Stadswandeling Paseo por la ciudad Neuss ontdekken Descubra Neuss Neuss aan de Rijn Neuss en el Rin Licentiekosten 0,50 € Cuota 0,50 € Hartelijk welkom op de historische stadswandeling in Neuss Wij nodigen u uit om de meer dan 2000 jaar oude stad tijdens een wandeling te leren kennen. Met behulp van deze kleine handleiding ontdekt u de historische plekken in het hartje van de stad. De rondleiding werd samengesteld door de heemkundekring „Vereinigung der Heimatfreunde Neuss e.V.“ De rondgang start centraal bij het stadhuis en leidt naar 34 bezienswaardigheden in de binnenstad. U eindigt weer bij het uitgangspunt aan het stadhuis. U kunt de wandeling op ieder punt van de rondgang beginnen of deze naar eigen wens onderbreken. De veelzijdige gastronomie is echt een bezoek waard. Bezoekt u tussendoor eens één van onze historische restaurants of geniet u van het bonte leven op één van de gezellige terrasjes op de markt. De uitklapbare kaart is handig ter oriëntering zodat u Neuss geheel individueel kunt beleven. Begeeft u zich op weg - duikt u in in het historische Neuss! Veel plezier bij de ontdekkingstocht! Stad Neuss en Neuss Marketing ¡Bienvenidos al paseo histórico de la ciudad de Neuss! Le invitamos a disfrutar de la ciudad de Neuss, con más de 2000 años de antigüedad en una caminata. Con esta pequeña guía, usted descubrirá los lugares históricos en el corazón de la ciudad. El recorrido ha sido compilado por la „Asociación de Amigos de la ciudad de Neuss (Asociación registrada)“. Obertor Impressum Uitgever Editor Neusser Marketing GmbH & Co. KG www.neuss-marketing.de Stadt Neuss, Der Bürgermeister Presse- und Öffentlichkeitsarbeit www.neuss.de Tekst Texto Vereinigung der Heimatfreunde Neuss e.V. www.heimatfreunde-neuss.de Vertalingen Traducciones Carmen Herkenrath (niederländisch) Laura Soravito (spanisch) Redactie Edición Isa Dheus Idee en vormgeving Concepto y Diseño h1 communication hillen werbeagentur www.h1com.de Foto‘s Fotos Sigrid Scheuss, Isa Dheus, Frank Elschner, h1, Horst Rumpel (Titelfoto) Plattegrond Plano de la ciudad Liegenschaften und Vermessung Neuss Druk Impresión das druckhaus beineke dickmanns gmbh www.das-druckhaus.de El recorrido comienza en el punto central, el Ayuntamiento y lo lleva a 34 puntos destacables en el centro de la ciudad. Al finalizar usted llegará nuevamente a su punto de partida, el Ayuntamiento. Usted puede comenzar el recorrido en cualquier punto o interrumpir la ruta cuando lo desee. Vale la pena explorar más de cerca la variada gastronomía. Conozca nuestras históricas tabernas o disfrute de las coloridas terrazas al aire libre en la plaza del mercado (Marktplatz). El mapa desplegable le facilita orientarse en todo momento, de modo que usted puede experimentar Neuss de manera individual. ¡A comenzar el paseo, y a disfrutar de la histórica Neuss! ¡Le deseamos mucha diversión en el paseo! La ciudad de Neuss y Marketing Neuss Nederlands Español Nederlands Neuss aan de Rijn: een wandeling door de stad Neuss en el Rin: un paseo por la ciudad Romijnse legionairen vestigden het kamp Novaesium in 16 v. Chr. aan de monding tussen de Erft en de Rijn. El asentamiento Novaesium fue erigido en el siglo XVI a. C. por legionarios romanos en la desembocadura del Erft en el Río Rin. Naast het kamp ontstond de kolonie van de stad Neuss, die tegenwoordig 150.000 inwoners telt. De stad bevindt zich - gezien vanaf de Westertoren van de Münster - op 51°12‘01‘‘ noorderlengte en 6“41‘38“ oosterbreedte en 42 meter boven zeeniveau. De voorkant aan de Rijnzijde van het 8842 hectare grote stadsgebied reikt van rivierkilometer 727 tot rivierkilometer 740. La ciudad de Neuss se levantó alrededor del asentamiento civil, y cuenta actualmente con más de 150. 000 habitantes. La ciudad se encuentra, en relación con la torre occidental de la catedral Münster, a los 51°12‘01‘‘ de Latitud Norte y 6“41‘38“ de Longitud Este a 42 metros sobre el nivel del mar. El frente del Rin de su área urbana, de 8.842 hectáreas de tamaño, se extiende desde el km 727 hasta el km 740 de la corriente del río. De wandeling begint aan het stadhuis 1 . Aan dit historische stadhuis, dat uit de 17e eeuw dateert, in 1780 een classicistische voorgevel kreeg en op 31 december verwoest werd door een luchtaanval, herinnert een bronzen afbeelding, die zich aan de rechterkant van de ingang van de Rathausarkaden bevindt. Het huidige stadhuis werd na een vierjarige bouwtijd in 1954 voltooid. Tussen 1987 en 1993 werd hier een harmonieus ogende uitbreiding aan toegevoegd. Boven het balkon van het stadhuis hangt het stadswapen dat sinds de 16e eeuw bestaat uit een samenvoeging van de oude en de nieuwe vorm. Het zilveren kruis op het rode linker gedeelte is het oude wapen. De gouden, rood geaccentueerde dubbelkoppige adelaar op de zwarte, rechthoekige achtergrond vormt samen met de gouden, keizerlijke kroon het nieuwe wapen van de stad, die in 1475 door Keizer Friedrich III toegekend werd na een succesvolle verdediging tegen de belegering door Karel de Stoute van Bourgondië. Voor het stadhuis bevindt zich de door Elmar Hillebrandt geschapen marktfontein 2 . El recorrido comienza en el Ayuntamiento 1 . El histórico Ayuntamiento se remonta al siglo XVII con su fachada neoclásica de 1789 que fue destruida en un ataque aéreo el 31 de diciembre de 1944, y que se conmemoró con una placa de bronce, ubicada bajo las arcadas del Ayuntamiento, a la derecha de la entrada. El ayuntamiento actual se terminó de construir en 1954 después de cuatro años de construcción. Entre 1987 y 1993 se realizó la ampliación tan armoniosamente adosada al ala izquierda. Sobre el balcón del Ayuntamiento se encuentra el escudo de la ciudad, en el cual se unifican, desde el siglo XVI el viejo y el nuevo escudo. La cruz de plata sobre fondo rojo y a la izquierda el antiguo escudo de armas. El águila bicéfala dorada reforzada en rojo en la parte derecha sobre negro forman junto con el escudo coronado con la “Corona imperial dorada”, el nuevo escudo de armas de la ciudad, que fue otorgado por el Emperador Federico III en 1475 luego de la exitosa defensa del asedio por parte de Carlos, el temerario de Borgoña. Español 1 Nederlands Deze werd in 1984 naar aanleiding van het 2000 jarig bestaan van de stad door de jubileum stichting van de Stadtsparkasse aan de inwoners geschonken. Vanuit de kom verrijst een achthoek, voorzien van bronzen reliëfs met afbeeldingen uit de stadsgeschiedenis. Een afbeelding is opgedragen aan de Roomse herkomst van de stad. Daarna (tegen de richting van de wijzers van de klok in) volgt de middeleeuwse stad, 15e eeuw, met muren en poorten vanuit vogelperspectief. De volgende afbeelding herinnert aan de belegering van de stad door Karel de Stoute van Bourgondië in 1474-75. Die hiervoor geplaatste afbeelding is een beeld van Keizer Friedrich III, de bevrijder van de stad. Daarna een kaart „Neuss en omgeving“ van ongeveer 1580, een stadsgezicht uit de 18e eeuw, een scène van het schutterijfeest van 1830, een afbeelding van de havenbouw en de industrialisatie in de 19e eeuw. De laatste afbeelding is opgedragen aan de verwoesting tijdens de Tweede Wereldoorlog en de wederopbouw. De fontein is bekroond door een afbeelding van de landgraaf Hermann von Hessen, de verdediger van de stad tegen de vorst Karel de Stoute. Halverwege is aan de linkerkant van het marktplein een bronzen gedenkplaat 3 in de bodem gezet, geschonken door de schutterskoning Herbert Napp. Deze plaats markeert de plek waar ieder jaar de schutterskoning de schutterij-parade afneemt. Een nieuw kantoorgebouw staat op de plek van het huis van de familie Frings 4 , dat tijdens de Tweede Wereldoorlog verwoest werd. Diverse plaquettes aan de ingang van dit gebouw herinneren aan dit huis en deze familie, in het bijzonder aan de Keulse aartsbisschop, Josef kardinaal Frings. Het eerste havenbassin 5 van de Neusser havens lijkt ongeveer op de loop van de Rijn in de 13e eeuw, toen de rivier nog langs de stad stroomde. Daarna begon men met een verplaatsing van de Rijn naar het oosten. Dankzij het uitbaggeren van de rivier de Español 2 2 * Monumento al Cardenal Frings al lado de la Basílica de San Quirino [12] *M onument ter ere van kardinaal Frings naast de basiliek St. Quirin [12] Nederlands Frente al Ayuntamiento se encuentra la Fuente del mercado 2 , creada por Elmar Hillebrandt, que ha sido obsequiada a los ciudadanos en 1984, por la Fundación Aniversario de la Caja de Ahorros de la ciudad con motivo del 2.000 Aniversario de la ciudad. A partir de la base de la taza de la fuente sale un octógono, que lleva relieves de bronce con escenas de la historia de la ciudad. Una imagen está dedicada al origen romano de la ciudad. Luego (contrario al sentido de las agujas del reloj) sigue la ciudad medieval, del siglo XV, con muros y portones desde la perspectiva de un pájaro. La siguiente placa conmemora el asedio a la ciudad por parte de Carlos, el temerario de Borgoña en 1474-75. La placa presentada es una estatua del libertador de la ciudad, el emperador Federico III. A continuación, un mapa de: „Neuss y sus alrededores“, del año 1580, un paisaje urbano del siglo XVIII, una escena de un concurso de tiro del año 1830, una ilustración de la construcción del puerto y de la industrialización en el siglo XIX. La última placa está dedicada a la destrucción en la Segunda Guerra Mundial y a su reconstrucción. La fuente está coronada por una estatua de Herman, el Conde Feudal de Hesse, defensor de la ciudad contra Carlos, el Temerario. A mitad de camino, a la izquierda de la plaza del mercado, está incrustada en el piso una Placa de bronce 3 donada por Herbert Napp, ganador de la competencia de tiro, que marca el lugar en el cual anualmente el campeón de tiro cede el desfile de los tiradores. El edificio del GWG se encuentra en el lugar de la Casa de la familia Frings 4 , destruida durante la Segunda Guerra Mundial. En la entrada del edificio hay placas que recuerdan a la casa y a la familia, en especial al Arzobispo de Colonia, el Cardenal Josef Frings. La primera Dársena del puerto 5 de Neuss corresponde aproximadamente al curso Español * Esta tradicional fiesta recuerda a la antigua necesidad de los tiradores de defender sus ciudades. Hoy en día cuando se festejan las competiciones de tiro, no hay huella del antiguo militarismo, las armas fueron remplazadas por réplicas en madera, y por lo general se adornan con flores en el cañón. * Dit traditionele feest herinnert aan de vroegere noodzaak voor schutters om hun geboorteplaatsen te verdedigen. Bij de hedendaagse schutterijfeesten is het toenmalige militarisme compleet van het toneel verdwenen, echte geweren werden vervangen door houten replica‘s, meestal voorzien van bloemen in de geweerlopen. Nederlands Erft vanaf 1835 kon een nieuwe vluchthaven ontstaan. De moderne Neusser haven ten oosten van het Erftkanaal met zijn vorkvormige aanleg met meerdere havenbassins is gebaseerd op plannen naar aanleiding van de eenwording met het voormalige Oostduitsland in de 20e eeuw. Tegenwoordig beschikt deze haven over een oeverlengte van 17,5 km en 75 km spoorwegen. Het grote anker 6 , dat zich direct achter de Hessentorbrücke bevindt, werd destijds geplaatst door de heemkundevriendenkring en herinnert aan het 150 jarige bestaan van de Neusser haven. Slechts enkele meters verderop staat het monument ter nagedachtenis aan de arbeiders voor het zware werk van de haven, de „Erftcadet“ 7 , dat opgericht werd door een actiegroep. Een stukje verder terug vindt u aan de linkerkant van de straat de toren, de „Kehlturm“ 8 , die uit de stadsmuur uitpuilt. Dit is één van de stevigste bastions van de middeleeuwse stadsvesting. Español 5 5 6 del Rin en el siglo XIII, cuando el río fluía directamente por la ciudad. Luego, se realizó un desplazamiento del Rin hacia el este. Por el dragado del Erft, a partir de 1835 se logró un puerto más seguro. El moderno puerto de Neuss, al este del canal del Erft con su sistema bifurcado de varios muelles está basado en planos de época de comienzos del siglo XX. Hoy en día cuenta con 17,5 kilómetros de costa y 75 km de vías de ferrocarril. Inmediatamente detrás del puente del portón de Hesse “Hessentorbrücke”, se levanta una gran Ancla 6 , erigida por la “Asociación de Amigos de la ciudad“ que recuerda los 150 años del puerto de Neuss. A pocos metros se encuentra el monumento a los trabajadores del puerto, „Cadete del Erft“ 7 , que fue erigido por una iniciativa civil. En el camino de regreso a la izquierda de la calle que pasa fuera de la muralla de la ciudad está la „Torre Kehlturm” 8 , uno de los bastiones más fuertes de la fortificación medieval. El camino conduce a una placa conmemorativa „Hessenstein“ 9 , un recuerdo de la ocupación de Hesse al finalizar la Guerra de los Treinta Años, que se retiró de Neuss hasta tres años después de la Paz de Westfalia, el 2 de julio 1651. Op de terugweg komt u langs de „Hessenstein“ 9 , een herinnering aan de Hessische bezetting aan het einde van de Dertigjarige Oorlog, die zich pas 3 jaar na de afkondiging van de Vrede van Westfalen op 2 juli 1651 terugtrok. Langs de leeuw, de „Löwe“ 10 , een monument ter nagedachtenis aan de slachtoffers van de Eerste Wereldoorlog, leidt een trap naar de hedendaagse „Freithof“, het toenmalige kerkhof van St. Quirin, voor de zijgevel van het tuighuis „Zeughaus“ 11 . Deze kerk werd in 1637 gebouwd als een kloosterkerk voor de Franziskaanse obervanten en werd na de secularisatie voor verschillende doeleinden gebruikt, zoals bijvoorbeeld als Pruisisch militair tuighuis van 1826 tot 1864. Het gebouw waarin tegenwoordig concerten en banketten plaatsvinden heeft deze naam bijbehouden. Nederlands 7 Pasando por un León 10 , un monumento a los caídos en la Primera Guerra Mundial, una escalera conduce hacia el actual „Freithof”, el antiguo cementerio de San Quirino, en el lado del frontispicio triangular del „Antiguo arsenal“ (Zeughaus) 1 1 . Construida en 1637, como abadía de los Franciscanos de la observancia, fue utilizada para diferentes fines después de la secularización, tal como fue usada entre 1826 y 1864 como armería prusiana. Hoy en día el edificio lleva ese nombre, donde se realizan conciertos y recepciones. La Basílica de San Quirino 12 es el símbolo de la ciudad. En 1209 el maestro Wolbero comenzaba con los trabajos en esta iglesia en estilo post románico que se culminó más Español 8 9 10 11 Nederlands De basiliek St. Quirin 12 is het symbool van de stad. In 1209 begon een bouwmeester Wolbero met de werkzaamheden aan deze late Romaanse kerk, die in 1230 voltooid werd. De beide torens waren oorspronkelijk voorzien van slanke punthelmen. Na een brand in 1741 werd de westertoren voorzien van een piramidevormig nooddak. terwijl de oostertoren uitgerust werd met de bekroonde barokke koepel met het monument van de heilige Quirinus. Opvallend is het rijk gevarieerde westkoor. Het meest beduidende kunstwerk van de inrichting is de Quirinus schrijn, ontstaan rond 1900. Español 12 12 Aan de rechterzijde van de ingang van de kerk staat een monument ter ere van Josef kardinaal Frings. Dit monument werd geschapen door Elmar Hillebrand. Op de Münsterplatz werd in 1983 een fontein geplaatst, de Quirinusbrunnen 13 en is ontworpen door de Keulse beeldhouwer Jochen Pechau en versierd met motieven uit het marktleven. De middenzuil laat een afbeelding van de jaarlijkse Quirinus processie zien. De paarden afbeeldingen op de zuilen van het baldakijn herinnert er aan dat de heilige Quirinus niet alleen de beschermheer van de zieken is maar ook van de paarden. Niet ver van de fontein werd een stenen plaat in de bodem geplaatst, die de „Quirinuspütz“ 14 , een diepe put, afsluit. Hieruit werd het zogenaamde „Quirinuswasser“ geput. Dit water was zeer begeerd door de bedevaartgangers. Volgens de Neusser legende werden de kleine burgers niet door de „ooievaar“ gebracht. Ze werden uit de „Quirinuspütz“ gevist. Aan de noordzijde van het plein „der Münsterplatz“ staat het „Vogthaus“ 15 , een huis dat in 1597 gebouwd werd en dient als kabinet voor de representant van de aartsbisschop. In de gevel van het huis is een klokkenspel, dat dagelijks om 11.00, 15.00 en 17.00 uur diverse schutterij liedjes laat horen. Passend bij deze klanken marcheren 13 13 Nederlands Español tarde, hacia 1230. Originalmente, ambas torres tenían forma de cascos en forma de punta. Tras un incendio en 1741, la torre occidental fue cubierta con un techo piramidal provisorio, mientras que a la torre este se le dio una coronación con una cúpula barroca con la estatua de San Quirino. Es notable destacar la obra occidental tan bien trabajada. La obra de arte más significativa es el decorado interior del relicario de Quirino (Quirinusschrein) realizado en el año 1900. A la derecha junto a la entrada de la Catedral se encuentra el monumento en honor al Cardenal Josef Frings que fue inaugurado en el año 2000, realizado por Elmar Hillebrand. Erigido en la Plaza de la Catedral en el año 1983, se encuentra la Fuente de Quirino 13 realizada por el escultor de Colonia Jochen Pechau, decorada con motivos de la vida del mercado. La columna central muestra una representación de la procesión anual de Quirino. Las representaciones de los caballos en las columnas de la varilla del dosel recuerdan que San Quirino no sólo es el patrono de los enfermos, sino también el patrón de los caballos. Cerca de la fuente hay una plaqueta de piedra empotrada en el piso, que sella un pozo profundo el “Quirinuspütz“ 14 . De aquí se sacaba el “Agua de Quirino” tan deseada por los peregrinos. Según la leyenda de Neuss, los niños no son traídos por la cigüeña. Sino que son pescados en el “Quirinuspütz”. En la parte norte de la Plaza de la Catedral, construida en 1597, se encuentra la „Casa de los Tres Reyes” la “Casa Vogthaus” 15 , residencia oficial del representante del arzobispado. En el gablete de la casa vemos el carillón de los tiradores, donde se pueden escuchar las canciones todos los días a las 11:00, 15:00 y 17:00 horas y los diferentes tiradores del regimiento desfilan al ritmo de los sonidos que representan figuras en presencia del ganador de tiro. 15 15 Nederlands beeldjes van de verschillende corpsen van het schutterij regiment. Via de Münsterstraße en de „Glockenhammer“ een straat met een eeuwenoude naam, komt u naar het in 1439 opgerichte klooster Marienberg 16 . het uitermate ranke koepeldak van de dakruiter hoort sindsdien onveranderd en onmiskenbaar tot het Neusser stadssilhouet. De kapel diende van 1804 tot 1906 als protestantse kerk. Via de Rheinstraße komt u naar een behouden en gedeeltelijk gereconstrueerd stuk van de stadsmuur 17 . Hier ziet u een opvallende boog die over de stoep staat alsmede een bronzen reliëf die kenmerkend zijn voor de oude stadspoort, das Rheintor, die niet ver van deze plek stond. Op de Neumarkt staat de curieuze architectuur van de stedelijke bibliotheek 18 . Via de Kastelstraße en de Niederstraße, een deel van hoofdstraat, komt u naar de Sebastianuskirche 19 , een kerk die in 1718 gebouwd werd, naar de rond 1427 gebouwde kloosterkerk van het Sebastiaan convent en van daar uit naar één van de weinig behouden voorbeelden van de baksteen renaissance, en wel het in 1604 gebouwde huis „Zum schwarzen Rosz“ 20 , dat in de omgangstaal „Et schwatte Päd“ genoemd wordt. Door de typerende trapgevel, de sterk geleden ramen en de prachtige gevelsteen is dit één van de meest waardevolle gebouwen in de stad. Via de Sebastianusstraße leidt de weg naar de Hamtorplatz, een plein met een behouden muurboog van de stadsvesting 21 en het monument „Grenadierdenkmal“. Vanaf daar leidt de rondgang over de „Wierstraetweg“ die tussen de gedeeltelijk behouden westelijke stadsmuur en de gracht ligt. Christian Wierstraet was een Neusser stadsklerk ten tijde van het beleg door Karel van Bourgondië. Hij heeft de oorlogsgebeurtenissen in een rijmkroniek beschreven, die nog steeds bestaat. Via deze weg nadert Español 16 17 18 19 Nederlands Por la calle Münsterstraße y „Glockhammer“, una calle con un nombre de siglos de antigüedad, se llega al Monasterio Marienberg 16 , fundado en 1439. El delgado casco del jinete en el techo, inalterado desde siempre y sin dudas perteneciente a la imágen de la ciudad de Neuss. La capilla fue la Iglesia de la comunidad protestante desde 1804 hasta 1906. Por la calle Rheinstrasse se llega a una parte conservada y en parte reconstruida de la Muralla de la ciudad 17 . Aquí se recuerda, con un arco que sobresale de la acera y un relieve de bronce al portón del Rin “Rheintor” que estuvo a muy poca distancia de este lugar. En la plaza Neumarkt es notable destacar, la peculiar arquitectura de la Biblioteca de la ciudad 18 . Por la calle Kastellstraße y Niederstraße, por una parte de la avenida principal, se llega a la Iglesia Sebastianuskirche 19 construida en 1718, la abadía Sebastianuskonvents, fundada en 1427 y de ahí a uno de los pocos ejemplos del ladrillo renacentista conservado, la casa construida en 1604, llamada “El caballo negro” (Zum schwarzen Rosz) 20 , coloquialmente “Et schwatte Päd“. El típico frontón de escaleras, las ventanas ricamente estructuradas y el bello símbolo de la casa lo hace una de las construcciones más hermosas de la ciudad. Por la calle Sebastianusstraße, el camino conduce a Hamtorplatz obtenido de los arcos conservados de la Fortificación de la ciudad 21 y el „Monumento a los granaderos“. Desde allí, el recorrido sigue por „Wierstraetweg“, que se encuentra entre las murallas de la ciudad occidentales parcialmente conservadas y el foso. Cristian Wierstraet fue secretario de la ciudad de Neuss en tiempos del asedio de Carlos de Borgoña. Él ha descrito los acontecimientos de guerra en una crónica en versos que se ha conservado. Por este camino se llega al edificio del antiguo Correo Imperial (Kaiserliche Post) 22 , que fue la oficina principal de correos de Neuss desde 1879 hasta 1986. Hoy en Español 20 21 22 Nederlands u het gebouw van de toenmalige Keizerlijke Post 22 , die van 1879 tot 1986 in het hoofdpostkantoor gevestigd was. Tegenwoordig dient het zorgvuldig gerestaureerde gebouw als cultuurplaats. Aan de rechterkant van de „Alte Post“ ziet u het monument ter nagedachtenis aan de fysioloog Theodor Schwann 23 , professor in Leuven (België), de uitvinder van de cytologie en daarmee baanbreker op het gebied van de moderne biologie - een Neusser met een wereldnaam. Als u deze weg, de zogenaamde „Promenade“, volgt ziet u aan de linkerkant het toenmalige klooster Herz Jesu Kloster 24 . Destijds in 1874 gebouwd als ziekenhuis, later als bejaardentehuis, is hier tegenwoordig een gedeelte van het gemeentehuis ondergebracht. Op de plek waar de weg de Friedrichstraße kruist staat een stèle 25 , die bekroond is met een maquette van het „Zolltor“. Dit is ter nagedachtenis aan de poort „Zolltor“ die tot 1827 op deze plek stond. We komen nu uit bij de toren „Blutturm“ 26 , de enige behouden toren van de talrijke halfronde torens die de stadsvesting rijk was. Als u deze weg verder volgt komt u aan bij de toren Windmühlenturm 27 , die als deel van de middeleeuwse stadsmuur gedeeltelijk als kerker diende. Sinds het einde van de 19e eeuw werd hij gedurende lange tijd gebruikt als watertoren. In 1975 werd het Clemens-Sels-Museum 28 aan het „Obertor“ geopend. De voorganger, een gebouw in de vorm van een Griekse tempel op de markt, werd in 1944/45 verwoest. De nieuwbouw werd door middel van een overdekte gang verbonden met de poort Obertor 29 . In beide gebouwen vindt u diverse verzamelingen met betrekking tot de Roomse en middeleeuwse geschiedenis. Kunswerken van middeleeuwse en Nederlandse meesters, kunst uit de 19e eeuw, in het bijzonder nazareeërs, prerafaëlieten en symbolisten alsmede een omvangrijke verzameling aan naïve kunst. Español 23 25 26 Nederlands día el edificio tan cuidadosamente restaurado funciona como un centro cultural. A la derecha del „Antiguo Correo“, está el monumento al fisiólogo Theodor Schwann 23 , profesor en Lovaina (Bélgica), creador de la citología y así precursor de la biología moderna, un habitante de Neuss de renombre mundial. Siguiendo por el paseo, llamado “Promenade“, a la izquierda está el antiguo Convento Herz Jesu 24 . Fue construido en 1874 como un hospital, más tarde fue una casa de retiro, y en la actualidad alberga una parte de la administración de la ciudad. Cuando el camino cruza la calle Friedrichstrasse, hay una Estela 25 , que lleva en su punta un modelo de la Puerta de la Aduana (Zolltor). Ésta recuerda a la puerta de la aduana que ha funcionado en este lugar hasta 1827. Español 27 28 Llegamos ahora a la „Torre de la sangre“ (Blutturm) 26 , la única torre conservada de las numerosas torres semicirculares de la fortificación de la ciudad. Siguiendo el camino se llega a la Torre del molino de viento 27 , que fue construida en la muralla medieval de la ciudad y que ha funcionado en parte como prisión. Desde finales del siglo XIX, fue utilizada durante mucho tiempo como torre de agua. El Museo Clemens-Sels 28 fue inaugurado en 1975, en el portón Obertor. Su predecesor, una construcción en forma de templo griego en la plaza del mercado fue destruido en 1944/45. El nuevo edificio está conectado con el Portón Mayor (Obertor) 29 por una pasarela cubierta que atraviesa la calle. Ambos edificios albergan colecciones de la historia romana y medieval. Además de obras de arte de maestros medievales y holandeses, arte del siglo XIX, especialmente nazarenos, prerrafaelistas y simbolistas y una extensa colección de arte naif. Construido alrededor del año 1200 el portón mayor, es uno de los monumentos históricos más importantes de la ciudad, que fue el modelo para muchos portones de ciudades de Renania. 29 30 Nederlands Español De poort „ Obertor“ werd rond 1200 gebouwd en is één van de historisch belangrijkste gebouwen in de stad en is een voorbeeld voor vele andere stadspoorten aan de Rijn. Stadinwaarts aan de rechterkant vindt u (Oberstraße 15): Het toenmalige poststation 30 van de familie Thurn und Taxis. Dit werd in 1778 gebouwd door de postmeester Peter Joseph Nepes en dient tegenwoordig als stedelijk archief. Daarna ziet u aan de linkerzijde het toenmalige woon- en zakenpand van de familie Rottels, Haus Rottels 31 . Tegenwoordig is hier het schutterijmuseum van de Rijn en het Josepf-Lange-archief gehuisvest. In het aangrenzende steegje, de Rottelsgasse 32 herinneren overblijfselen van het gebouw en een gedenksteen aan het minorietenklooster, gebouwd in 1234. Dit stond er tot de secularisatie in 1802. Op de hoek van de Zollstraße - Michaelstraße staat een groep historische huizen 33 . Het in 1712 gebouwde hoekhuis heeft 4 verdiepingen en is één van de grootste vakwerkhuizen aan de Nederrijn. Aan de Michaelstraße 69 vindt u het oudste vakwerkhuis in Neuss. In de Klarissenstraße schetsen een plaveisel en een halfhoog opgetrokken restant van een toren het verloop van de vroegere stadsvesting 34 . Deze bevatte een duidelijk kleinere plaats dan weergegeven in de documenten over de stadsmuur ten tijde van de late middeleeuwen en de moderne tijd. Vanaf hier leidt de weg weer terug naar het uitgangspunt, het stadhuis en de marktplaats. 31 32 33 Nederlands En dirección al centro de la ciudad, a la derecha (calle Oberstraße 15): La antigua Oficina de Correos de Thurn und Taxis 30 , fue construida en 1778 por el jefe de correos Peter Joseph Nepes, hoy funciona como archivo de la ciudad. Luego a la izquierda, la “Casa Rottels” 31 , antigua casa residencial y comercial de la familia Rottels. Actualmente alberga al museo renano del tirador de Neuss (Rheinische Schützenmuseum Neuss) con el archivo de Joseph Lange. En la calle adyacente, Rottelsgasse 32 , los restos de edificios y un monumento de piedra recuerdan al monasterio de los franciscanos conventuales, que fue fundado en el año 1234, y estuvo ubicado en este punto hasta la secularización en 1802. En el cruce de las calles Zollstrasse y Michaelstrasse se encuentra un grupo de Casas históricas 33 . La casa de la esquina de cuatro plantas, fue construida en 1712, y es uno de los edificios de fachadas entramadas de madera más grande en el Bajo Rin y en la calle Michaelstraße 69 se encuentra la casa más antigua con fachada entramada de madera de Neuss. En la calle Klarissenstraße, se ve el empedrado y los restos de una torre a media altura amurallada que marcan el curso de la antigua Fortificación de la ciudad 34 , que comprendía un espacio significativamente menor que lo que mostraban los documentos conocidos, obtenidos de la muralla de la ciudad de la Baja Edad Media y de la Era Moderna. Desde aquí nos dirigiremos de regreso al punto de partida, el Ayuntamiento y la plaza del mercado (Markt). Español 33 34 Stadswandeling Historische stadswandeling Leer de bezienswaardigheden van de meer dan 2000 jaar oude stad Neuss kennen tijdens een stadswandeling met één van onze ervaren gidsen. Ontdek onder de vakkundige leiding van onze gids de bezienswaardigheden en de Roomse oorsprong van Neuss, maar ook de nieuwe en moderne architectonische accenten. 1 2 3 4 Individuele rondleidingen Tijdstip: Iedere eerste zaterdag in de maand, begin om 10.00 uur Startpunkt: Tourist Information Neuss Prijs: 6,00 euro Een reservering wordt aanbevolen Groepsrondleidingen Tevens verzorgen wij rondleidingen voor groepen, waaronder de algemene rondleiding alsmede extra rondleidingen rondom speciale thema‘s. Voorbeelden van enkele thema‘s kunnen zijn: de Quirinus kerk, kerkkunst in de kerken van Neuss, diverse schutterijfeesten, het Roomse Neuss, archeologie, speciale rondleidingen voor kinderen. Tijdstip: het hele jaar door Startpunt: naar wens Prijs: 1,5 uur Duits 75,00 euro, Engels 110,00 euro Groepsgrootte: max. 25 personen Visitas guiadas por la ciudad Conozca las atracciones turísticas de la ciudad de Neuss, de más de 2000 años de antigüedad en una excursión con nuestros guías experimentados. Descubra los lugares de interés junto a nuestros guías expertos, las raíces romanas de Neuss, así como también los nuevos acentos urbanos Obertor Visitas guiadas individuales Fecha: todos los primeros sábados del mes, inicio 10:00 Horas. Punto de encuentro: Información turística Neuss Precio: 6,00 EUR Disclaimer Aviso legal Se recomienda reservar plaza previamente Redactie Edición Uitgever Editor Neusser Marketing GmbH & Co. KG Visitas guiadas para grupos www.neuss-marketing.de Isa Dheus Idee en vormgeving Concepto y Diseño También organizamos visitas guiadash1 para grupos, ya sea para el communication hillen werbeagentur recorrido así como también,www.h1com.de guías sobre temas específicos. Stadt Neuss,general, Der Bürgermeister Ejemplos nuestros paseos temáticos: Basílica de San Quirino, Arte Presseund de Öffentlichkeitsarbeit Foto‘s Fotosde Tiro de Neuss, Neuss religioso en las Iglesias de Neuss, Asociaciones www.neuss.de Sigridniños Scheuss, Isa Dheus, Frank Elschner, Romana, arqueología, visitas guidas para Tekst Texto h1, Horst Rumpel (Titelfoto) Fechas: todo el año Vereinigung der Heimatfreunde Punto de encuentro: dónde usted desee Plattegrond Plano de la ciudad Neuss e.V. Precio: 1,5 Hora en alemán 75,00 Euro, en inglés 110,00 Euro Neuss Liegenschaften und Vermessung www.heimatfreunde-neuss.de Tamaño de los grupos: máx. 25 Personas Vertalingen Traducciones Druk Impresión Carmen Herkenrath (niederländisch) das druckhaus beineke dickmanns gmbh Boecking via de Laura Soravito (spanisch)Reservas a través www.das-druckhaus.de Tourist Information Neuss · Rathausarkaden · Büchel 6 · 41460 Neuss Telefon +49 (0) 2131 4037795 · Telefax +49 (0) 2131 4037797 [email protected] · www.neuss-marketing.de 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Paseo histórico Stadhuis 1 Marktfontein 2 bronzen gedenkplaat 3 Huis van de familie Frings 4 (destijds verwoest, huidig een kantoorgebouw) 5 havenbassin 6 anker 7 Erftkadet 8 stadsvesting (Kehltoren) Hessenstein 9 Leeuwenmonument 10 monumentaal gebouw het „Zeughaus“ 11 St. Quirin basiliek 12 Quirinus fontein 13 monumentaal gebouw „Quirinus-Pütz“ 14 monumentaal gebouw „Vogthaus“ 15 klooster Marienberg 16 stadsmuur (Rheinstraße) 17 stadsbibliotheek 18 Sebastianus kerk 19 monumentaal gebouw 20 „Zum Schwarzen Ross“ stadsvesting (Hamtorplatz) 21 monumentaal gebouw „Kaiserlichen Post“ 22 Theodor Schwann 23 Herz Jesu klooster 24 Stèle met een maquette 25 van het Zolltor monumentale toren Blutturm 26 windmolentoren 27 Clemens Sels museum 28 Stadtoren „Obertor“ 29 poststation 30 (tegenwoordig stedelijk archief) monumentaal gebouw „Haus Rottels“ 31 (tegenwoordig Rijns schutterijmuseum) 32 steegje „Rottelsgasse“ 33 monumentale huizen aan de Zollstraße/Michaelstraße 34 stadsvesting (Klarissenstraße) Ayuntamiento Fuente del mercado Placa de bronce Casa de la Familia Frings (destruída,actualmenteoficinas) Dársena del puerto Ancla Cadete del Erft Fortificacióndelaciudad (Torre Kehlturm) Placa de Hessenstein MonumentodelLeón Antiguo arsenal (Zeughaus) Basílica de San Quirino Fuente de Quirino Quirinuspütz Casa Vogthaus Monasterio Marienberg Muralla de la ciudad (Rheinstraße) Biblioteca de la ciudad Iglesia Sebastianuskirche El caballo negro (Zum schwarzen Rosz) Fortificacióndelaciudad (Hamtorplatz) Correo Imperial Monumento Theodor Schwann Convento Herz Jesu Estela con modelo de la puerta de la aduana Torre de la sangre Torre del molino de viento Museo Clemens-Sels PortónObertor Oficinadecorreos (actualmente archivo de la ciudad) Casa Rottels (actualmente Museo del Tirador Renano) Calle Rottelsgasse CasashistóricascallesZollstraße/ Michaelstraße Fortificacióndelaciudad (Klarissenstraße) © Stadt Neuss – Der Bürgermeister – LVN23/2-04/07 Nederlands Neuss voor de verwoesting in 1586. Volgens een gravure van Franz Hogenberg uit „Contrafaktur und Beschreibung der vornembsten Stetten der Welt, liber quartus“, Köln 1590, pagina 23 Español Nederlands Neuss antes de su destrucción en el año 1586. Según un grabado de Franz Hogenberg de „Contrafaktur und Beschreibung der vornembsten Stetten der Welt, liber quartus“, Köln 1590, página 23 Español Besuchen Sie uns: Montag bis Freitag: 9 - 14 Uhr, 14.30 - 18 Uhr Samstag: 9 - 14 Uhr Tourist Information Neuss Rathausarkaden Büchel 6 41460 Neuss Telefon +49 (0) 2131 4037795 Telefax +49 (0) 2131 4037797 [email protected] www.neuss-marketing.de
© Copyright 2025 ExpyDoc