31 .
Tegenwoordig is hier het schutterijmuseum
van de Rijn en het Josepf-Lange-archief
gehuisvest. In het aangrenzende steegje, de
Rottelsgasse 32 herinneren overblijfselen
van het gebouw en een gedenksteen aan het
minorietenklooster, gebouwd in 1234. Dit
stond er tot de secularisatie in 1802.
Op de hoek van de Zollstraße - Michaelstraße staat een groep historische huizen
33 . Het in 1712 gebouwde hoekhuis heeft
4 verdiepingen en is één van de grootste
vakwerkhuizen aan de Nederrijn. Aan de
Michaelstraße 69 vindt u het oudste vakwerkhuis in Neuss.
In de Klarissenstraße schetsen een plaveisel en een halfhoog opgetrokken restant
van een toren het verloop van de vroegere
stadsvesting 34 . Deze bevatte een duidelijk
kleinere plaats dan weergegeven in de documenten over de stadsmuur ten tijde van de
late middeleeuwen en de moderne tijd.
Vanaf hier leidt de weg weer terug naar het
uitgangspunt, het stadhuis en de marktplaats.
31
32
33
Nederlands
En dirección al centro de la ciudad, a la
derecha (calle Oberstraße 15): La antigua
Oficina de Correos de Thurn und Taxis
30 , fue construida en 1778 por el jefe de
correos Peter Joseph Nepes, hoy funciona
como archivo de la ciudad. Luego a la izquierda, la “Casa Rottels” 31 , antigua casa
residencial y comercial de la familia Rottels.
Actualmente alberga al museo renano del
tirador de Neuss (Rheinische Schützenmuseum Neuss) con el archivo de Joseph Lange.
En la calle adyacente, Rottelsgasse 32 , los
restos de edificios y un monumento de piedra recuerdan al monasterio de los franciscanos conventuales, que fue fundado en el año
1234, y estuvo ubicado en este punto hasta
la secularización en 1802.
En el cruce de las calles Zollstrasse y Michaelstrasse se encuentra un grupo de Casas
históricas 33 . La casa de la esquina de
cuatro plantas, fue construida en 1712, y es
uno de los edificios de fachadas entramadas
de madera más grande en el Bajo Rin y en
la calle Michaelstraße 69 se encuentra la
casa más antigua con fachada entramada de
madera de Neuss.
En la calle Klarissenstraße, se ve el empedrado y los restos de una torre a media
altura amurallada que marcan el curso de la
antigua Fortificación de la ciudad 34 , que
comprendía un espacio significativamente
menor que lo que mostraban los documentos conocidos, obtenidos de la muralla de
la ciudad de la Baja Edad Media y de la Era
Moderna.
Desde aquí nos dirigiremos de regreso al
punto de partida, el Ayuntamiento y la plaza
del mercado (Markt).
Español
33
34
Stadswandeling
Historische stadswandeling
Leer de bezienswaardigheden van de meer dan 2000 jaar oude stad
Neuss kennen tijdens een stadswandeling met één van onze ervaren
gidsen. Ontdek onder de vakkundige leiding van onze gids de bezienswaardigheden en de Roomse oorsprong van Neuss, maar ook de nieuwe
en moderne architectonische accenten.
1
2
3
4
Individuele rondleidingen
Tijdstip: Iedere eerste zaterdag in de maand, begin om 10.00 uur
Startpunkt: Tourist Information Neuss
Prijs: 6,00 euro
Een reservering wordt aanbevolen
Groepsrondleidingen
Tevens verzorgen wij rondleidingen voor groepen, waaronder de
algemene rondleiding alsmede extra rondleidingen rondom speciale
thema‘s. Voorbeelden van enkele thema‘s kunnen zijn: de Quirinus
kerk, kerkkunst in de kerken van Neuss, diverse schutterijfeesten, het
Roomse Neuss, archeologie, speciale rondleidingen voor kinderen.
Tijdstip: het hele jaar door
Startpunt: naar wens
Prijs: 1,5 uur Duits 75,00 euro, Engels 110,00 euro
Groepsgrootte: max. 25 personen
Visitas guiadas por la ciudad
Conozca las atracciones turísticas de la ciudad de Neuss, de más de
2000 años de antigüedad en una excursión con nuestros guías experimentados. Descubra los lugares de interés junto a nuestros guías
expertos, las raíces romanas de Neuss, así como también los nuevos
acentos urbanos
Obertor
Visitas guiadas individuales
Fecha: todos los primeros sábados del mes, inicio 10:00 Horas.
Punto de encuentro: Información turística Neuss
Precio: 6,00 EUR
Disclaimer
Aviso legal
Se recomienda reservar plaza previamente
Redactie Edición
Uitgever Editor
Neusser Marketing GmbH & Co. KG
Visitas guiadas para grupos
www.neuss-marketing.de
Isa Dheus
Idee en vormgeving Concepto y Diseño
También organizamos visitas guiadash1
para
grupos, ya sea para el
communication hillen werbeagentur
recorrido
así como también,www.h1com.de
guías sobre temas específicos.
Stadt
Neuss,general,
Der Bürgermeister
Ejemplos
nuestros paseos temáticos: Basílica de San Quirino, Arte
Presseund de
Öffentlichkeitsarbeit
Foto‘s Fotosde Tiro de Neuss, Neuss
religioso en las Iglesias de Neuss, Asociaciones
www.neuss.de
Sigridniños
Scheuss, Isa Dheus, Frank Elschner,
Romana, arqueología, visitas guidas para
Tekst Texto
h1, Horst Rumpel (Titelfoto)
Fechas: todo el año
Vereinigung der Heimatfreunde
Punto de encuentro: dónde usted desee
Plattegrond Plano de la ciudad
Neuss e.V.
Precio: 1,5 Hora en alemán 75,00 Euro,
en inglés 110,00
Euro Neuss
Liegenschaften
und Vermessung
www.heimatfreunde-neuss.de
Tamaño de los grupos: máx. 25 Personas
Vertalingen Traducciones
Druk Impresión
Carmen Herkenrath (niederländisch)
das druckhaus beineke dickmanns gmbh
Boecking
via
de
Laura
Soravito
(spanisch)Reservas a través
www.das-druckhaus.de
Tourist Information Neuss · Rathausarkaden · Büchel 6 · 41460 Neuss
Telefon +49 (0) 2131 4037795 · Telefax +49 (0) 2131 4037797
[email protected] · www.neuss-marketing.de
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Paseo histórico
Stadhuis
1
Marktfontein
2
bronzen gedenkplaat
3
Huis van de familie Frings
4
(destijds verwoest, huidig een
kantoorgebouw)
5
havenbassin
6
anker
7
Erftkadet
8
stadsvesting (Kehltoren)
Hessenstein
9
Leeuwenmonument
10
monumentaal gebouw het „Zeughaus“ 11
St. Quirin basiliek
12
Quirinus fontein
13
monumentaal gebouw „Quirinus-Pütz“ 14
monumentaal gebouw „Vogthaus“
15
klooster Marienberg
16
stadsmuur (Rheinstraße)
17
stadsbibliotheek
18
Sebastianus kerk
19
monumentaal gebouw
20
„Zum Schwarzen Ross“
stadsvesting (Hamtorplatz)
21
monumentaal gebouw
„Kaiserlichen Post“
22
Theodor Schwann
23
Herz Jesu klooster
24
Stèle met een maquette
25
van het Zolltor
monumentale toren Blutturm
26
windmolentoren
27
Clemens Sels museum
28
Stadtoren „Obertor“
29
poststation
30
(tegenwoordig stedelijk archief)
monumentaal gebouw „Haus Rottels“ 31
(tegenwoordig Rijns
schutterijmuseum)
32
steegje „Rottelsgasse“
33
monumentale huizen aan de
Zollstraße/Michaelstraße
34
stadsvesting (Klarissenstraße)
Ayuntamiento
Fuente del mercado
Placa de bronce
Casa de la Familia Frings
(destruída,actualmenteoficinas)
Dársena del puerto
Ancla
Cadete del Erft
Fortificacióndelaciudad
(Torre Kehlturm)
Placa de Hessenstein
MonumentodelLeón
Antiguo arsenal (Zeughaus)
Basílica de San Quirino
Fuente de Quirino
Quirinuspütz
Casa Vogthaus
Monasterio Marienberg
Muralla de la ciudad (Rheinstraße)
Biblioteca de la ciudad
Iglesia Sebastianuskirche
El caballo negro
(Zum schwarzen Rosz)
Fortificacióndelaciudad
(Hamtorplatz)
Correo Imperial
Monumento Theodor Schwann
Convento Herz Jesu
Estela con modelo de
la puerta de la aduana
Torre de la sangre
Torre del molino de viento
Museo Clemens-Sels
PortónObertor
Oficinadecorreos
(actualmente archivo de la ciudad)
Casa Rottels (actualmente Museo del
Tirador Renano)
Calle Rottelsgasse
CasashistóricascallesZollstraße/
Michaelstraße
Fortificacióndelaciudad
(Klarissenstraße)
© Stadt Neuss – Der Bürgermeister – LVN23/2-04/07
Nederlands
Neuss voor de verwoesting in 1586.
Volgens een gravure van Franz Hogenberg uit „Contrafaktur und Beschreibung
der vornembsten Stetten der Welt, liber
quartus“, Köln 1590, pagina 23
Español
Nederlands
Neuss antes de su destrucción en el año
1586. Según un grabado de Franz Hogenberg de „Contrafaktur und Beschreibung
der vornembsten Stetten der Welt, liber
quartus“, Köln 1590, página 23
Español
Besuchen Sie uns:
Montag bis Freitag:
9 - 14 Uhr, 14.30 - 18 Uhr
Samstag: 9 - 14 Uhr
Tourist Information Neuss
Rathausarkaden
Büchel 6
41460 Neuss
Telefon +49 (0) 2131 4037795
Telefax +49 (0) 2131 4037797
[email protected]
www.neuss-marketing.de