Notice d’installation des batteries de condensateurs ALPIMATIC – BX AUTOMATIQUES équipées des régulateurs ALPTEC 3.2 & 5.2 FRA Page 2 Protection - raccordements Mise en service Maintenance Installation manual for ALPIMATIC – BX AUTOMATIC Capacitor banks fitted with ALPTEC 3.2 & 5.2 Controllers ANG Protection - Connections Commissioning Maintenance Page 21 Manual de instalación de las baterías de condensadores ALPIMATIC equipadas con reguladores ALPTEC 3.2 & 5.2 ESP Página 39 Protección - conexiones Puesta en servicio Mantenimiento Руководство по монтажу и эксплуатации конденсаторных установок ALPIMATIC - BX AUTOMATIC с контроллерами РУС ALPTEC 3.2 и 5.2 Стр. 57 Защита и соединения Ввод в эксплатацию Техническое обслуживание Installatie-instructies voor ALPIMATIC – BX AUTOMATISCHE condensatorbatterijen uitgerust met ALPTEC 3.2 en 5.2 regelaars NL Bladzijde 75 Beveiliging - aansluitingen Inbedrijfstelling Onderhoud Réf : 2014-M-BXAUTO-DF-02-FRA/ANG/ESP/RU/NL __________________________________________________________________ 1 _ Notice d’installation des batteries de condensateurs ALPIMATIC – BX AUTOMATIQUES équipées des régulateurs ALPTEC 3.2 & 5.2 Protection - raccordements Mise en service Maintenance ________________________________________________________________________________ 2 _ SOMMAIRE 1 - PROTECTION - RACCORDEMENTS A) Protection Page 4 B) Raccordements 1) Circuit puissance 2) Circuits auxiliaires Page 4 Page 4 Pages 4 -5 C) Fonctionnement sur groupe électrogène Page 5 2 - MISE EN SERVICE : opérations et contrôles à effectuer par l’installateur à la mise en service A) Avant la mise sous tension B) Effectuer la mise sous tension C) Contrôle de la position du TC Page 6 Page 7 Page 7 3 - DESCRIPTION DE LA PAGE PRINCIPALE Page 8 4 - DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DU REGULATEUR ALPTEC Page 9 5 - MAINTENANCE Page 10 6 - SCHEMA DE PRINCIPE BATTERIES ALPIMATIC A) Réseau 230 & 400V B) Réseau autres tension Page 11 Page 12 7 - OPTION DETECTION DE FUMEE Pages 13 - 14 8 – FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL Page 15 9 – MESSAGES D’ALARME Page 16 10 – REGLAGE DU COS ϕ DE CONSIGNE Page 17 11 – MODIFICATION DU PARAMETRAGE DU PRIMAIRE TC Page 17 12 – VERROUILLAGE DU CLAVIER Page 18 13 - PRECAUTIONS - AVERTISSEMENTS LIMITES DE GARANTIE / RESPONSABILITE Page 19-20 ________________________________________________________________________________ 3 _ 1 - PROTECTION - RACCORDEMENTS A - PROTECTION Pour les batteries de condensateurs non équipées en usine d'une protection générale, celle-ci sera réalisée au départ du câble d'alimentation soit : - par un disjoncteur : relais thermique : réglage à 1.3 fois l'intensité nominale, relais magnétique : réglage entre 6 et 8 fois l'intensité nominale. - par un interrupteur-fusibles HPC type gG calibre 1.4 à 1.6 fois l'intensité nominale. B - RACCORDEMENTS 1) Circuit puissance Le condensateur et ses équipements nécessitent des câbles de puissance dimensionnés au minimum pour : I = 1.3 fois l'intensité nominale Il est également indispensable de prendre en compte pour le calcul de la section, les coefficients habituels liés à la nature des câbles : type, longueur, mode de pose, ... Pour les équipements ALPIMATIC, il y a lieu de respecter le raccordement L1 - L2 - L3 repéré sur le jeu de barres des batteries. Pour les armoires composées de plusieurs cellules, le raccordement des câbles puissance sur chaque jeu de barres de chaque cellule est obligatoire Nota : la mise à la terre de la batterie de condensateur doit être réalisée par un câble de section conforme aux normes en vigueur. 2) Circuits auxiliaires Pour assurer le fonctionnement du régulateur varmétrique, il faut adjoindre aux équipements ALPIMATIC un transformateur de courant. Celui-ci est à positionner sur la phase L1 de l’installation à compenser, en amont de tous les récepteurs et de la batterie. Le raccordement du secondaire du T.C. s’effectue au niveau du bornier des auxiliaires sur les bornes repérées S1 et S2 (selon schéma ci-après). Caractéristiques du T.C. : primaire : adapté à l’intensité en ligne de l’installation à compenser secondaire : 5 A ou 1A - 10VA mini - Classe 1 ________________________________________________________________________________ 4 _ Schéma n° 1 : T.C. alimentant uniquement le régulateur varmétrique réseau P1 charge P2 T.C. S1 S2 phase L1 du réseau au'installaT.C.on S1 bornier auxiliaire batterie S2 Schéma n° 2 : T.C. alimentant déjà un ampèremètre réseau P1 P2 T.C. S1 charge S2 A phase L1 du réseau S1 S2 ampèremètre bornier auxiliaire batterie Cas particuliers : • Si l'installation possède un T.C. vous pouvez l'utiliser, à condition que celui-ci respecte bien les consignes page 4 (position, caractéristiques, puissance disponible, ...) Dans ce cas, le raccordement au régulateur varmétrique s'effectue en série avec l'ampèremètre existant (schéma n° 2). • Si l'installation possède 2 ou plusieurs transformateurs de puissance en parallèle, compensés par une seule batterie, vous devez prévoir : - 1 T.C. sur la phase L1 de chaque transformateur - 1 T.C. général type totalisateur 5+5.../5A Dans ce cas, le primaire du transformateur de courant équivalent à programmer dans le régulateur se calcule en additionnant la valeur du primaire de chaque transformateur de courant. C - FONCTIONNEMENT SUR GROUPE ELECTROGENE Si, en cas de coupure du réseau de distribution électrique, l’alimentation de l’installation peut être assurée uniquement par un groupe électrogène, il est vivement conseillé, lors de son fonctionnement, de procéder automatiquement à la déconnexion de la batterie de condensateurs. Pour cela, il suffit de retirer le shunt entre les bornes G et E (voir schémas pages 11, 12) et de connecter entre celles-ci un contact à ouverture sur fonctionnement du groupe électrogène. La mise en fonctionnement du groupe déconnecte automatiquement la batterie de condensateur. ________________________________________________________________________________ 5 _ 2 - OPERATIONS ET CONTROLES A EFFECTUER PAR L’INSTALLATEUR A LA MISE EN SERVICE DE LA BATTERIE DE CONDENSATEURS ALPIMATIC A - AVANT LA MISE SOUS TENSION Vérifier les réglages des protections et le raccordement des câbles puissance (page 4). Vérifier que le T.C. est positionné sur la phase L1 de l’installation générale, en amont de tous les récepteurs à compenser et de la batterie de condensateurs (selon schéma n° 3 ci-dessous). n° 1 n° 2 n° 3 T.C. T.C. récepteurs T.C. récepteurs récepteurs Ventilation Installer la batterie de condensateur dans un local bien ventilé * température maxi : 40° C et moyenne sur 24 h : 35°C La ventilation de la batterie de condensateur est réalisée par un flux d’air * entrée par le bas (ouïes de ventilation faces avant et arrière – côtés) * sortie par le haut : Batteries sans selfs : ouïes de ventilation faces avant et arrière – côtés Batteries avec selfs : extraction par ventilateurs S’assurer que toutes ces ouïes de ventilation sont espacées d’au moins 100mm de tout obstacle (mur, armoire électrique…) S’assurer que les entrées et sorties d’air ne sont pas obturées S’assurer que la batterie de condensateurs est installée dans un local sec et non poussiéreux IMPORTANT : Le non respect de ces règles de ventilations entraine automatiquement la perte de la garantie de l’armoire. ________________________________________________________________________________ 6 _ B - EFFECTUER LA MISE SOUS TENSION Si la batterie de régulateur est vendue vend AVEC TC, la batterie démarre en mode automatique directement vous n’avez pas de paramètre à rentrer. rentrer Si la batterie de régulateur est vendue vendu SANS TC, le message CT apparait alors à l’écran. Avec les touches ▲ou ▼ rentrez sa a valeur primaire. Validez en appuyant sur la touche MAN/AUT Le régulateur s’initialise et se place en mode automatique pour commencer la régulation C - CONTROLE DE LA POSITION ION DU TC En cas de mauvaise lecture du cos φ par le régulateur il est nécessaire de contrôller la position du TC pour que celui-ci ci soit bien positionné sur la phase L1 en amont de toutes les charges à compenser. Pour ce faire : A l’aide d’un voltmètre vérifier que la tension est nulle entre la phase L1 réseau sur laquelle vous avez installé le T.C. et la phase L1 batterie. L1 P1 T.C. P2 L2 V L3 U=0V réseau jeu de barres batterie L1 L2 L3 ________________________________________________________________________________ 7 _ 3 - DESCRIPTION DE LA PAGE PRINCIPALE Mode Manuel Inductif / capacitif Mode Auto Etat des ventilateurs Etat des sorties Cos PHI Installation Etat des gradins % de la puissance enclenchée Alarme active Affichage menu ou alarme Unité ou alarme Tableau des différentes mesures accessibles par la touche MODE : Mesure Icon Delta-kvar ∆kvar Kvar nécessaire pour atteindre le cos φ de consigne. Si >0, des gradins seront enclenchés, si <0 ils seront déconnectés ▼ kvar kvar total de l’installation. ▲ ∆STEP Nombre de gradins équivalent. Tension ▼ Courant ▼ Cosphi hebdo ▼ Courant Condo ▼ Température ▼ THDTension ▼ ▲ Description V Tension RMS de l’installation. V HI Valeur maximale de la tension. A Courant RMS de l’installation. A HI Valeur maximale de la tension. WPF Cos φ hebdomadaire moyen. PF Cos φ instantané %C.CU Calcul du courant condensateur, en % de leur valeur nominale. %C.HI Valeur maximale de la mesure. °C °F °CHI °FHI THDV VH02… ...VH15 Température. Valeur maximale de la mesure. Distortion Harmonique Totale Tension % (THD).de l’installation Harmonique de tension individuelle, %, du rang 2 au rang 15 THD Courant THDI Distortion Harmonique Totale Courant % (THD).de l’installation. ▼ IH02… …IH15 Harmonique de courant individuelle, %, du rang 2 au rang 15 ▲ Cosphi Consigne ▲ ▼ IND CAP Réglage du cos φ de consigne (identique à P.19). ________________________________________________________________________________ 8 _ 4 - DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DU REGULATEUR ALPTEC A Affichage LCD rétro-éclairé D Passage en mode Manu / Auto B Touches ▲et ▼ : réglage des valeurs et E Port optique: isolation galvanique, haute vitesse, comptatible USB et WiFi sélection des gradins C Sélection des différentes mesures disponibles Egalement utilisé pour accéder aux menus de Programmation et mot de passe A B C D E ________________________________________________________________________________ 9 _ 5 - MAINTENANCE Lors des opérations de contrôle ou d’entretien du matériel, il est impératif de respecter les normes de sécurité en vigueur. avant d’accéder aux différentes pièces sous tension : 1) ouvrir le sectionneur-fusibles des circuits auxiliaires (repéré Fu1-Fu2 pages 11, 12) 2) ouvrir le disjoncteur ou l’interrupteur ou le sectionneur du circuit puissance les condensateurs étant équipés de résistances de décharge ramenant la tension résiduelle à 75 V en 3 minutes (conformément aux normes en vigueur), avant de courtcircuiter les bornes et de mettre les condensateurs à la terre le serrage des connexions au niveau des bornes contacteurs est à effectuer 2 mois après la mise en service puis tous les 12 mois. Pour le couple de serrage du contacteur, se référer à la plaque signalitique du contacteur. Attendre 5 minutes Les condensateurs étant des appareils statiques, leur entretien est très réduit, il est cependant conseillé de procéder annuellement : à la vérification de la propreté des équipements, l’accumulation de poussières peut être néfaste à la bonne ventilation et à l’isolement des équipements. à l’état des contacts des appareils de coupure (contacteurs, interrupteurs, ...). Les contacteurs étant très sollicités lors de la fermeture et l’ouverture sur courant capacitif. Nous demandons leur remplacement tous les 5 ans. au contrôle de l’intensité débitée par la batterie de condensateurs. au dépoussiérage et au bon fonctionnement de la ventilation. au contrôle de la température à l’intérieur de l’armoire condensateurs. (respecter une température maximum de 45°C et une moyenne sur 24h de 40°C) au contrôle de la ventilation du local dans lequel est installée la batterie de condensateur (respecter une température max.de 40°C et une moyenne sur 24h de 35°C). il est nécessaire d’effectuer une thermographie annuelle sur l’ensemble des composants constituant la batterie, afin de garantir une maintenance préventive. ________________________________________________________________________________ 10 _ 6 - SCHEMA DE PRINCIPE BATTERIES ALPIMATIC A - RESEAU 230 & 400V TC client1 Secondaire : 5 A ou1A -Puissance minimum 10 VA - Classe 1 (fourniture client) Disj client 1 Disjoncteur général tripolaire (fourniture client) F1 Fusibles type aM 4A : protection des circuits auxiliaires KM Bobines contacteurs (230-400V) TR1 Auto transfo 400V-230V (non utilisé si réseau 230V) V1,2&3 Ventilateurs si batterie équipée de self anti harmoniques S1, S2 Bornier raccordement secondaire du T.C. / Câbles 2x2.5 ( fourniture client) G, E Bornier pour déconnexion de la batterie sur fonctionnement du groupe électrogène ² Batterie de condensateurs ALPIMATIC / Réseau 230 & 400V ALPTEC 3.2 & 5.2 ________________________________________________________________________________ 11 _ B - RESEAU autres tensions TC Client1 Secondaire : 5 A ou 1A -Puissance minimum 10 VA - Casse 1 (fourniture client) Disj client 1 Disjoncteur général tripolaire (fourniture client) F1 – F2 Fusibles type aM 4A : protection des circuits auxiliaires KM Bobines contacteurs (230-400V) TR1 Auto transfo Tension réseau xx V / 230V TR2 Auto transfo xx V / 400V V1,2&3 Ventilateurs si batterie équipée de self anti harmoniques S1, S2 Bornier raccordement secondaire du T.C. / Câbles 2x2.5 ( fourniture client) G, E Bornier pour déconnexion de la batterie sur fonctionnement du groupe électrogène ² Batterie de condensateurs ALPIMATIC / Réseau autres tensions ALPTEC 3.2&5.2 ________________________________________________________________________________ 12 _ 7 – OPTION DETECTION DE FUMEE Pour les batteries équipées de l’option « Détection Fumée », il est impératif d’alimenter le système auxiliaire de détection incendie : une tension d’alimentation 230 Vac « sécurisée » doit être connectée à l'entrée du coupe circuit sectionneur (Ref Legrand 05828 ). Celui-ci est sur le rail DIN auxiliaire "détection fumée" à côté de l'alimentation 230 Vac/24 V DC . Si la tension d’alimentation du système de détection de fumée n'est pas branchée, la protection incendie n'est pas activée et bloque ainsi l'alimentation du régulateur en face avant. Attention, la batterie peut donc être sous tension même si le régulateur est éteint. La phase de l’alimentation du régulateur qui passe par les bornes G E est dérivée vers les borniers X1 X2 avant d’alimenter le régulateur : X1 X2 F1 G E Vers Alimentation Régulateur Lorsqu’aucun détecteur ne détecte la présence de fumée le contact X1 et X2 est fermé : => le régulateur est alimenté. Lorsqu’un détecteur détecte la présence de fumée le contact X1 et X2 est ouvert : => le régulateur n’est pas alimenté. ________________________________________________________________________________ 13 _ Un contact « normalement ouvert » est disponible sur les bornes X3 et X4. Lorsqu’aucun détecteur ne détecte la présence de fumée le contact entre X3 et X4 est fermé. Lorsqu’un détecteur détecte la présence de fumée le contact entre X3 et X4 est ouvert. En cas de mise en marche du buzzer signalant la détection de fumée dans l’armoire, couper l’alimentation de la batterie (le régulateur en face avant n’est plus alimenté en cas de défaut). Avant tout réenclenchement de la batterie, une visite de contrôle du constructeur est obligatoire. Il est nécessaire de réaliser un nettoyage annuel des capteurs de fumée ainsi qu’une vérification de leur fonctionnement. ________________________________________________________________________________ 14 _ 8 - FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL Vous pouvez, si vous le souhaitez, faire fonctionner votre batterie de condensateur en mode manuel ou « forcé ». A cet effet, veuillez procéder de la façon suivante : Passez en mode manuel en appuyant sur la touche MAN/AUT Tous les gradins sous tension se déclenchent. Appuyer autant de fois que nécessaire sur les touches ▲et ▼ pour sélectionner le gradin que vous voulez connecter ou déconnecter : la sélection est obtenue dès que le symbole condensateur à coté du numéro du gradin clignote Appuyer sur la touche MODE pour connecter le gradin Pour couper le gradin répéter la même opération Répéter l’opération pour chaque gradin que vous voulez connecter ou déconnecter. La configuration manuelle des gradins est maintenue même lorsque la tension d'alimentation est retirée. Lorsque l'alimentation revient, l'état initial de la procédure est rétabli Gradin connecté Icon Mode Manu Tot kvar enclenché en mode MAN Mode Manuel sélectionné Nota : En mode manuel, tous les gradins sélectionnés restent enclenchés. Compte tenu du temps de décharge des condensateurs, le régulateur interdit la re-connection re d’un même gradin en moins de 3 minutes. Si le n° du gradin et l’icône MAN clignote cela signifie que votre commande a bien été prise en compte mais que le régulateur attend le temps nécessaire. nécessaire ________________________________________________________________________________ 15 _ 9 – MESSAGES D’ALARME Message A01 : sous compensation Tous les condensateurs sont connectés mais le cos ϕ atteint est au-dessous du cos ϕ de consigne paramétré. - vérifier la valeur du cos ϕ de consigne paramétrée - si l’erreur persiste, votre batterie de condensateur est insuffisante, il faut ajouter de la puissance réactive à votre installation, cette valeur nécessaire s’affiche en sélectionnant la led « ∆ kvar » (page 8) Message A02 : surcompensation Tous les condensateurs sont déconnectés et le cos ϕ est supérieur à la valeur de consigne. - vérifier la valeur du cos ϕ de consigne paramétrée - l’installation possède peut-être des condensateurs fixes - l’installation est peut-être à faible charge inductive - vérifier la position du transformateur de courant (schémas pages 6 et 7) Message A03 : intensité trop faible L’intensité en ligne est inférieure à 2,5 % du primaire du T.C. que vous avez paramétré. - contrôler que le primaire de votre T.C. est adapté à l’intensité en ligne du réseau - contrôler que votre T.C. n’est pas shunté - contrôler que le circuit intensité est bien « passant » Message A04 : intensité trop élevée L’intensité mesurée dépasse de 20 % l’intensité du primaire du T.C. que vous avez paramétré. - contrôler la valeur du primaire que vous avez paramétré - contrôler que le primaire de votre T.C. est adapté à l’intensité en ligne du réseau Message A05 : tension trop basse La tension mesurée est inférieure de 15 % à la tension du réseau. - une tension trop basse entraîne le déclenchement des gradins Message A06 : tension trop élevée La tension mesurée dépasse de 10 % la tension du réseau. - une tension trop élevée entraîne le déclenchement des gradins Message A07/ A10 / A11 : surcharge condensateur La batterie de condensateur est soumise à des perturbations harmoniques trop importantes, tous les gradins sont déclenchés : consulter le constructeur. Message A08 : température excessive La température à l’intérieur de la batterie est trop importante ; vous reporter aux conditions de ventilation du local (page 6). Message A09 : présence de microcoupures sur le réseau La présence de microcoupures entraîne le déclenchement des gradins. Message A12 : Maintenance requise La période de maintenance de la batterie est dépassée. Message A13 : Gradin defectueux Le régulateur indique le gradin ayant perdu de la puissance. ________________________________________________________________________________ 16 _ 10– REGLAGE DU COS ϕ DE CONSIGNE Appuyer sur la touche MODE plusieurs fois pour accéder à la valeur de consigne de la batterie Indication de la valeur du cos cible Indication CAP ou IND Appuyer sur les touches ▲et ▼ pour changer la valeur Appuyer sur la touche MODE pour valider 11 – MODIFICATION DU PARAMETRAGE DU PRIMAIRE T.C. Appuyer sur la touche MANU/AUT pour passer en manuel Restez appuyé sur la touche MODE jusqu’à que PAS et OOO apparaisse à l’écran Appuyez 2 fois sur la touche MANU/AUT pour acceder au paramètre du troisième digit Appuyez 1 fois sur la ▲pour mettre la valeur 001 Appuyez sur la touche MANU/AUT pour valider Restez appuyé sur la touche MODE jusqu’à que SET apparaisse Appuyer 1 fois sur la touche MANU/AUT pour avoir le paramètre P01 Appuyez sur les touches ▼ou ▲pour rentrer la valeur du primaire du TC Restez appuyé sur la touche MANU/AUT pour valider Appuyer sur la touche MANU/AUT pour passer en automatique Nota : toute modification des paramètres du régulateur varmétrique (excepté le paramètre P.01) annule la garantie constucteur de l’ensemble de l’équipement. ________________________________________________________________________________ 17 _ 12 – VERROUILLAGE DU CLAVIER Pour vérrouiller et dévérrouiller le clavier gardez l’appui sur MODE. Ensuite appuyez sur la touche ▲3 fois et sur ▼2 fois, puis relachez MODE. L’affichage indique LOC quand le clavier est vérrouillé et UNL quand il est dévérrouillé. Quand le vérrouillage est autorisé, les operations suivantes ne sont pas autorisées: o Basculement entre mode AUTO et MANU o Accès aux menus de réglages o Modification du cos φ de consigne Si une des ces operations est effectuée, l’affichage indiquera LOC pour confirmer le vérrouillage ________________________________________________________________________________ 18 _ 13 – PRECAUTIONS - AVERTISSEMENTS - LIMITES DE GARANTIE / RESPONSABILITE A - PRECAUTIONS ET AVERTISSEMENT 1) Généralités L’installation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes autorisées, habilitées en accord avec les règles en vigueur propres à chaque pays. En cas de choc externe, les condensateurs ou batteries de condensateur ne doivent pas être connectés ou utilisés dans tous les cas. Le temps de décharge doit absolument être respecté avant toute manutention des condensateurs. Une manutention appropriée est requise car le condensateur peut toujours être chargé après déconnection dû à une résistance de décharge défectueuse. Le phénomène de résonance doit être évité par l’application d’une solution adaptée à l’installation (solution avec selfs anti-harmoniques) La protection des condensateurs contre les court-circuits et surintensités doit être correctement définie et mise en place. Tout manquement à la stricte application des précautions et avertissements peut résulter dans le pire des cas à une défaillance prématurée, explosion ou départ de feu de l’équipement. 2) Décharge des condensateurs En accord avec la norme CEI60831-1 – Chapitre 22, le condensateur doit être déchargé à 75 V ou moins en 3 minutes. Il ne doit y avoir aucun interrupteur, fusible ou appareillage de coupure dans le circuit de décharge. Avant toute reconnexion, les condensateurs doivent être déchargés à moins de 10% de leur tension de service. Le but est de prévenir toute impulsion électrique dans l’application, préserve la durée de vie des condensateurs et protège contre les chocs électriques. Le temps de décharge de 3 minutes au minimum doit être respecté avant la mise en court-circuit des bornes et la mise à la terre avant toute opération de maintenance. 3) Durée de vie du produit En service, les composants électriques n’ont pas une durée de vie. Les condensateurs sont sujets à des pertes de capacité sous tension provoquant des phénomènes d’autocicatrisation. Ces phénomènes sont principalement générés par des sur-températures, un excès d’harmoniques, des surtensions réseau…. La durée de vie maximum varie selon l’application sur laquelle le produit est mis en service et les facteurs environnementaux dans lesquels le produit est physiquement installé. 4) Harmoniques Vérifier la tension et le courant en utilisant un multimètre donnant les valeurs RMS. S’assurer que le courant débité par le condensateur n’excède pas 1.3x Ir. Une valeur plus importante peut indiquer la présence importante d’harmoniques. S’assurer que la tension n’excède pas 1.1 x Vr. Seule une solution avec selfs anti-harmoniques (en série avec les condensateurs) doit être utilisée dans les applications comportant un taux important de pollution harmoniques. Les selfs anti-harmoniques ont pour effet de réduire partiellement le taux de pollution, éviter la les phénomènes de résonance parallèle et protéger le condensateur associé. ________________________________________________________________________________ 19 _ 5) Sécurité Un usage électrique et mécanique inapproprié des équipements peut être dangereux et risqué. Des blessures corporelles ou dégâts matériels peuvent en résulter : défaillance, explosion ou départ de feu du produit. Assurer une bonne mise à la terre des batteries de condensateurs. Fournir des organes d’isolement et protection pour isoler une batterie de condensateurs en défaut. Suivre les “règles de l’art” de l’installation et utilisation des batteries de condensateurs (CEI1071). B - LIMITES DE GARANTIE / RESPONSABILITE Les points listés ci-après s'appliquent à tous les produits nommés dans cette publication et tout autre support technico-commercial de la marque Alpes Technologies: Les déclarations de cette publication sont basées sur notre connaissance des conditions typiques d’utilisation de nos produits dans les domaines d’application usuellement rencontrés. Néanmoins, nous mettons en avant le fait que ces déclarations ne peuvent être appliquées aveuglément sur une application client particulière. En règle générale, Alpes Technologies ne peut être aussi familier de l’application client que le client lui-même. Pour ces raisons, Il incombe toujours au client de vérifier et décider si un produit Alpes Technologies (avec les spécifications techniques décrites) est adapté à l’installation particulière du client. Nous mettons en avant que dans certains cas, une défaillance prématurée d’un composant ou équipement avant sa fin de vie usuelle ne peut être complètement régie dans par les règles de l’art même si ils ont fonctionnés dans le cadre spécifié. Chez les clients qui requièrent un niveau de sécurité très élevé et spécialement sur les applications client dans lesquelles la défaillance d’un composant peut mettre en danger la vie du personnel or sa santé, le client doit s’assurer des bonnes pratiques d’installation, de maintenance et d’exploitation du matériel pour éviter toute blessure du personnel ou dégât matériel en cas de défaillance du produit. Les règles de stockage, manutention, installation, maintenance ainsi que les précautions, avertissements doivent être observées et appliquées. Nos produits sont constamment améliorés. Par conséquent, les produits décris dans les différentes parutions et supports technico-commerciaux d’Alpes Technologies peuvent varier. De même sur les spécifications techniques des produits correspondants. Merci de vérifier auprès de l’usine l’exactitude des spécifications produit lors de la commande. Nous nous réservons le droit d’arrêter le production et la livraison des produits mentionnés dans l’ensemble de nos parutions. Par conséquent, nous ne pouvons garantir que l’ensemble des produits listés sur l’ensemble de nos supports seront toujours disponibles ________________________________________________________________________________ 20 _ Installation manual for ALPIMATIC – BX AUTOMATIC Capacitor banks fitted with ALPTEC 3.2 & 5.2 Controllers Protection - Connections Commissioning Maintenance ________________________________________________________________________________ 21 _ CONTENTS 1 - PROTECTION - CONNECTIONS A) Protection Page 23 B) Connections 1) Power Circuit 2) Auxiliary circuit Page 23 Page 23 Pages 23 - 24 C) Operation on GenSet Page 24 2 – OPERATIONS AND INSPECTIONS TO BE PERFORMED WHEN COMMISSIONING THE CAPACITOR BANK A) Before applying power B) Apply power C) CT position checking Page 25 Page 26 Page 26 3 – MAIN PAGE DESCRIPTION Page 27 4 – ALPTEC CONTROLLER FRONT FACE DESCRIPTION Page 28 5 - MAINTENANCE Page 29 6 – PRINCIPLE WIRING DIAGRAMS A) Network 230 and 400V B) Other networks voltage Page 30 Page 31 7 – SMOKE DETECTION OPTION Pages 32 - 33 8 – FUNCTIONNING IN MANUAL MODE Page 34 9 – ALARME MESSAGES Page 35 10 – REQUIRED COS ϕ SETTING Page 36 11 – CT PRIMARY MODIFICATION Page 36 12 – KEYBOARD LOCKING Page 36 13 - CAUTION / WARNINGS / DISCLAIMER Page 37-38 ________________________________________________________________________________ 22 _ 1 - PROTECTION - CONNECTIONS A - PROTECTION For capacitor banks which do not have a factory-fitted general protection system, a protective device must be fitted at the head of the power cable: - either a circuit breaker: thermal relay: set to between 1.3 times the nominal current magnetic relay: set to between 6 and 8 times the nominal current. - or a HRC fuse-switch, type gG, rating of between 1.4 and 1.6 times the nominal current. B - CONNECTIONS 1) Power circuit The capacitor and its accessories require power cables with a minimum rating of: I = 1.3 times the nominal current When calculating the cross-section it is also essential to take into account the usual ratios related to the cables (type, length, method of fitting, etc.). For ALPIMATIC units, the phase order L1 - L2 - L3 marked on the capacitor bank busbars must be respected for the connection of the power cables. For capacitor banks made of several enclosures, power cables connection on each busbar’s enclosure is mandatory Nota: earthing of the capacitor bank must be done by a cable with appropriate cross-section according to the updated standards. 2) Auxiliary circuits For correct operation of the power factor controller, a current transformer must be connected to ALPIMATIC units. It must be fitted on phase L1 of the unit to be compensated, upline from all receivers and the capacitor bank. The current transformer secondary must be connected on the auxiliary terminal block, marked S1 and S2 (see diagram below). Current Transformer characteristics: primary : adapted to the current line of the electrical general network secondary : 5 A minimum power: 10 VA class: 1 ________________________________________________________________________________ 23 _ Diagram 1: Current Transformer only supplying the Power Factor Controller Network P1 C.T. S1 P2 load S2 phase L1 of network lfll’l'installaT.C.on Capacitor bank auxiliary terminal block S1 S2 Diagram 2: Current Transformer already supplying an ammeter Network P1 P2 C.T. S1 Load S2 A phase L1 of network lfll’l'installaT.C.on S1 S2 Capacitor bank auxiliary terminal block Particular cases: • If the installation has an existing C.T you may use it, provided it meets recommendations on page 23 (position, characteristics, power, etc.). In this case, the power factor controller is connected in series with the existing ammeter (diagr.2). • If the installation has two or more power transformers in parallel, compensated by a single capacitor bank, you must plan: - one C.T on phase L1 of each transformer - one overall C.T, adding type 5 + 5 ... / 5 A In this case, the equivalent C.T primary to be programmed in the controller is calculated by adding the primary values of each C.T. C - OPERATION ON GENSET If the installation can be powered by a generator unit in the event of a mains power cut, we recommend to automatically disconnect the capacitor bank when the generator is operating. To achieve this, simply remove the shunt between terminals G and E (see diagrams pages 30-31) and connect between them a contact which is opened when the generator is operating. When the generator is started, the capacitor bank will be disconnected automatically. ________________________________________________________________________________ 24 _ 2 - OPERATIONS AND INSPECTIONS TO BE PERFORMED WHEN COMMISSIONING THE CAPACITOR BANK A - BEFORE APPLYING POWER Check the protective device settings and the power cable connections (page 23). Check the C.T is located on phase L1 of the main installation, upline from all receivers to be compensated and the capacitor bank (see diagram 3 below) n° 1 n° 2 C.T n° 3 C.T. C.T receivers receivers receivers Ventilation Install the capacitor bank in electrical room properly ventilated * temperature maxi: 40° C and average over 24 h : 35°C Ventilation of the capacitor bank is made by an airflow * entry by the bottom (ventilation area on front door and back - sides) * output by the top: Capacitor bank without detuned reactors: ventilation area on front door and back – sides Capacitor bank with detuned reactors: extracting fans Make sure these ventilation areas have a clearance distance at least 100mm from any obstacle (wall, electrical enclosure… Make the airflow is sufficient by removing any obstacle from air input and output Make sure the capacitor bank is installed in a dry and non dusty electrical room IMPORTANT: NON REPSECT OF THOSE VENTILATION RULES WILL CONDUCT TO A CANCELLATION OF THE CAPACITOR BANK WARRANTY ________________________________________________________________________________ 25 _ B – APPLY POWER If the capacitor bank is sold with the CT, CT, it will automatically starts in AUTO mode. No need to set parameters. If the capacitor bank is sold without with the CT, the message CT appears on the screen. screen With keys ▲or ▼ set the primary value. Validate by pressing MAN/AUT key. key The controller is resseting and connects connect itself in AUTO mode to start the regulation. C – CT POSITION CHECKING In case of wrong cos phi reading by the controller, it is necessary to check its position to make sure it is properply located on phase L1 and upstream all the loads to be compensated. To do : By means of a voltmeter check there is zero voltage between phase L1 of the network where CT is fitted and phase L1 of capacitor bank. L1 P1 C.T P2 L2 V L3 U=0V network Capacitor bak busbar L1 L2 L3 ________________________________________________________________________________ 26 _ 3 - MAIN PAGE DESCRIPTION Manual mode Inductive / capacitive Automatic mode Cooling fan status Main display Output status Step status Bar graph Active alarm Secondary display Alphanumeric display Table of the different measurements accessible by MODE key : Measure Icon Delta-kvar ∆kvar Kvars needed to reach the cosphi setpoint. If delta-kvar is positive cpacitors need to be inserted, if negative to be disconnected. ▼ kvar Total kvar of the plant. ▲ ∆STEP Voltage ▼ V HI Current ▼ Week PF ▼ ▼ Temperature ▼ THD Voltage ▲ THD Current ▼ A ▲ Set Cosphi ▲ ▼ Number of equivalent steps. RMS voltage of the plant current. Maximum peak of measure. RMS current of the plant voltage. A HI Maximum peak of measure. WPF Weekly average power factor. PF Capacitor Curr. ▼ V Description Instantaneous total power factor. %C.CU Calculated capacitor current, in % of their nominal. %C.HI Maximum peak of measure. °C °F °CHI °FHI THDV VH02… ...VH15 THDI IH02… …IH15 Temperature of internal sensor. IND CAP Setting of desired cosphi setpoint (same as P.19). Maximum peak of measure. Total harmonic distortion % (THD) of plant voltage. Harmonique de tension individuelle, %, du rang 2 au rang 15 % voltage harmonic content from 2.nd up to 15.th order Total harmonic distortion % (THD) of plant current. ________________________________________________________________________________ 27 _ 4 - ALPTEC CONTROLLER FRONT FACE DESCRIPTION A LCD backlighting display D Switch from Manu / Auto mode B Key ▲and ▼ :value settings and steps E Optical port: galvanic isolation, high speed, comptatible with USB and WiFi selection C Seclection of the different possible measurements Also used to acces setting menus and password A B C D E ________________________________________________________________________________ 28 _ 5 - MAINTENANCE When conducting inspection or maintenance operations, it is essential to comply with applicable safety standards. Before accessing any parts under voltage: 1) open the fuse-switch on the auxiliary circuits (ref. Fu1-Fu2 on pages 30-31) 2) open the circuit breaker, switch or cut-off on the power circuit. The capacitors are fitted with discharge resistors which reduce the residual voltage to 75V in 3 minutes (in compliance with applicable standards). Before short-circuiting the terminals and earthing the capacitors, Tightness of connections on the contactor terminals has to be done 2 months after commissioning and then every 12 months. For the tightening torque of the contactor, please refer to the contactor rating plate. Wait for 5 minutes Capacitors are static devices, little maintenance is required. However, we recommend performing the following checking annually: check that the equipment is clean, as accumulated dust can hamper correct ventilation and insulation. check the condition of the contacts of switching devices (contactors, switches, etc.). The contactors are heavy loaded during closing and opening on capacitive currents. We ask for their replacement every 5 years. remove dust and check the correct operation of the ventilation.. check the current delivered by the capacitor bank. check the ventilation of the local where the equipment is installed (maximum temperature 40°C and an average value of 35°C during 24h must be respected).. check the temperature inside the capacitor enclosure (maximum temperature 40°C and an average value of 35°C during 24h must be respected). It is necessary to make an annual thermal measurement on the components inside the capacitor bank, in order to insure a preventive maintenance ________________________________________________________________________________ 29 _ 6 - PRINCIPLE WIRING DIAGRAMS A - NETWORK 230 & 400V TC client1 Secondary : 5A or 1A –Minimum power 10 VA -Class 1 (out of Alpes scope) Disj client 1 3phase general circuit-breaker (out of Alpes scope) F1 Fuses type aM 4A : auxiliary circuit protection KM Contactor coil (230-400V) TR1 Auto transfo 400V-230V (only for network 400V) V1,2&3 Exhausting fans is capacitor banks are equipped with detuned reactors S1, S2 T.C Secondary connection terminals / Cables 2x2.5 (out of Alpes scope) G, E Terminals for operation on GenSet (capacitor bank disconnection) ² ALPIMATIC Capacitor banks/Network 230 & 400V ALPTEC 3.2 & 5.2 ________________________________________________________________________________ 30 _ B – OTHER NETWORKS VOLTAGE TC client1 Secondary : 5A or 1A –Minimum power 10 VA -Class 1 (out of Alpes scope) Disj client 1 3phase general circuit-breaker (out of Alpes scope) F1 - F2 Fuses type aM 4A : auxiliary circuit protection KM Contactor coil (230-400V) TR1 Auto transfo xxV / 230V TR2 Auto transfo xxV / 400V V1,2&3 Exhausting fans is capacitor banks are equipped with detuned reactors S1, S2 T.C Secondary connection terminals / Cables 2x2.5 (out of Alpes scope) G, E Terminals for operation on GenSet (capacitor bank disconnection) ² ALPIMATIC Capacitor banks/ Other networks voltage ALPTEC 3.2&5.2 ________________________________________________________________________________ 31 _ 7 – SMOKE DETECTION OPTION For capacitor banks equiped with the option « smoke detection », it is imperative to feed the auxiliary system of fire detection. A « secured » 230Vac voltage supply has to be connected to the terminal of the circuit breaker (Legrand ref ; no.05828 ). It is located on the auxilairy DIN rail « smoke detection » besides 230Vac/24V DC . . If the supply voltage of the smoke detection system is not connected, the fire protection in not activated and blocks the supply of the controller on front panel. Beware, the capacitor bank can be under voltage even if the controller is switched off. The feeding phase of controller which goes through G E terminals is shunt to X1 X2 terminals before feeding the controller: X1 X2 F1 G E Vers Alimentation Régulateur When no presence of smoke is detected, the contact between X1 and X2 is closed : => the controller is ON When a presence of smoke is detected the contact between X1 and X2 is opened : => the controller is OFF ________________________________________________________________________________ 32 _ A « normaly open » contact is available on terminals X3 and X4. When no smoke is detected by the detector, contact between X3 and X4 is closed. When smoke is detected by thte detector, contact between X3 and X4 is open. En cas de mise en marche du buzzer signalant la détection de fumée dans l’armoire, couper l’alimentation de la batterie (le régulateur en face avant n’est plus alimenté en cas de défaut) Before reconnecting the capacitor bank, a control visit from manufacturer has to be done it is necessary to clean anualy the smoke captors and check their good functionning. ________________________________________________________________________________ 33 _ 8 – FUNCTIONNING IN MANUAL MODE You can, if you wish, make the capacitor bank work in manual or « forced » mode. Please process accordingly : Switch to manual mode by pressing MAN/AUT key All steps under voltage are disconnected. disconnected Press as much as necessaryy the keys ▲and ▼to select the steps you wish to connect or disconnect : sélection is obtained when the capacitor icon next to the step number is flashing Press MODE key to connect the step To disconnect the step proceed the other way Repeat the operation for each step you want to connect or disconnect La configuration manuelle des gradins est maintenue même lorsque la tension d'alimentation est retirée. Lorsque l'alimentation revient, l'état initial de la procédure est rétabli Icon MAN mode Total kvar connected in MAN mode Connected step Manual Mode selected Nota : In manual mode, all steps selected remain connected. Considering the discharging time of capacitors, the controller allows the reconnection of the same step after 3 minutes only. If the selected step number and the MAN icon are flashing it means your command has been considered but the controller ler is waiting for the appropriate appropriat time period. ________________________________________________________________________________ 34 _ 9 – ALARM MESSAGES Message A01: undercompensation All the capacitors are connected but the cos ϕ is less than the cos ϕ set point. check the cos ϕ set point value setup. if the error persists, your capacitor bank is undersized, you should add reactive power to your installation. The required ‘kvar’ value can be displayed with the led “∆ kvar” (see page 27) Message A02: over compensation All the capacitors are disconnected and the cos ϕ is above the set point value. check the cos ϕ set point value setup. the installation may have fixed capacitors the installation may be unloaded check the position of the current transformer (diagrams page 25 and 26). if the error persists (with the installation under load), call the manufacturer Message A03: current too low The line current is 2,5% lower than the C.T primary current setting. check that the primary of your C.T is suitable for the mains line current. check your C.T. is not short-circuited check the current circuit is properly “conducting” with loads connected this message will disappear Message A04: current too high The current exceeds the C.T primary current setting by 20%. check the C.T primary value set in the controller. check that the primary of your C.T is suitable for the mains line current. if the secondary current is too high (primary too low) the controller may be damaged. Message A05: voltage too low The measured voltage is 15% lower than network voltage. low voltage will disconnect the steps. Message A06 : voltage too high The measured voltage is 10% above the network voltage. - high voltage will disconnect the steps. Message A07/ A10 / A11 : capacitor overload The capacitor bank is stressed by important harmonic perturbations, all the steps are disconnected: please call the manufacturer Message A08: over temperature Temperature inside the capacitor bank is too high, report to the ventilation conditions of electrical room (page 25). Message A09 : presence of micro-power cuts on the network The presence of micro-power cuts as for consequence the disconnection of steps Message A12 : Maintenance required The maintenance interval has elapsed, call Alpes to reset it and make sure maintenance is done Message A13 : Step failure The residual power of step is below the minimum threshold ________________________________________________________________________________ 35 _ 10– REQUIRED COS ϕ SETTING Press key MODE several times to access the cos ϕ setting Cosphi setting indication Indication CAP or IND Press key ▲or ▼ to change the value Press MODE key to validate 11 – CT PRIMARY MODIFICATION Press MANU/AUT key to switch to manual Keep MODE pressed until PAS appears on the display Enter basic password 001: press 2x MAN/AUT and then press ▲ Press MAN/AUT to validate Keep MODE pressed until SET appears on the display Press MANU/AUT to access P01 parameter Press ▼or ▲to enter the CT primary value Keep MANU/AUT pressed to validate until you go back to the main page Press MANU/AUT to switch to automatic mode Nota : any modification of the parameters of the power factor controller(except parameter P01) cancels the manufacturer warranty for the whole equipment. 12– KEYBOARD LOCKING To lock and unlock the keypad, press and keep MODE key pressed. Then press the ▲ key three times and the ▼key twice and after that release MODE. The display will show LOC when the keypad is locked and UNL when it is unlocked. When the lock is enabled, it is not possible to make the following operations: o Operation between automatic and manual mode o Access to set-up menus o Change of cosphi set-point By attempting to conduct the above operations, the display will view LOC to indicate the locked keypad state. ________________________________________________________________________________ 36 _ 13– CAUTION / WARNINGS / DISCLAIMER A - CAUTIONS AND WARNINGS 1) Generalities Installation and maintenance must be undertaken only by authorised, qualified & trained people, in accordance with current local regulation. In case of external damage, capacitors / capacitors banks must not be connected and not be used in any case. Discharging time has to be compulsory respected before any capacitor handling A careful handling is required as the capacitor may still be charged after disconnection due to faulty discharging device Resonance phenomenon must be avoided by appropriate solution design. (i.e. solution with detuned reactors) Capacitors bank protection against short circuit and over current has to be properly designed and implemented Failure to follow cautions & warnings may result, in the worst case, in premature failures, bursting and fire. 2) Discharging In appliance with IEC60831-1 – Chapter 22, the capacitor must be discharged to 75 V or less within 3 minutes. There must not be any switch, fuse or any other disconnecting device in the circuit Before any reconnection, capacitors must be discharged at least to 10% of rated voltage. The aim is to prevent an electric impulse discharge in the application, preserve the capacitor’s service life and protect against electric shock. 3 minutes discharging time has to be respected before shortcutting the terminals and earth connection before any maintenance operation 3) Service life expectancy Electrical components do not have an unlimited service life expectancy. Capacitors are subjected to loss of capacitance during operation with self healing effect. Self healing is mainly generated by overtemperature, harmonic excess, overvoltage… The maximum service life expectancy may vary depending on application on which the product is installed and environmental factors where it is physically installed. 4) Harmonics Check the voltage and current using a true RMS meter reading. Ensure that the current through the capacitor doesn’t exceed 1.3x Ir. A higher value may indicate heavy presence of harmonics. Ensure that the voltage doesn’t exceed 1.1 x Vr. Only power capacitors connected in series with detuned reactors must be used in applications with high harmonic distortion. Detuned reactors will reduce harmonic distortion, avoid parallel resonances, and protect the capacitors. 5) Safety ________________________________________________________________________________ 37 _ Electrical or mechanical misapplication of capacitors may be hazardous. Personal injury or property damage may result from capacitor bursting or fire due to mechanical disruption of the capacitor. Ensure good, effective grounding for capacitor bank enclosures. Provide means of disconnecting and insulating a faulty component and capacitor bank. Follow “state of the art” for engineering practices. B - DISCLAIMER The following applies to all products named in this publication: Statements of this publication are based on our knowledge of typical requirements that are often placed on our products in the areas of application concerned. We nevertheless expressly point out that such statements cannot be regarded as binding statements about the suitability of our products for a particular customer application. As a rule, Alpes Technologies is either unfamiliar with individual customer applications or less familiar with them than the customers themselves. For these reasons, it is always ultimately incumbent on the customer to check and decide whether an Alpes Technologies product with the properties described in the product specification is suitable for use in a particular customer application. We also point out that in individual cases, a malfunction of components or failure before the end of their usual service life cannot be completely ruled out in the current state of the art, even if they are operated as specified. In customer applications requiring a very high level of operational safety and especially in customer applications in which the malfunction or failure of an electronic component could endanger human life or health, it must therefore be ensured by means of suitable design of the customer application or other action taken by the customer that no injury or damage is sustained by third parties in the event of malfunction or failure of a component. The storage, installation, maintenance, warnings, cautions and product specifications must be observed. We constantly strive to improve our products. Consequently, the products described in all our publications may change from time to time. The same is true of the corresponding product specifications. Please check therefore to what extent product descriptions and specifications contained in these publications are still applicable before or when you place an order. We also reserve the right to discontinue production and delivery of products. Consequently, we cannot guarantee that all products named in all our publications will always be available. ________________________________________________________________________________ 38 _ Manual de instalación de las baterías de condensadores ALPIMATIC equipadas con reguladores ALPTEC 3.2 & 5.2 Protección - conexiones Puesta en servicio Mantenimiento ________________________________________________________________________________ 39 _ ÍNDICE 1 - Protección - Conexiones A) Protección Página 41 B) Conexiones 1) Circuito potencia 2) Circuitos auxiliares Página 41 Página 41 Páginas 41 y 42 C) Funcionamiento con grupo electrógeno Página 42 2 – PUESTA EN SERVICIO : operaciones y controles a efectuar por el instalador durante la puesta en servicio de la batería de condensadores ALPIMATIC A) Antes de conectar la corriente B) Puesta en servicio C) Contrôl de la posición del TC Página 43 Página 44 Página 44 3 - DESCRIPCIÓN DE LA PÁGINA PRINCIPAL Página 45 4 - DESCRIPCIÓN DE LA FACHADA DEL REGULADOR ALPTEC Página 46 5 - MANTENIMIENTO Página 47 6 – ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LAS BATERÍAS ALPIMATIC A) Red 230 & 400V B) Red otras tensiones Página 48 Página 49 7 - OPCIÓN DETECCIÓN DE HUMO Páginas 50 y 51 8 – FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL Página 52 9 – MENSAJES DE ALARMA Página 53 10 – REGULACIÓN DEL COS ϕ DE CONSIGNA Página 54 11 – MODIFICACIÓN DEL PARAMETRO PRIMARIO DEL TC Página 54 12 – BLOQUEO DEL TECLADO Página 54 13 – PRECAUCIÓNES -ADVERTENCIAS LIMITES DE GARANTÍA/RESPONSABILIDAD Páginas 55 y 56 ________________________________________________________________________________ 40 _ 1 - PROTECCIÓN - CONEXIONES A - PROTECCIÓN Para las baterías de condensadores no equipadas de fábrica con protección general, está se realizará al inicio del cable de alimentación, bien: - par un interruptor automático : relé termico : regulación a 1.3 veces la corriente nominal, relé magnetico : regulación entre 6 y 8 veces la corriente nominal - por un interruptor-fusibles APR tipo gG calibre 1.4 a 1.6 veces la intensidad nominal. B - CONEXIONES 1) Circuito potencia El condensador y sus equipos necesitan cables de potencia dimensionados como mínimo para: I = 1.3 x Intensidad nominal También resulta indispensable tener en cuenta para el cálculo de la sección, los coeficientes habituales correspondientes a la naturaleza de los cables: tipo, longitud, modo de instalación... Para los equipos ALPIMATIC, hay que respetar la rotación de fases L1 - L2 - L3 marcadas en el juego de barras de la batería. Para las baterías con varios armarios, la conexión de los cables de potencia sobre cada juego de barras de cada juego de barras es obligatoria Nota: la puesta a tierra de la batería de condensadores debe realizarse por un cable que tenga la sección exigida en la normativa vigente. 2) Circuitos auxiliares Para garantizar el correcto funcionamiento del regulador varmétrico, hay que añadir a los equipos ALPIMATIC, un trasformador de intensidad. Se tiene que ubicar en la fase L1 de la instalación a compensar, en el inicio de la instalación antes de cualquier receptor (batería incluido). La conexión del segundario del T.C. se realiza en la regleta de bornes de los auxiliares en las bornas identificadas como S1 y S2 (ver esquema siguiente). Características del T.C: Primario: Conforme a la intensidad en línea de la instalación a compensar Segundario: 5 A Potencia mínima: 10 VA Clase: 1 ________________________________________________________________________________ 41 _ Esquema° 1 : T.C. alimentando unicamente el regulador varimétrico red P1 carga P2 T.C. S1 S2 fase L1 de la red au'installaT.C.on S1 S2 Bornes auxiliar batería Esquema n° 2 : T.C. que ya alimenta un amperímetro red P1 P2 T.C. S1 carga S2 A fase L1 de la red S1 S2 amperímtero Bornes auxiliares batería Casos particulares : • Si la instalación dispone de un T.C. puede utilizarlo, a condición de que éste respete las consignas de la página 41 (posición, características, potencia disponible...) En este caso, la conexión al regulador varimétrico se realiza en serie con el amperímetro existente. (Esquema n° 2) • Si la instalación dispone de 2 ó más transformadores de potencia en paralelo, compensados por una sola batería, deberá prever: - 1 T.C. sobre la fase L1 de cada trasformador - 1 T.C. general tipo sumador 5+5.../5A En este caso, el primario del transformador de intensidad equivalente a programar en el regulador se calcula sumando el valor del primario de cada transformador de intensidad. C - FUNCIONAMIENTO CON GRUPO ELECTROGÉNO Si, en el caso de que se produzca un corte del suministro electrónico, la alimentación de la instalación sólo se puede garantizar mediante un grupo electrógeno, es imperativo, mientras éste funciona, proceder a desconectar automáticamente la batería de condensadores. Para ello, basta retirar el puente entre los bornes G y E (ver los esquemas de las páginas 48 y 49) y conectar entre ellos un contacto de apertura para funcionamiento del grupo electrógeno. La entrada en funcionamiento del grupo debe desconectar automáticamente la batería de condensadores. ________________________________________________________________________________ 42 _ 2 - OPERACIONES Y CONTROLES A REALIZAR POR EL INSTALADOR AL PONER EN SERVICIO LA BATERÍA DE CONDENSADORES ALPIMATIC A – ANTES DE CONECTAR LA CORRIENTE - Comprobar las regulaciones de las protecciones y la conexión de los cables de potencia. (p 42). Comprobar que el T.C. está conectado a la fase L1 de la instalación general, al origen de todos los receptores a compensar y de la batería de condensadores. (ver esquema 3) n° 1 n° 2 n° 3 T.C. T.C. receptores T.C. receptores receptores Ventilación Intalar la batería de condensadores en un local bien ventilado * temperatura maxi : 40° C y media sobre 24 h : 35°C La ventilación natural de la batería de condensadores asegura un flujo de aire * entrada por abajo (rejillas de ventilación de las caras delanteras / traseras / lados) * salida superior : Baterías sin filtros : rejillas de ventilación en fachada / trasera / laterales Batteries con filtros : extracción forzada por ventiladores Asegurarse de que todas las rejillas de ventilación están espaciados, al menos 100 mm, de cualquier obstáculo (pared, armario eléctrico…) Asegurarse de que las entradas y salidas de aire no están obturadas Asegurarse de que la batería de condensadores está instalada en un local seco y sin polvo IMPORTANTE : Si no se respecta las reglas de ventilación, se pierde la garantía del equipo ________________________________________________________________________________ 43 _ B – PUESTA EN SERVICIO Si la batería se suministra con el TC, la batería arrancará automáticamente sin necesidad de introducir paramétros. Si la batería se suministra SIN TC, el mensaje CT aparece en pantalla. Con las teclas ▲y ▼ introducir el valor del primario. Validar pulsando MAN/AUT El regulador se reinicializa en modo automático para empezar a compensar C - CONTRÔL DE LA POSICIÓN DEL TC En caso de una lectura errónea del cos phi por el regulador, es necesario controlar la posición del TC (al inicio de la instalación antes de cualquier carga a compensar y en la fase 1. Para ello : Con un voltímetro, verificar que la tensión es nula entre fase L1 de la red y la fase L1 de la batería P1 L1 T.C. P2 L2 V L3 U=0V ree Juego de barras batería L1 L2 L3 ________________________________________________________________________________ 44 _ 3 - DESCRIPCIÓN DE LA PÁGINA PRINCIPAL Modo Manual Inductivo / capacitivo Modo Auto Estado de los ventiladore Cos PHI Instalación Estado de las salidas Estado de los escalones % de la potencia conectada Alarma activa Visualización menu o alarma Unidad o alarma Tabla de las diferentes medidas asequibles con la tecla MODE : Mesure Icon ∆-kvar ∆kvar Kvars necesarios para alcanzar el cos phi de consigna. Si >0, los escalones estan conectados, si <0 estan desconectados ▼ kvar kvar total de la instalación. ▲ ∆STEP Numero de escalones equivalentes. Tension ▼ V HI Courant ▼ Cosphi hebdo ▼ ▼ Temperatura ▼ THD Tension ▲ THD Courant ▼ A ▲ Cosphi Consigne ▲ ▼ Tension RMS de la instalación. Tensón máxima Corriente RMS de la instalación. A HI Corriente máxima. WPF Cos phi semanal medio. PF Corriente Condo ▼ V Description Cos phi instantaneo %C.CU Calculo de corriente condesador, en% del valor nominal. %C.HI Valor maximo de la medida. °C °F °CHI °FHI Temperatura. THDV VH02… ...VH15 THDI IH02… …IH15 IND CAP Valeur maximum de la mesure. Distorsion armónica Total Tensión % (THD).de la instalación Armonico de tension individual, %, del rango 2 hasta rango 15 Distorsión armónica Total Corriente % (THD).de la instalación. Armonico de corriente individual, %, del rango 2 hasta el rango 15 Regulación del cos phi de conisgna (idéntico a P.19). ________________________________________________________________________________ 45 _ 4 - DESCRIPCIÓN DE LA FACHADA DEL REGULADOR ALPTEC A Pantalla LCD retroiluminado D Cambio al modo manual / automático B Teclas ▲y ▼ : regulación de valores y selección de escalones E Puerto óptico: aislamiento galvánico, alta velocidad, compatible USB y WiFi C Selección de diferentes medidas disponibles Acceso al menú y contraseña A B C D E ________________________________________________________________________________ 46 _ 5 - MANTENIMIENTO Cuando se realice operaciones de controles o mantenimiento, se deben obligatoriamente respetar las normas de seguridad en vigor: Antes de acceder a los diferentes componentes en tensión: 1) Abrir el seccionador-fusibles de los circuitos auxiliares (indicados en Fu1- Fu2 p 49 y 50) 2) Abrir el interruptor del circuito de potencia Los condensadores están equipados de resistencias de descarga que llevan la tensión residual a 75V en 3 minutos (según normativa en vigor), antes de cortocircuitar los bornes y de poner los condensadores a tierra El ajuste de las conexiones en los terminales del contactor se realiza 2 meses después de la puesta en servicio y luego cada 12 meses. Para el par de apriete del contactor, referirse a la placa signalitica del contactor. Esperar 5 minutos Dado que los condensadores son aparatos estáticos, su mantenimiento es muy reducido; no obstante, se aconseja proceder anualmente: a verificar la limpieza de los equipos, la acumulación de polvo puede ser nefasta para la buena ventilación y aislamiento de los equipos. - a comprobar el estado de los contactos de los aparatos de corte (contactores, interruptores... Los contactores se ven sometidos a grandes esfuerzos durante el cierre y apertura de la corriente capacitiva. Se recomienda sustituirlos cada 5 años. a eliminar el polvo y a comprobar que funciona bien la ventilación a controlar la corriente generada por cada escalón que compone la batería de condensadores a controlar la temperatura en el interior del armario de condensadores (respetar una temperatura máxima de 45°C y una media de 24h de 40°C) a controlar la temperatura del local donde se encuentra la batería de condensadores (respetar una temperatura máxima de 45°C y una media de 24h de 40°C) Se recomienda realizar una termografía anual del conjunto de elementos integrantes de la batería de condensadores para garantizar el mantenimiento preventivo. ________________________________________________________________________________ 47 _ 6 - ESQUEMA DE PRINCIPIO BATERÍAS ALPIMATIC A – RED 230 & 400V TC client1 Secundario : 5 A o 1A -potencia mínima 10 VA-clase 1 (opcional o aparte) DisjClient1 Interruptor general tripolar aparte) (opcional o F1 Fusibles tipo aM 4A : protección de circuitos auxiliares KM Bobina Contactor ( 230-400V) TR1 Autotransformador 400V-230V (no utilizado si red 230V) V1,2&3 Ventilación forzada (baterias con filtros) S1, S2 Bornes conexiones segundario del T.C. / Cables 2x2.5 G, E Borne para desconexión de la batería cuando un grupo electrógeno está conectado Batería de condensadores ALPIMATIC / Red 230 & 400V 2 (opcional o aparte) ALPTEC 3.2 & 5.2 ________________________________________________________________________________ 48 _ B - RED Otras tensiones TC client1 Secundario : 5 A o 1A -potencia mínima 10 VA-clase 1 DisjClient1 Interruptor general tripolar aparte) F1 – F2 Fusibles APR tipo aM 4A : protección de circuitos auxiliares KM Bobina Contactor ( 230-400V) TR1 Autotransformador tension red xxxV / 230V TR2 Autotransformador xxxV / 400V V1,2&3 Ventilación forzada (baterias con filtros) S1, S2 Bornes conexiones segundario del T.C. / Cables 2x2.5 G, E Borne para desconexión de la batería cuando un grupo electrógeno está conectado Batería de condensadores ALPIMATIC / Red otras tensiones (opcional o aparte) (opcional o 2 (opcional o aparte) ALPTEC 3.2 & 5.2 ________________________________________________________________________________ 49 _ 7 – OPCIÓN DÉTECCIÓN DE HUMO Para las baterías con la opción “detección de humo”, es inspresindible alimentar el sistema auxiliar de detección de incendios: Uma tensión de alimentación 230 Vac « segura » debe conectarse a la entrada de seccionador de corta circuito (Ref Legrand 05828 ). Esta sobre el le rail DIN auxiliar "detección de humo" al lado de la alimentación 230Vac/24V DC . Si la tensión de alimentación del sistema de detección de humo no esta conectada, la protección contra incendios no estará activa y no cortará la alimentación del regulador. Atención, la batería puede estar en tensión incluso si el regulador esta apagado. La fase de alimentación del regulador que circula por las bornes G E están derivadas por las bornes X1 X2 antes de alimentar el regulador : X1 X2 F1 G E Vers Alimentation Régulateur Cuando el detector no detecta humo el contacto X1 et X2 esta cerrado : => el regulador esta alimentado. En caso de presencia de humo el contacto X1 y X2 esta abierto : => el regulador no está alimentado ________________________________________________________________________________ 50 _ un contacto NA esta disponible en bornes X3 y X4. Sin presencia de humo el contacto entre X3 y X4 esta cerrado. Cuando se detecta humo el contacto entre X3 y X4 est abierto . En caso de humo un zumbador señala la presencia de humo en el armario, corta la alimentación de la batería (la pantalla del regulador se apaga por defecto) Antes de reconectar la batería, uma inspección de control del fabricante es obligatoria. El mantenimiento y su limpieza se debe realizar cada año. ________________________________________________________________________________ 51 _ 8 - FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL Puede, si lo desea, usar la batería de condensadores en modo manual o « forzado ». Para ello, proceder de la siguiente manera: Pasar al modo manual pulsando sobre la tecla MAN / AUT Todos los escalones en tensión se desconectan. Pulsar tantas veces como necesario sobre la flechas ∆ y ∇ para seleccionar el escalón que se desea conectar o desconectar: la selección se valida con la iluminación intermitente de la LED del escalón correspondiente. Pulsar sobre la tecla "MODO" para validar la selección del escalón. Repetir esta operación para cada escalón que se quiere conectar o desconectar. La configuración manual de los escalones se mantiene incluso cuando no esta alimentado. Cuando vuelve la alimentación, se restaura el estado inicial del proceso Escalón conectado Icono Modo Manual Tot kvar conectados en manual Modo Manual seleccionado - Nota : En modo manual, todos los escalones quedan conectados permanentemente (sin respectar el cos φ de consigna parametrizado). Dado el tiempo de descarga de los condensadores, el regulador prohíbe la reconexión de un escalón durante 3 minutos. En este caso la Led « MAN » parpadea hasta que se apague el tiempo de descarga. ________________________________________________________________________________ 52 _ 9 – MENSAJES DE ALARMA Mensaje A01: subcompensación Están conectados todos los condensadores, pero el cos φ alcanzado es inferior al cos φ de consigna parametrizado. - verificar el valor del cos φ de consigna parametrizado - si persiste el error, la batería de condensadores es insuficiente, hay que añadir potencia reactiva a la instalación; aparece el valor necesario seleccionando el fotodiodo « ∆ kvar » (página 45) Mensaje A02 : sobrecompensación Están desconectados todos los condensadores y el cos φ es superior al valor de consigna. - verificar el valor del cos φ de consigna parametrizado - puede que la instalación disponga de condensadores fijos. - puede que la instalación sea de baja carga inductiva - verificar la posición del transformador de intensidad (esquemas de las páginas 43 y 44). - si persiste el error (la instalación en carga), llamar al constructor. Mensaje A03: Intensidad demasiado baja La intensidad en el circuito es inferior al 2,5 % del primario del T.C. que se ha parametrizado. - controlar que el primario del T.C. esté adaptado a la intensidad en línea de la red. - controlar que el T.C. no esté puenteado - controlar que el circuito de intensidad esté bien « pasante » - en carga desaparecerá este mensaje. Mensaje A04: Intensidad demasiado elevada La intensidad medida supera el 20 % de la intensidad del primario del T.C. que se ha parametrizado. - controlar el valor del primario parametrizado. - controlar que el primario del T.C. esté adaptado a la intensidad en línea de la red. Nota : una intensidad demasiado importante en el secundario puede deteriorar el regulador. Mensaje A05: tensión demasiado baja La tensión medida es inferior al 15 % de la tensión de la red. - una tensión demasiado baja desconecta los escalones. Mensaje A06: tensión demasiado elevada La tensión medida supera el 10 % de la tensión de la red. - una tensión demasiado elevada desconecta los escalones. Mensaje A07/ A10 / A11 : sobrecarga del condensador La batería de condensadores se ve sometida a perturbaciones armónicas demasiado importante, se desconectan todos los escalones: consultar al constructor Mensaje A08: temperatura excesiva La temperatura en el interior de la batería es demasiado importante; consulte las condiciones de ventilación del local (página 43) Mensaje A09: microcortes en la red La existencia de microcortes desconecta los escalones Mensaje A12 : mantenimiento requerido El período de mantenimiento de la bateria es sobrepasado Mensaje A13 : escalon defectuoso El regulador indica el escalon que ha perdido de la potencia ________________________________________________________________________________ 53 _ 10– REGULACIÓN DEL COS φ DE CONSIGNA Pulsar sucesivamente en la tecla MODE para que se encienda el chivato « SET COS φ » en la cara delantera. Indication del valor del cos φ de consigna Indication CAP ou IND Pulsar en las teclas ▲et ▼ para cambiar el valor Pulsar en la tecla MODE prar validar 11 – MODIFICACIÓN DE LA PARAMETRIZACIÓN DEL PRIMARIO DEL T.C. Colocar el regulador en modo manual mediante la tecla MAN / AUT. Mantener pulsada la tecla MODE hasta que aparezca « SET » en la pantalla. Soltar la tecla MODE, pulsar en la tecla MAN/AUT, aparece « P01 » Introducir con las flechas ∆∇ este valor (ejemplos: TC 800/5 A – P01 = 800;TC 1250/5 A – P01 = 1.25) Pulsar sucesivamente la tecla MAN/AUT hasta que aparezca la pantalla de « cuenta atrás » Pasar al modo automático mediante la tecla MAN/AUT Nota: cualquier modificación de los parámetros del regulador varimétrico (salvo el parámetro P01) anula la garantía del fabricante de todo el equipo. 12– BLOQUEO DEL TECLADO Bloqueo: Para impedir cualquier modificación de parametrizado, se puede bloquear el teclado del modo siguiente: Mientras se mantiene pulsada la tecla MODE, pulsar 3 veces en la tecla ▲ et 2 veces en la tecla ▼ ; a continuación, soltar la tecla MODE y en la pantalla aparece « Loc » Desbloqueo: Mientras se mantiene pulsada la tecla MODE, pulsar 3 veces en la tecla ▲ et 2 veces en la tecla ▼ ; a continuación, soltar la tecla MODE y en la pantalla aparece « UnL » ________________________________________________________________________________ 54 _ 13 - PRECAUCIÓN – ADVERTENCIAS - LIMITES DE GARANTÍA / RESPONSABILIDADES A - PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIAS 1) Generalidades La instalación y el mantenimiento debe ser efectuado por personas autorizadas, con habilitación acorde a las reglamentaciones en vigor en el país en el que se instala el equipo. En caso de golpe externo, los condensadores o batería de condensadores no deben ser conectados o utilizados bajo ningún concepto. Se debe respetar imperativamente los tiempos de descarga ante cualquier manipulación de los condensadores. Una manipulación apropiada es necesaria porque el condensador puede estar cargado incluso después de la desconexión debido por ejemplo a que la resistencia de descarga interna sea defectuosa. El fenómeno de resonancia se debe evitar utilizando soluciones apropiadas a cada instalación (soluciones con reactancias anti-armónicas) La protección de los condensadores contra cortocircuitos y sobre intensidades debe ser correctamente definida e instalada. Cualquier violación de la estricta aplicación de las precauciones y advertencias puede originar en el peor de los casos al desgaste prematuro, explosión o incendio del producto. 2) Descarga de los condensadores De acuerdo con la normativa CEI60831-1 – Capítulo 22, El condensador debe descargarse en 75V en menos de 3 minutos. No debe haber interruptor, fusible o sistema de corte en el circuito de descarga. Antes de cualquier reconexión, los condensadores debe estar descargados al menos al 10% de la tensión de servicio. El objetivo es anticipar cualquier arco eléctrico, aumentar la esperanza de vida del condensador y proteger contra cualquier choque eléctrico. El tiempo de descarga mínimo de 3 minutos debe ser respetado antes de cortocircuitar las bornas y poner a tierra antes de cualquier operación de mantenimiento. 3) Esperanza de vida del producto En servicio, los componentes eléctricos se desgastan. Los condensadores sufren pérdidas de capacidad bajo tensión provocando fenómenos de auto-cicatrización. Estos fenómenos están principalmente generados por sobre temperaturas, excesos de armónicos, sobretensiones en la red… La esperanza de vida máxima varía según la instalación donde el producto está conectado y de los factores ambientales 4) Armónicos Verificar la tensión y la corriente utilizando un multímetro midiendo valores RMS. Asegurarse que la corriente que el condensador emite no sobrepasa 1.3x Ir. Un valor superior puede indicar la presencia importante de armónicos. Asegurarse que la tensión no sobrepasa 1.1 x Vr. Solo se puede utilizar la solución de reactancias anti-armónicas (en serie con los condensadores) en aplicaciones incluyendo poluciones armónicas importantes. Las reactancias anti-armónicas tienen como efecto reducir parcialmente la tasa de polución, evitando fenómenos paralelos de resonancia y proteger el condensador asociado. ________________________________________________________________________________ 55 _ 5) Seguridad Un uso eléctrico y mecánico inadecuado de los condensadores puede resultar peligroso y arriesgado. Lesiones personales o daños materiales pueden aparecer: fallo del producto, explosión e incendio del producto. Asegurarse una buena puesta a tierra de las baterías de condensadores. Colocar equipos de aislamiento y protección para aislar una batería de condensadores defectuosa. Seguir las indicaciones de la normativa (CEI1071) para instalar y utilizar una batería de condensadores. B - LIMITES DE GARANTÍA/RESPONSABILIDAD Los puntos que figuran a continuación se aplican a todos los productos mencionados en esta publicación y cualquier otro soporte técnico-comercial de Legrand: Los datos contenidos en este documento están basados en nuestro conocimiento de las condiciones típicas de uso de nuestros productos en las áreas de aplicación que habitualmente se encuentran. Sin embargo, hacemos hincapié en que estas declaraciones no se pueden aplicar a ciegas a una aplicación cliente en particular. De manera general, Legrand no puede conocer mejor la instalación que el propio cliente. Por esas razones, sigue siendo responsabilidad del cliente verificar y decidir si un producto Legrand (con las especificaciones técnicas descritas) está adaptado para la instalación particular del cliente. Hacemos hincapié en que, en algunos casos, el fallo prematuro de un componente o un equipo antes de su esperanza de vida usual no puede ser gobernado por las reglas del arte, incluso si funcionaba dentro de un entorno específico. Para los clientes que requieren un alto nivel de seguridad, y especialmente, sobre las aplicaciones de los clientes en los que el fallo de un componente puede poner en peligro de vida o la salud de las personas, el cliente debe asegurarse de la correcta instalación, mantenimiento y explotación del material para evitar lesiones al personal o daños materiales en caso de fallo en el equipo.. Las normas de almacenamiento, mantenimiento y precauciones así como advertencias deben ser respetadas y aplicadas. Nuestros productos están constantemente mejorados. Los productos descritos en los diferentes soportes pueden variar, así como las especificaciones técnicas de los productos correspondientes. Les recomendamos verificar la exactitud de las especificaciones en el momento del pedido. Nos reservamos el derecho de parar la producción y la entrega de los productos mencionados en nuestras publicaciones. En consecuencia, no podemos garantizar que todos los productos descritos en nuestras publicaciones estarán siempre disponible. ________________________________________________________________________________ 56 _ Руководство по монтажу и эксплуатации ALPIMATIC – BX AUTOMATIC Конденсаторные установки с контроллерами ALPTEC 3.2 и 5.2 Защита и соединения Ввод в эксплуатацию Техническое обслуживание СОДЕРЖАНИЕ ________________________________________________________________________________ 57 _ 1 - ЗАЩИТА И СОЕДИНЕНИЯ A) Защита стр. 59 B) Соединения 1) Цепь питания 2) Вспомогательная цепь стр. 59 стр. 59 стр. 59-60 C) Работа с генераторной установкой стр. 60 2 – МЕРОПРИЯТИЯ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ПРИ ВВОДЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ КОНДЕНСАТОРНОЙ УСТАНОВКИ A) Перед подачей напряжения B) Подача напряжения C) Проверка местоположения ТТ 3 - ИНФОРМАЦИЯ, ОТОБРАЖАЕМАЯ НА ЭКРАНЕ стр. 61 стр. 62 стр. 62 стр. 63 4 - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ НА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ КОНТРОЛЛЕРА ALPTEC стр. 64 5 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ стр. 65 6 – ПРИНЦИПИАЛЬНЫЕ СХЕМЫ A) Сети 230 В и 400 В B) Сети другого напряжения стр. 66 стр. 67 7 - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДАТЧИК ДЫМА стр. 68-69 8 – РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ стр. 70 9 – АВАРИЙНЫЕ СООБЩЕНИЯ стр. 71 10 – ВВОД УСТАВКИ COS ϕ стр. 72 11 – ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ПЕРВИЧНОЙ ЦЕПИ ТРАНСФОРМАТОРА ТОКА стр. 72 12 – БЛОКИРОВКА И РАЗБЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ 13 – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ / ОТВЕТСТВЕННОСТИ стр. 72 стр. 73-74 ________________________________________________________________________________ 58 _ 1 - ЗАЩИТА И СОЕДИНЕНИЯ A - ЗАЩИТА Конденсаторные батареи, не оснащенные на заводе-изготовителе общей системой защиты, следует доукомплектовать одним из перечисленных ниже устройств защиты, которое должно защищать кабель питания: - автоматический выключатель: тепловой расцепитель: уставка равна 1,3 номинального тока электромагнитный расцепитель: уставка равна 6…8 номинального тока - или выключатель с предохранителями HRC, тип gG на ток, равный 1,4…1,6 номинального тока. B - СОЕДИНЕНИЯ 1) Цепь питания Конденсаторы и дополнительные принадлежности к ним должны подсоединяться кабелем, рассчитанным на пропускание тока не менее: I = 1,3 номинального тока При подборе сечения кабеля следует учитывать тип и длину кабеля, способ оконцевания жил и т.д.). При подключении питающего кабеля к устройствам ALPIMATIC, следует соблюдать чередование фаз L1, L2 и L3, обозначенное на сборных шинах конденсаторных батарей. Для конденсаторных установок, состоящих из нескольких шкафов, кабели питания должны подключаться к сборным шинам каждого шкафа. Примечание: конденсаторные батареи должны быть заземлены проводником, сечение которого соответствует требованиям действующих нормативных документов. 2) Вспомогательные цепи Для обеспечения надлежащей работы контроллера компенсации реактивной мощности, к конденсаторным батареям ALPIMATIC должен быть подключен трансформатор тока. Он должен быть установлен на проводнике фазы L1 компенсируемой сети до всех электроприемников и конденсаторных батарей. Вторичная обмотка трансформатора тока должна быть подключена к дополнительным зажимам, обозначенным как S1 и S2 (см. схему далее). Характеристики трансформатора тока: Первичная обмотка: согласно линейному току электрической сети Вторичная обмотка: 5 A Минимальная мощность: 10 ВА Класс: 1 ________________________________________________________________________________ 59 _ Схема 1: К трансформатору тока подключен только контроллер компенсации реактивной мощности Сеть P1 P2 Нагрузка ТТ S1 S2 фаза L1сети S1 S2 Клеммный блок вспомогательной цепи конденсаторной установки Схема 2: К трансформатору тока уже подключен амперметр Сеть P1 P2 Нагрузка ТТ S1 S2 A фаза L1 сети S1 S2 Клеммный блок вспомогательной цепи конденсаторной установки Особые случаи: • Если система оснащена собственным трансформатором тока, соответствующим требованиям, изложенным на стр. 59 (положение, характеристики, мощность и т. д.), то следует использовать его. В этом случае контроллер компенсации реактивной мощности следует подсоединить последовательно с имеющимся амперметром (см. схему 2). • Если в системе установлено два или более соединенных параллельно силовых трансформатора, компенсация реактивной мощности которых осуществляется одной конденсаторной батареей, то систему следует оснастить: - одним трансформатором тока на фазу L1 каждого силового трансформатора - одним общим трансформатором тока, типа 5 + 5 ... / 5 A В этом случае характеристики первичной цепи эквивалентного трансформатора тока, которые необходимо указать при настройке контроллера, получаются суммированием характеристик первичных цепей каждого трансформатора тока. C - РАБОТА С ГЕНЕРАТОРНОЙ УСТАНОВКОЙ При питании от генераторной установки, например, в случае прекращения питания от сети, рекомендуется автоматически отключать конденсаторную батарею. Для этого удалите перемычку между зажимами G и E (см. схемы на стр. 66-67) и установите вместо нее контакт, размыкающийся при включении генератора. Теперь при включении генератора конденсаторные батареи будут отключаться автоматически. ________________________________________________________________________________ 60 _ 2 - МЕРОПРИЯТИЯ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ПРИ ВВОДЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ A – ПЕРЕД ПОДАЧЕЙ НАПРЯЖЕНИЯ Убедитесь, что параметры защитных устройств соответствуют расчетным и проверьте подключение кабелей. Убедитесь, что трансформатор тока установлен на проводнике фазы L1 до всех электроприемников и конденсаторной батареи электроустановки, около которой производится компенсация реактивной мощности (см. схему 3 ниже). №1 №3 №2 TТ ТТ Электроприемники ТТ Электроприемники Электроприемники Вентиляция Конденсаторную батарею следует установить в хорошо проветриваемом помещении * максимальная температура: 40° C, среднесуточная: 35 °C Охлаждение конденсаторной батареи осуществляется воздушным потоком * Подача воздуха снизу (свободное пространство до передней дверцы, задней и боковых панелей) * Выпуск воздуха вверх: Конденсаторные батареи без рассогласованного дросселя: свободное пространство до передней дверцы, задней и боковых панелей Конденсаторная батарея с рассогласоваными дросселями: вытяжные вентиляторы Убедитесь, что свободное пространство вокруг конденсаторной батареи (расстояние до стен, панелей оболочки и т. д.) составлет не менее 100 мм. Убедитесь, что обеспечивается надлежащий расход воздуха, удалите посторонние предметы с воздухозаборного и воздуховыпускного отверстий. Убедитесь, что конденсаторная батарея установлена в сухом незапыленном электропомещении. ВНИМАНИЕ: НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ПРАВИЛ ВЕНТИЛЯЦИИ ПРИВЕДЕТ К ОТМЕНЕ ГАРАНТИИ ________________________________________________________________________________ 61 _ B – ПОДАЧА НАПРЯЖЕНИЯ Если конденсаторная установка укомплектована ТТ, то она автоматически запускается в режиме AUTO. Параметры настраивать не нужно. Если конденсаторная установка не укомплектована ТТ, то на экране появляется сообщение "Сt". Кнопками ▲ или ▼ установите номинальный ток первичной обмотки. Подтвердите нажатием кнопки MAN/AUT. Контроллер перезапускается и переходит в режим AUTO, готовый к управлению компенсацией рекативной мощности. C - ПРОВЕРКА МЕСТОПОЛОЖЕНИЯ ТТ Если контроллер показывает неправильное значение cos ϕ, проверьте что ТТ установлен на фазе L1 перед нагрузками, подлежащими компенсации. Выполните следующее: С помощью вольтметра проверьте, что напряжение между фазным проводником электросети L1, на котором установлен ТТ, и фазой L1 конденсаторной батареи равно нулю. L1 P1 TТ P2 L2 V L3 U=0В Сеть Сборная шина конденсаторной L1 L2 L3 ________________________________________________________________________________ 62 _ 3 - ИНФОРМАЦИЯ, ОТОБРАЖАЕМАЯ НА ЭКРАНЕ Ручной режим Индуктивный / емкостной Автоматическ ий режим Состояние вентилятора Состояние выхода Основная шкала Состояние ступеней компенсации Линейчатая шкала Активная тревога Дополнительная шкала Алфавитноцифровой дисплей Измерения, выбираемые кнопкой MODE: Измерение Отображение "Дельта" реактивной мощности ∆kvar Величина реактивной мощности, необходимая для достижения заданной уставки коэффициента мощности (cos ϕ). Если она положительная, то конденсаторы подключаются, если отрицательная, то отключаются. ▼ kvar Суммарная реактивная мощность уставки в квар. ▲ ∆STEP Количество ступеней компенсации реактивной мощности. V Текущее действующее значение напряжения установки. V HI Максимальное измеренное значение этого параметра. Напряжение ▼ A Ток ▼ Недельный КМ ▼ Температура ▼ Максимальное измеренное значение этого параметра. WPF Среднее значение коэффициента мощности за неделю. PF Мгновенное значение общего коэффициента мощности. ▼ ▲ THD Current ▼ %C.CU Рассчитанный ток конденсатора в % от номинального. %C.HI Максимальное измеренное значение этого параметра. °C °CHI THD напряжения ▲ Уставка сos ϕ ▲ ▼ Текущее действующее значение тока установки. A HI ▼ Ток конденсатора Описание °F Температура, измеренная встроенным датчиком. °FHI Максимальное измеренное значение этого параметра. THDV VH02… ...VH15 THDI IH02… …IH15 Суммарный коэффициент гармонических искажений % (THD) напряжения установки. IND CAP Ввод желаемой уставки КМ: сos ϕ (см. стр. 19). Уровень гармоники со 2-й по 15-ю в %. Суммарный коэффициент гармонических искажений % (THD) тока установки. Уровень гармоники со 2-й по 15-ю в %. ________________________________________________________________________________ 63 _ 4 - ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ НА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ КОНТРОЛЛЕРА ALPTEC A Подсвечиваемый ЖК дисплей D Кнопка переключения ручного и автоматического режимов MAN / AUT B Кнопки ▲ и ▼: изменение уставок и выбор шагов регулирования E Оптический порт: гальванически развязанный, высокоскоростной, совместимый с USB и WiFi C Выбор возможных измерений Также используется для входа в меню и ввода пароля A B C D E ________________________________________________________________________________ 64 _ 5 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Проводить осмотр и выполнять техническое обслуживание следует с соблюдением техники безопасности. Перед работой с частями, находящимися под напряжением: 1) Отключите выключатель-предохранитель вспомогательных цепей (Fu1 и Fu2 на схемах на стр. 66 и 67). 2) Отключите автоматический выключатель (отсоедините устройство от сети электропитания). Конденсаторы оснащены разрядными резисторами, обеспечивающими разрядку конденсаторов до остаточного напряжения 75 В в течение 3 минут (в соответствии с действующими нормативными документами). Прежде, чем закорачивать зажимы и заземлять конденсаторы, убедитесь в отсутствии напряжения. Затяжку зажимов коммутирующего аппарата следует проверить через 2 месяца после ввода в эксплуатацию, а затем через каждые 12 месяцев. Рекомендуемый момент затяжки зажимов коммутирующего аппарата указан в его паспортной табличке. Подождите 5 минут Конденсаторы являются статическими устройствами, практически не требующими технического обслуживания. Однако рекомендуется ежегодно выполнять следующие операции: Проверьте, что оборудование чистое. Скопившаяся грязь может препятствовать охлаждению и повредить изоляцию. Проверьте контакты коммутирующих аппаратов (контакторов, автоматических выключателей и т. д.). При включении и отключении емкостных токов контакторы испытывают большую нагрузку. Поэтому настоятельно рекомендуется заменять их раз в 5 лет. Очистите устройство и убедитесь в надлежащей его вентиляции. Проверьте значение тока конденсаторной батареи. Проверьте систему вентиляции помещения, в котором установлено оборудование (максимальная температура 40 °C, среднесуточная температура 35 °C). Проверьте температуру внутри корпуса конденсаторной батареи (максимальная температура 40 °C, среднесуточная температура 35 °C). Измерение температуры компонентов, находящихся внутри корпуса конденсаторной установки, следует проводить ежегодно и, в зависимости от результатов измерения, выполнять техническое обслуживание. ________________________________________________________________________________ 65 _ 6 - ПРИНЦИПИАЛЬНЫЕ СХЕМЫ A – Сети 230 В и 400 В Вторичная обмотка: 5 A или 1 A, минимальная мощность 10 ВА, класс 1 (не входит в комплект поставки Alpes) DisjClient1 Обычный 3-фазный автоматический выключатель (не входит в комплект поставки Alpes) F1 Предохранители HRC типа aM номиналом 4 A для защиты вспомогательной цепи KM Катушка контактора (230-400 В) TR1 Автотрансформатор 400-230 В V1,2 и 3 Вытяжные вентиляторы конденсаторной установки с рассогласованными дросселями 2 S1, S2 Соединительные зажимы вторичной обмотки ТТ / кабели 2x2,5 мм (не входят в комплект Alpes) G, E Зажимы для работы от генератора (отсоединение конденсаторной батареи) Конденсаторная батарея ALPIMATIC в сети 230 и 400 В ALPTEC 3.2 и 5.2 TC Client1 ________________________________________________________________________________ 66 _ B - СЕТИ ДРУГОГО НАПРЯЖЕНИЯ Вторичная обмотка: 5 A или 1 A, минимальная мощность 10 ВА, класс 1 (не входит в комплект поставки Alpes) DisjClient1 обычный 3-фазный автоматический выключатель (не входит в комплект поставки Alpes) F1 – F2 Предохранители HRC типа aM номиналом 4 A для защиты вспомогательной цепи KM Катушка контактора (230-400 В) TR1 Автотрансформатор xx В / 230 В TR2 Автотрансформатор xx В / 400 В V1,2 и 3 Вытяжные вентиляторы конденсаторной установки с рассогласованными дросселями 2 S1, S2 Соединительные зажимы вторичной обмотки ТТ / кабели 2x2,5 мм (не входит в комплект поставки Alpes) G, E Зажимы для работы от генератора (отсоединение конденсаторной батареи) Конденсаторная батарея ALPIMATIC в сети другого напряжения ALPTEC 3.2 и 5.2 TC client1 ________________________________________________________________________________ 67 _ 7 – ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДАТЧИК ДЫМА Для дополнительного противопожарного датчика дыма следует предусмотреть вспомогательную цепь питания. Защищенный блок питания 230 В пер. тока подключается к выводу предохранителя (Legrand, кат. № 05828). Он устанавливается на DIN-рейке и преобразует 230 В пер. тока в 24 В пост. тока для питания датчика дыма. Если к системе обнаружения дыма не подключено питание, то противопожарная защита не сработает и не отключит питание контроллера. Внимание! Когда контроллер отключен, конденсаторная батарея может находиться под напряжением. Перед тем как попасть на зажимы питания контроллера G и E, напряжение питания контроллера поступает на выводы X1 и X2: X1 X2 F1 G E Цепь питания контроллера При отсутствии дыма выводы X1 и X2 замкнуты: => контроллер включен При обнаружении дыма выводы X1 и X2 размыкаются: => контроллер отключен ________________________________________________________________________________ 68 _ К выводам X3 и X4 подключен замыкающий контакт. Когда датчик не обнаруживает дым, выводы X3 и X4 замкнуты. Когда датчик обнаруживает дым, выводы X3 и X4 разомкнуты. Если датчик обнаруживает дым в шкафу, он подает звуковой сигнал и отключает питание батареи (контроллер на передней панели отключается по умолчанию). Перед повторным включением конеденсаторной батареи ее должен проверить представитель производителя. Чтобы обеспечить нормальную работу датчиков дыма, их следует очищать ежегодно. ________________________________________________________________________________ 69 _ 8 - РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ При желании конденсаторную батарею можно перевести в ручной режим работы. Выполните следующие действия: Включите ручной режим кнопкой MAN/AUT Все находившиеся под напряжением ступени компенсации отключатся. Нажимая кнопки ∆ и ∇, выберите ступени компенсации, которые хотите включить или отключить. Ступени обозначаются символами конденсатора рядом с цифрами, означающими их номера. В процессе выбора они мигают. Нажмите кнопку MODE, чтобы подключить ступень. Чтобы отключить ступень, нажмите кнопку еще раз. Включенные вручную ступени компенсации отключаются при снятии напряжения питания. При восстановлении питания эти ступени включатся. Ручной режим Общая мощность ступеней компенсации (квар), подключенных в ручном режиме Подключенная ступень компенсации Выбран ручной режим - Примечание: Ступени компенсации реактивной мощности, выбранные в ручном режиме, остаются подключенными. В зависимости от времени разряда конденсаторов, контроллер компенсации реактивной мощности препятствует повторному подключению одной и той же ступени в течение 3 минут. Если выбранный номер ступени и иконка ручного режима мигают, это означает, что ваша команда принята, но контроллер ожидает завершения соответствующего интервала времени. ________________________________________________________________________________ 70 _ 9 – АВАРИЙНЫЕ СООБЩЕНИЯ Сообщение A01: недокомпенсация Все конденсаторы подключены, но значение cos φ меньше уставки cos φ. - Проверьте правильность уставки cos φ. - Если неисправность сохраняется, это означает, что конденсаторная батарея имеет недостаточную мощность и в систему следует добавить реактивную нагрузку. Требуемое значение реактивной мощности (квар) можно вывести на дисплей с помощью индикатора “φ kvar” (см. стр. 63). Сообщение A02: перекомпенсация Все конденсаторы отключены, но значение cos φ выше уставки. - Проверьте правильность уставки cos φ. - Электроустановка может содержать встроенные конденсаторы. - Не подключена нагрузка. - Проверьте правильность включения трансформатора тока (см. схемы электрических соединений на стр. 69 и 70). - Если неисправность сохраняется после включения нагрузки необходимо проконсультироваться с производителем. Сообщение A03: очень малый ток Ток на 2,5 % ниже значения, на которое рассчитана первичная обмотка трансформатора тока. - Убедитесь, что первичная обмотка используемого трансформатора тока предназначена для работы с имеющейся сетью электропитания. - Убедитесь, что обмотки трансформатора тока не замкнуты накоротко. - Убедитесь, что электрическая цепь не имеет разрыва. - При включении нагрузки данное сообщение должно исчезнуть. Сообщение A04: очень большой ток Ток на 20 % превышает значение, на которое рассчитана первичная обмотка трансформатора тока. - Убедитесь, что в контроллер правильно внесены данные первичной обмотки трансформатора тока. - Убедитесь, что первичная обмотка используемого трансформатора тока предназначена для работы с имеющейся сетью электропитания. Если ток во вторичной обмотке недопустимо высокий (ток в первичной обмотке недопустимо низкий), то, возможно, имеет место неисправность контроллера. Сообщение A05: очень низкое напряжение Фактическое напряжение на 15 % ниже напряжения сети электропитания. - При недопустимо низком напряжении все ступени компенсации реактивной мощности отключаются. Сообщение A06: очень высокое напряжение Фактическое напряжение на 10 % выше напряжения сети электропитания. - При недопустимо высоком напряжении все ступени компенсации реактивной мощности отключаются. Сообщение A07/ A10 / A11: перегрузка Конденсаторная батарея работает в условиях сильного искажения синусоидальности. Все ступени компенсации реактивной мощности отключаются. Обратитесь к производителю. Сообщение A08: перегрев Недопустимо высокая температура внутри корпуса установки, возникшая в результате недостаточной вентиляции помещения. Сообщение A09: кратковременные исчезовения напряжения сети Наличие кратковременных перебоев электропитания приводит к отключению ступеней компенсации реактивной мощности Сообщение A12: требуется техобслуживание Межсервисный интервал закончился. Обратитесь в сервисную службу Alpes по поводу выполнения ТО и сброса этого сообщения по завершении ТО. Сообщение A13: аварийное состояние ступени компенсации Достигнуто минимальное значение реактивной мощности, ниже которого контроллер переходит в аварийное состояние по неисправности ступени. ________________________________________________________________________________ 71 _ 10– Ввод уставки cos φ Нажмите кнопку MODE несколько раз, чтобы войти в режим ввода уставки cos φ. Индикация уставки сos φ Индикация CAP или IND (емк. или инд.) Измените значение кнопками ▲или ▼ Подтвержите, нажав кнопку MODE 11 – ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ПЕРВИЧНОЙ ЦЕПИ ТРАНСФОРМАТОРА ТОКА Включите ручной режим кнопкой MAN/AUT Нажмите и удерживайте кнопку MODE до тех пор, пока на дисплее не появится надпись PAS Введите базовый пароль 001: два раза нажмите кнопку MAN/AUT, а затем нажмите кнопку ▲ Нажмите кнопку MAN/AUT для подтверждения Нажмите и удерживайте кнопку MODE до тех пор, пока на дисплее не появится надпись SET Нажмите кнопку MANU/AUT для перехода к параметру P01 Кнопками ▼или ▲установите номинальный ток первичной обмотки ТТ Нажмите и удерживайте кнопку MODE для подтверждения значения и перехода на главный экран Включите автоматический режим кнопкой MANU/AUT Примечание: при изменении любого параметра контроллера компенсации реактивной мощности (кроме параметра P01) гарантийные обязательства производителя на всю систему теряют силу. 12 – БЛОКИРОВКА И РАЗБЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ Для блокировки и разблокировки клавиатуры нажмите и удерживайте кнопку MODE. Затем, не отпуская кнопки «MODE», три раза нажмите кнопку ▲, после чего два раза кнопку ▼. Затем отпустите кнопку MODE. В заблокированном состоянии на дисплее отображается надпись «LOC», а в разблокированном – «UNL». Если клавиатура заблокирована, то невозможно выполнить следующие операции: - Переключение контроллера на другой режим работы (автоматический или ручной) - Вход в меню настройки параметров - Изменение уставки cos φ. ________________________________________________________________________________ 72 _ 13 – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ / ОТВЕТСТВЕННОСТИ A - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЖЕНИЯ 1) Общие положения Монтаж и техническое обслуживание должны производить только квалифицированные специалисты в соответствии с требованиями действующих нормативных документов. В случае внешнего повреждения в любом случае запрещается подключать и использовать конденсаторы и конденсаторные батареи. Перед выполнением любых операций с конденсатором нужно подождать, пока он разрядится. Соблюдайте осторожность, поскольку при неисправности разрядного устройства конденсатор может оставаться заряженным. Примите меры к предотвращению резонансных явлений (например, используйте установку с рассогласованными дросселями). Используйте правильно подобранные устройства для защиты конденсаторной батареи от перегрузки по току и короткого замыкания. Несоблюдение этих предупреждений и предостережений может привести в худшем случае к преждевременному выходу из строя оборудовани, взрыву и пожару. 2) Разрядка В соответствии с МЭК 60831-1, Глава 22, конденсатор должен разрядиться до 75 В и менее за 3 минуты. В цепи разряда не должно быть никаких выключателей или других разъединяющих устройств. Перед любой операцией, связанной с подключением, конденсаторы должны разрядиться до уровня 10 % и менее от номинального напряжения. Это позволит предотвратить импульсный разряд в защищаемое оборудование, продлить срок службы конденсатора и обеспечить защиту от поражения электрическим током. Поэтому следует выждать 3 минуты перед замыканием зажимов на землю и выполнением других работ по техобслуживанию. 3) Ожидаемый срок службы Электрические компоненты имеют ограниченный срок службы. В ходе эксплуатации емкость конденсаторов постепенно уменьшается из-за проявлений эффекта деградации диэлектрика, что происходит в результате локальных пробоев, вызванных перегревом, высоким уровнем гармоник, перенапряжением. Ожидаемый срок службы может сильно варьироваться в зависимости от конкретного применения и характеристик окружающей среды. 4) Гармоники Измерьте ток и напряжение мультиметром среднеквадратического значения. Обеспечьте, чтобы ток через конденсатор не превышал 1,3 x Ir. Большее значение может указывать на наличие гармоник. Обеспечьте, чтобы напряжение не превышало 1,1 x Vr. В применениях с высокими гармоническими искажениями можно использовать только конденсаторы с последовательно подключенными рассогласованными дросселями. Рассогласованные дроссели уменьшают гармонические токи, предотвращают параллельный резонанс и защищают конденсаторы. ________________________________________________________________________________ 73 _ 5) Безопасность Неправильное выполнение электрических и механических соединений опасно! Механическое разрушение конденсатора может привести к травмам, повреждению имущества, взрыву и пожару. Корпус конденсатора должен быть надежно заземлен. Следует обеспечить средства для отсоединения и изоляции неисправного компонента и конденсаторной батареи. Следуйте устоявшимся инженерным практикам в данной области. B – ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ / ОТВЕТСТВЕННОСТИ Следующие положения относятся ко всем продуктам, упомянутым в настоящем документе: Рекомендации, изложенные в данном документе, основаны на типовых условиях использования нашего оборудования в наиболее часто встречающихся сферах применения. Тем не менее данные рекомендации не могут рассматриваться как прямое руководство без учета особенностей конкретного проекта. Как правило, компания Alpes Technologies не знакома с проектами конкретных клиентов или менее осведомлена о них, чем сами клиенты. По этим причинам ответственность за применимость в конретном проекте продуктов Alpes Technologies, характеристики которых указаны в их спецификации, в конечном счете всегда возлагается на клиента. Отметим также, что в отдельных случаях не может быть полностью исключена неисправность или выход компонентов и оборудования из строя до окончания обычного срока службы, даже если они эксплуатировались согласно спецификаций. В клиентских проектах, требующих высокого уровня безопасности и особенно там, где неисправность или отказ электронного компонента могут поставить под угрозу жизнь и здоровье людей, в рамках этого проекта клиенту следует принять специальные меры, исключающие получение травм или повреждений для третьих лиц в случае неисправности или сбоя компонента. Необходимо соблюдать правила хранения, монтажа, технического обслуживания; следовать предупреждениям и предостережениям, не нарушать технические спецификации изделия. Мы постоянно стремимся улучшить наши продукты, поэтому продукты, описанные во всех наших публикациях, могут изменяться время от времени. То же самое касается и технических характеристик соответствующих продуктов. При размещении заказа, пожалуйста, проверьте, что описания и характеристики продуктов, приведенные в наших публикациях, по-прежнему актуальны. Изготовитель оставляет за собой право прекратить производство и поставку продуктов. Следовательно, мы не можем гарантировать, что все продукты, перечисленные во всех наших каталогах и других документах, будут всегда доступны. ________________________________________________________________________________ 74 _ Installatie-instructies voor ALPIMATIC – BX AUTOMATISCHE condensatorbatterijen uitgerust met ALPTEC 3.2 en 5.2 regelaars Beveiliging - aansluitingen Inbedrijfstelling Onderhoud ________________________________________________________________________________ 75 _ INHOUD 1 - BEVEILIGING - AANSLUITINGEN A) Beveiliging Bladzijde 77 B) Aansluitingen 1) Vermogenskring 2) Hulpkringen Bladzijde 77 Bladzijde 77 Bladzijden 77-78 C) Werking op elektrogene groep Bladzijde 78 2 - INBEDRIJFSTELLING: handelingen en controles die door de installateur moeten worden uitgevoerd bij de inbedrijfstelling A) Vóór het onder spanning brengen B) Onder spanning brengen C) Controle van de positie van de S.T. Bladzijde 79 Bladzijde 80 Bladzijde 81 3 - BESCHRIJVING VAN DE UITLEZINGEN Bladzijde 82 4 - BESCHRIJVING VAN DE VOORZIJDE VAN DE ALPTEC-REGELAAR Bladzijde 82 5 - ONDERHOUD Bladzijde 83 6 - PRINCIPESCHEMA ALPIMATIC-BATTERIJEN A) Net 230 en 400 V B) Net andere spanningen Bladzijde 84 Bladzijde 85 7 - OPTIE ROOKDETECTIE Bladzijden 86-87 8 – WERKING IN MANUELE MODUS Bladzijde 88 9 – ALARMBERICHTEN Bladzijde 89 10 – REGELING VAN DE COS ϕ WAARDE Bladzijde 90 11 – WIJZIGING VAN DE PARAMETRERING VAN DE PRIMAIRE S.T. Bladzijde 90 12 – VERGRENDELING VAN HET TOETSENBORD Bladzijde 91 13 - VOORZORGSMAATREGELEN - WAARSCHUWINGEN GARANTIE-/AANSPRAKELIJKHEIDSLIMIETEN Bladzijden 92-93 ________________________________________________________________________________ 76 _ 1 - BEVEILIGING - AANSLUITINGEN A - BEVEILIGING Voor condensatorbatterijen die niet in de fabriek met een algemene beveiliging zijn uitgerust, dient deze vanuit de voedingskabel te worden uitgevoerd, hetzij: - door een schakelautomaat: thermisch relais: ingesteld op 1,3 maal de nominale stroomsterkte, magnetisch relais: ingesteld tussen 6 en 8 maal de nominale stroomsterkte. - door een lastschakelaar HPC type gG kaliber 1,4 tot 1,6 maal de nominale stroomsterkte. B - AANSLUITINGEN 1) Vermogenskring De condensator en zijn uitrustingen vereisen vermogenskabels die minimaal gedimensioneerd zijn voor: I = 1,3 maal de nominale stroomsterkte Voor de berekening van de doorsnede is het eveneens noodzakelijk om rekening te houden met de gebruikelijke parameters in verband met de aard van de kabels: type, lengte, plaatsingswijze ... Voor ALPIMATIC-apparatuur moet de aansluiting L1 - L2 - L3 worden gevolgd die op het barenstel van de batterijen vermeld staat. Voor de kasten die uit meerdere cellen bestaan, is de aansluiting van de vermogenskabels op elk barenstel van elke cel verplicht Opmerking: de aarding van de condensatorbatterij moet worden uitgevoerd met een kabel met een doorsnede conform de geldende normen. 2) Hulpkringen Om de werking van de blindstroomregelaar te garanderen, moet aan de ALPIMATIC-apparatuur een stroomtransformator worden toegevoegd. Deze moet op de fase L1 van de te compenseren installatie worden geplaatst, vóór alle ontvangers en de batterij. De aansluiting van de secundaire wikkeling van de S.T.(stroomtransformatoren) vindt plaats aan het klemmenblok van de hulpstukken, op de klemmen S1 en S2 (volgens onderstaand schema). Kenmerken van de S.T. : primaire stroom: aangepast aan de stroomsterkte van de te compenseren installatie secundaire stroom: 5 A of 1 A - 10 VA min. - Klasse 1 ________________________________________________________________________________ 77 _ Schema nr. 1: S.T. voedt enkel de blindstroomregelaar net P1 P2 S.T. S1 belastin g S2 fase L1 van het net S1 hulpklemmenblok batterij S2 Schema nr. 2: S.T. voedt reeds een ampèremeter net P1 P2 S.T. S1 belasting S2 A fase L1 van het net S1 S2 ampèremeter hulpklemmenblok batterij Speciale gevallen: • Als de installatie voorzien is van een S.T., kunt u deze gebruiken, op voorwaarde dat deze voldoet aan de vereisten op bladzijde 77 (plaats, kenmerken, beschikbaar vermogen ...) In dat geval gebeurt de aansluiting op de blindstroomregelaar in serie met de bestaande ampèremeter (schema nr. 2). • Als de installatie met 2 of meerdere parallel geschakelde transformatoren is uitgerust, die door één enkele batterij worden gecompenseerd, moet u het volgende voorzien: - 1 S.T. op de fase L1 van elke transformator - 1 algemene, totaliserende S.T. 5+5.../5 A In dat geval wordt de in de regelaar te programmeren primaire stroom van de equivalente stroomtransformator berekend door de waarden van de primaire stroom van elke transformator bij elkaar op te tellen. C - WERKING OP ELEKTROGENE GROEP Indien bij een onderbreking van het elektriciteitsnet de voeding van de installatie enkel kan worden verzekerd door een elektrogene groep, wordt ten zeerste aanbevolen dat de condensatorbatterij automatisch wordt losgekoppeld wanneer de groep in werking treedt. Hiervoor volstaat het de shunt tussen de klemmen G en E (zie schema's bladzijden 84 en 85) weg te nemen en tussen deze klemmen een openingscontact aan te sluiten dat opengaat zodra de elektrogene groep begint te werken. De inschakeling van de groep ontkoppelt dan automatisch de condensatorbatterij. ________________________________________________________________________________ 78 _ 2 - HANDELINGEN EN CONTROLES UIT TE VOEREN DOOR DE INSTALLATEUR TIJDENS DE INBEDRIJFSTELLING VAN DE ALPIMATIC CONDENSATORBATTERIJ A – VÓÓR HET ONDER SPANNING BRENGEN Controleer de instellingen van de beveiligingen en de aansluiting van de vermogenskabels (bladzijde 77). Controleer of de S.T op de fase L1 van de algemene installatie gepositioneerd is, vóór alle te compenseren ontvangers en de condensatorbatterij. (volgens schema nr. 3 hieronder). nr. 1 nr. 3 nr. 2 S.T. S.T. ontvangers S.T. ontvangers ontvangers Ventilatie Installeer de condensatorbatterij in een goed geventileerde ruimte * max.. temperatuur: 40 °C en gemiddeld over 24 u: 35 °C De condensatorbatterij wordt geventileerd door een luchtstroom * die langs onderen wordt binnengeleid (ventilatieopeningen aan voor- en achterzijde – zijkanten) * die langs boven wordt afgevoerd: Batterijen zonder selfs: ventilatieopeningen aan voor- en achterzijde – zijkanten Batterijen met selfs: extractie door ventilatoren Controleer of al deze ventilatieopeningen zich op minstens 100 mm afstand van iedere hindernis bevinden (muur, elektriciteitskast ...) Controleer of de luchtinlaten en -uitlaten niet zijn afgesloten Controleer of de condensorbatterij in een droge en niet-stoffige ruimte is opgesteld BELANGRIJK: Wanneer deze regels in verband met de ventilatie niet worden nageleefd, vervalt automatisch de garantie van de condensatorbatterij. ________________________________________________________________________________ 79 _ B - ONDER SPANNING BRENGEN Als de condensatorbatterij MET een S.T. wordt verkocht, begint de batterij onmiddellijk in de automatische modus te werken. U hoeft hiervoor geen parameters in te voeren. Als de condensatorbatterij ZONDER S.T. wordt verkocht, verschijnt het C.T.-bericht C.T. op het scherm. Voer met behulp van de ▲▲ of de ▼-toets zijn primaire waarde in. Druk op de toets MAN/AUT om uw keuze te bevestigen De regelaar wordt geïnitialiseerd en gaat in de automatische modus staan om met de regeling te beginnen TIE VAN DE S.T. C - CONTROLE VAN DE POSITIE Bij een verkeerde lezing van de cos phi-waarde phi waarde door de regelaar moet de positie van de S.T. worden gecontroleerd, zodat deze zeker op fase L1 gepositioneerd is vóór alle belastingen die moeten worden gecompenseerd. Ga hierbij als volgt te werk: Controleer met behulp van een voltmeter of de spanning nul is tussen fase L1 van het net waarop u de S.T. hebt geïnstalleerd en fase L1 van de batterij. L1 P1 S.T. P2 L2 V L3 U=0V barenstel batterij L1 L2 L3 ________________________________________________________________________________ net 80 _ 3 - BESCHRIJVING VAN DE UITLEZINGEN Manuele modus Inductief/ capacitief Automatishe modus Toestand van de ventilatoren Toestand van de uitgangen Cos PHI Van de installatie Toestand van de trappen % van het ingeschakelde vermogen Actief alarm Weergave menu of alarm Eenheid of alarm Tabel van de verschillende metingen die via de MODE-toets toegankelijk zijn: Meting Icoon Beschrijving Delta-kvar ∆kvar Aantal Kvar die nodig zijn om de cos phi-instelwaarde te bereiken. Als > 0, zullen de trappen worden ingeschakeld; als < 0 worden ze ontkoppeld ▼ kvar totale kvar van de installatie. ▲ ∆STEP Aantal equivalent e trappen. Spanning ▼ V HI Stroom ▼ A A HI Cos phi wekelijks ▼ Stroom Condo ▼ Temperatuur ▼ THD Spanning ▼ V ▲ RMS-spanning van de installatie. Maximale waarde van de spanning. RMS-stroom van de installatie. Maximale waarde van de spanning. WPF Gemiddelde wekelijkse cos phi-waarde. PF Onmiddellijke cos phi-waarde %C.CU Berekening van de condensatorstroom, in % van hun nominale waarde. %C.HI Maximale waarde van de meting. °C °F °CHI °FHI THDV VH02… ...VH15 Temperatuur. Maximale waarde van de meting. Totale harmonische vervorming spanning % (THD) van de installatie Individuele spanningsharmonische, %, van rang 2 tot rang 15 THD Stroom THDI Totale harmonische vervorming stroom % (THD) van de installatie. ▼ IH02… …IH15 Individuele stroomharmonische, %, van rang 2 tot rang 15 ▲ Cos phiinstelwaarde ▲ ▼ IND CAP Instelling van de cos phi-instelwaarde (identiek aan blz. 19). ________________________________________________________________________________ 81 _ 4 – BESCHRIJVING VAN DE VOORZIJDE VAN DE ALPTEC-REGELAAR A Lcd-weergave met achtergrondverlichting D Overschakeling naar Manu/Auto-modus B ▲- E Optische poort: galvanische isolatie, hoge snelheid, compatibel met USB en wifi en ▼-toetsen: instelling van de waarden en selectie van de trappen C Selectie van de verschillende beschikbare metingen Ook gebruikt om toegang te krijgen tot de menu’s voor programmering en wachtwoord A B C D E ________________________________________________________________________________ 82 _ 5 - ONDERHOUD Tijdens controle- of onderhoudswerkzaamheden aan het materiaal moeten de geldende veiligheidsnormen verplicht worden nageleefd. alvorens zich toegang te verschaffen tot de onderdelen onder spanning: 1) open de lastschakelaar van de hulpkringen (gemarkeerd Fu1-Fu2 op de bladzijden 84 en 85) 2) open de schakelautomaat of de schakelaar of scheidingsschakelaar van de vermogenskring aangezien de condensatoren uitgerust zijn met ontladingsweerstanden die de restspanning in 3 minuten tijd naar 75 V terugbrengen (conform de geldende normen), moet u voordat de de klemmen worden kortgesloten en de condensatoren worden geaard: 5 minuten wachten de aansluitingen aan de contactorklemmen moeten 2 maanden na de indienststelling en daarna iedere 12 maanden worden vastgezet Voor het aanschroefkoppel van de contactor te bepalen, kan u zich wenden tot het identificatieplaatje van de contactor zelf Aangezien de condensatoren statische apparaten zijn, is hun onderhoud zeer beperkt. Niettemin wordt aanbevolen jaarlijks: de netheid van de apparatuur te controleren. Stofophoping kan nefast zijn voor de goede ventilatie en de isolatie van de apparatuur. de toestand van de contacten van de verbrekingsapparaten (contactoren, schakelaars ...) te controleren. De contactoren worden namelijk zwaar op de proef gesteld tijdens het openen en het sluiten op capacitieve stroom. Wij vragen deze om de 5 jaar te vervangen. de door de condensatorbatterij geleverde stroomsterkte te controleren. de ventilatie stofvrij te maken en de goede werking ervan te controleren. de temperatuur in de condensatorkast te controleren. (de temperatuur mag maximaal 45 °C bedragen met een gemiddelde over 24 uur van 40 °C) de ventilatie te controleren van de ruimte waar de condensatorbatterij geïnstalleerd is. (de temperatuur mag maximaal 40 °C bedragen met een gemiddelde over 24 uur van 35 °C) Jaarlijks moet een thermische analyse van alle bestanddelen van de batterij worden uitgevoerd, om een preventief onderhoud te garanderen. ________________________________________________________________________________ 83 _ 6 - PRINCIPESCHEMA ALPIMATIC-BATTERIJEN A - NET 230 EN 400 V ST1 Secundair: 5 A of 1 A - Minimumvermogen 10 VA - Klasse 1 (door de klant geleverd) Schakelaut. klant 1 Driepolige hoofdschakelautomaat (door de klant geleverd) F1 zekeringen van het type aM 4A: beveiliging van de hulpkringen KM Spoelen relais (230-400 V) TR1 Auto transfo 400V-230V V1, 2 en 3 Ventilatoren als de batterij met anti-harmonische selfs uitgerust is S1, S2 Klemmenblok voor aansluiting secundaire wikkeling van S.T. /Kabels 2 x 2,5 (door de klant geleverd) G, E Klemmenblok voor loskoppeling van de batterij bij werking van de elektrogene groep ² ALPIMATIC condensatorbatterij/Net 230 en 400 V ALPTEC 3.2 en 5.2 ________________________________________________________________________________ 84 _ B - NET andere spanningen ST1 Secundair: 5 A of 1 A - Minimumvermogen 10 VA - Klasse 1 (door de klant geleverd) Schakelaut. klant 1 Driepolige hoofdschakelautomaat (door de klant geleverd) F1 - F2 HPC-zekeringen van het type aM 4A: beveiliging van de hulpkringen KM Spoelen relais (230-400 V) TR1 Auto transfo Spanning net xx V/230V TR2 Auto transfo xx V/400V V1, 2 en 3 Ventilatoren als de batterij met anti-harmonische selfs uitgerust is S1, S2 Klemmenblok voor aansluiting secundaire wikkeling van S.T. /Kabels 2 x 2,5 (door de klant geleverd) G, E Klemmenblok voor loskoppeling van de batterij bij werking van de elektrogene groep ² ALPIMATIC condensatorbatterij/Net andere spanningen ALPTEC 3.2 en 5.2 7 – OPTIE ROOKDETECTIE ________________________________________________________________________________ 85 _ Voor de batterijen die met de optie 'Rookdetectie' zijn uitgerust, moet het hulpsysteem voor de branddetectie verplicht worden gevoed: een 'beveiligde' voedingsspanning van 230 Vac moet met de ingang van de lastscheidingsschakelaar (ref. Legrand 05828) verbonden zijn. Deze bevindt zich op de hulp-DIN-rail 'rookdetectie' naast de voeding 230 Vac/24 V DC. Als de voedingsspanning van het rookdetectiesysteem niet is aangesloten , is de brandbeveiliging niet geactiveerd en wordt de voeding van de regelaar aan de voorzijde geblokkeerd. Opgelet, het is dus mogelijk dat de batterij onder spanning staat zelfs als de regelaar uitgeschakeld is. De fase van de voeding van de regelaar die via de klemmen G en E gaat, wordt naar de klemmenblokken X1 en X2 afgeleid voordat de regelaar wordt gevoed: X1 X2 F1 G E Naar voeding regelaar Wanneer geen enkele detector de aanwezigheid van rook detecteert, is het contact X1 en X2 gesloten: => de regelaar wordt gevoed. Wanneer een van de detectoren de aanwezigheid van rook detecteert, wordt het contact X1 en X2 geopend: => de regelaar wordt niet gevoed. ________________________________________________________________________________ 86 _ op de klemmen X3 en X4 is een 'normaal open' contact beschikbaar. Wanneer geen enkele detector de aanwezigheid van rook detecteert, is het contact tussen X3 en X4 gesloten. Wanneer een van de detectoren de aanwezigheid van rook detecteert, gaat het contact tussen X3 en X4 open. Wanneer de buzzer wordt ingeschakeld die de rookdetectie in de kast signaleert, moet u de voeding van de batterij uitschakelen (de regelaar aan de voorzijde wordt niet meer gevoed bij een storing) Voordat de batterij opnieuw mag worden ingeschakeld, is een controlebezoek door de constructeur verplicht De rooksensoren moeten jaarlijks worden gereinigd en hun werking moet worden gecontroleerd. ________________________________________________________________________________ 87 _ 8 - WERKING IN MANUELE MODUS Als u wilt, kunt u uw condensatorbatterij in manuele of 'gedwongen' modus laten werken. Ga hiervoor als volgt te werk: Schakel over naar de manuele modus door op de toets MAN/AUT te drukken Alle trappen onder spanning treden in werking. Duw zo vaak ak als nodig op de toetsen ▲ en ▼ om de trap te selecteren die u wilt aansluiten of ontkoppelen: de selectie wordt verkregen zodra het condensatorsymbool naast het nummer van de trap begint te knipperen. Druk op de MODE-toets toets om de trap aan te sluiten Herhaal deze werkwijze om de trap af te sluiten Herhaal deze werkwijze voor elke trap die u wilt aanaan of afkoppelen. De manuele configuratie van de trappen blijft behouden, zelfs wanneer de voedingsspanning wordt verwijderd. Zodra de voeding terugkeert, wordt de oorspronkelijke staat van de procedure hersteld Trap aangesloten Icoon manuele modus Tot. kvar ingeschakeld in MAN-modus Manuele modus geselecteerd Opmerking: In de manuele modus blijven alle geselecteerde trappen ingeschakeld. Gezien de ontlaadtijd van de condensatoren verhindert de regelaar dat een zelfde trap binnen de 3 minuten opnieuw wordt aangekoppeld. Als het nummer van de trap en het MAN-icoon MAN icoon knipperen, betekent dit dat er wel degelijk met uw commando rekening werd gehouden, maar dat de regelaar eerst de noodzakelijke tijd laat verstrijken. ________________________________________________________________________________ 88 _ 9 – ALARMBERICHTEN Bericht A01: ondercompensatie Alle condensatoren zijn aangesloten, maar de cos-waarde ϕ die wordt bereikt, ligt onder de cos-waarde ϕ die in de parameters werd ingesteld. - controleer de waarde van de ϕgeparametreerde opgegeven cos-waarde - als de storing niet verdwijnt, is uw condensatorbatterij niet krachtig genoeg. In dat geval moet u uw installatie meer reactief vermogen geven. De vereiste waarde verschijnt wanneer u de led '∆kvar' selecteert (bladzijde 81) Bericht A02: overcompensatie Alle condensatoren zijn losgekoppeld en de cos-waarde ϕ ligt hoger dan de instelwaarde. - controleer de waarde van de ϕgeparametreerde opgegeven cos-waarde - de installatie bevat misschien vaste condensatoren. - de installatie heeft misschien een geringe inductieve belasting - controleer de positie van de stroomtransformator (schema's bladzijde 79 en 80). Bericht A03: te lage stroomsterkte De aangesloten stroomsterkte is lager dan 2,5% van de primaire stroom van de S.T. die u hebt geparametreerd. - controleer of de primaire wikkeling van uw S.T. is aangepast aan de aangesloten stroomsterkte van het net. - controleer of uw S.T. niet geshunt is - controleer of de stroomsterktekring vlot kan worden doorlopen Bericht A04: te hoge stroomsterkte De gemeten stroomsterkte ligt 20% hoger dan de primaire stroom van de S.T. die u hebt geparametreerd. - controleer de waarde van de primaire stroom die u hebt geparametreerd. - controleer of de primaire wikkeling van uw S.T. aangepast is aan de aangesloten stroomsterkte van het net. Bericht A05: te lage spanning De gemeten spanning ligt 15% lager dan de spanning van het net. - een te lage spanning leidt tot de uitschakeling van de trappen. Bericht A06: te hoge spanning De gemeten spanning ligt 10% hoger dan de spanning van het net. - een te hoge spanning leidt tot de uitschakeling van de trappen. Bericht A07/A10/A11: overbelasting van de condensator De condensatorbatterij wordt aan te grote harmonische storingen blootgesteld; alle trappen worden uitgeschakeld; neem in dat geval contact op met de constructeur Bericht A08: te hoge temperatuur De temperatuur in de batterij is te hoog; bekijk de ventilatieomstandigheden van de ruimte (bladzijde 79) Bericht A09: aanwezigheid van korte spanningsvallen op het net Korte spanningsvallen leiden tot de uitschakeling van de trappen Bericht A12: Onderhoud vereist De onderhoudsperiode van de batterij is verstreken Bericht A13: Defecte trap De regelaar duidt de trap aan die vermogen heeft verloren ________________________________________________________________________________ 89 _ 10– REGELING VAN DE COS ϕ-INSTELWAARDE Druk meermaals op de MODE-toets om toegang te krijgen tot de instelwaarde van de batterij Aanduiding van de doelwaarde voor de cos ϕ Aanduiding CAP of IND Druk op de toetsen ▲ en ▼ om de waarde te veranderen Druk op de MODE-toets om uw keuze te bevestigen 11 – WIJZIGING VAN DE PARAMETRERING VAN DE PRIMAIRE WIKKELING VAN DE S.T. Druk op de toets MANU/AUT om naar de manuele modus over te stappen Blijf op de MODE-toets drukken tot PAS en 000 op het scherm verschijnen Druk 2 keer op de toets MANU/AUT om toegang te krijgen tot de parameter van de derde digit Druk 1 keer op de ▲-toets om de waarde 001 in te voeren Druk op de toets MANU/AUT om uw keuze te bevestigen Blijf op de MODE -toets drukken tot SET verschijnt Druk 1 keer op de toets MANU/AUT om de parameter P01 te krijgen Druk op de ▼- of de ▲-toets om de waarde van de primaire van de S.T. in te voeren Houd de toets MANU/AUT ingedrukt om uw keuze te bevestigen Druk op de toets MANU/AUT om naar de automatische modus over te schakelen Opmerking: iedere wijziging van de parameters van de blindstroomregelaar (met uitzondering van parameter P.01) leidt tot het vervallen van de constructeursgarantie voor de volledige apparatuur. ________________________________________________________________________________ 90 _ 12 – VERGRENDELING VAN HET TOETSENBORD Houd de MODE-toets ingedrukt om het toetsenbord te vergrendelen en te ontgrendelen. Druk vervolgens 3 keer op de ▲-toets en 2 keer op de ▼-toets en laat dan de MODE-toets los. Op het scherm verschijnt LOC wanneer het toetsenbord vergrendeld is en UNL wanneer het ontgrendeld is. Wanneer de vergrendeling toegelaten is, mogen de volgende handelingen niet meer worden uitgevoerd: o Omschakeling tussen de AUTO- en de MANU-modus o Toegang tot de instelmenu's o Wijziging van de cos phi-instelwaarde Als een van die handelingen wordt uitgevoerd, verschijnt LOC om de vergrendeling te bevestigen ________________________________________________________________________________ 91 _ 13 – VOORZORGSMAATREGELEN - WAARSCHUWINGEN - GARANTIE/AANSPRAKELIJKHEIDSLIMIETEN A - VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN 6) Algemeen De installatie en het onderhoud moeten worden uitgevoerd door bevoegde personen die erkend zijn in overeenstemming met de regels die in ieder land van toepassing zijn. Bij een externe schok mogen de condensatoren of de condensatorbatterijen in geen geval worden aangesloten of gebruikt. De ontlaadtijd moet absoluut worden nageleefd voordat de condensatoren worden gemanipuleerd. De condensatoren moeten op de juiste manier worden gemanipuleerd, aangezien ze ook na ontkoppeling nog geladen kunnen zijn ten gevolge van een defecte ontladingsweerstand. Het resonantieverschijnsel moet worden voorkomen door het gebruik van een oplossing die bij de installatie past (oplossing met anti-harmonische selfs) De beveiliging van de condensatoren tegen kortsluitingen en overstromen moet op een correcte manier worden bepaald en geïnstalleerd. Iedere nalatigheid bij de strikte naleving van de voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen kan in het ergste geval leiden tot voortijdige storingen, ontploffing of begin van brand bij de apparatuur. 7) Ontlading van de condensatoren Conform de norm IEC 60831-1 – Hoofdstuk 22 moet de condensator in 3 minuten tijd tot 75 V of minder worden ontladen. In de ontladingskring mag geen enkele schakelaar, zekering of onderbrekingsapparatuur aanwezig zijn. Voor iedere nieuwe aansluiting moeten de condensatoren tot minder dan 10% van hun bedrijfsspanning worden ontladen. Het is hierbij de bedoeling om elke elektrische impuls in de toepassing te voorkomen, de levensduur van de condensatoren te verlengen en bescherming te bieden tegen elektrische schokken. De ontlaadtijd van minstens 3 minuten moet worden nageleefd voor de kortsluiting van de klemmen en de aarding alvorens met onderhoudswerken te beginnen. 8) Levensduur van het product De elektrische componenten hebben in dienst geen levensduur. De condensatoren zijn onderworpen aan capaciteitsverliezen onder spanning, die herstellingsverschijnselen kunnen veroorzaken. Deze verschijnselen worden vooral veroorzaakt door te hoge temperaturen, een te hoog aantal harmonischen, overspanning in het net ... De maximale levensduur verschilt in functie van de toepassing waarvoor het product wordt gebruikt en omgevingsfactoren waarin het product fysiek wordt opgesteld. 9) Harmonischen Controleer de spanning en de stroom met behulp van een multimeter die RMS-meetwaarden oplevert. Controleer of de stroom die door de condensator wordt voortgebracht, niet meer bedraagt dan 1,3 x Ir. Een hogere waarde kan op een grote aanwezigheid van harmonischen duiden. Controleer of de spanning niet meer bedraagt dan 1,1 x Vr. Er mag alleen een oplossing met anti-harmonische selfs (in serie geschakeld met de condensatoren) worden gebruikt in toepassingen met een grote vervuiling van harmonischen. De anti-harmonische selfs beperken gedeeltelijk de verontreinigingsgraad, voorkomen parallelle resonantieverschijnselen en beschermen de bijbehorende condensator. ________________________________________________________________________________ 92 _ 10) Veiligheid Een verkeerd elektrisch en mechanisch gebruik van de apparatuur kan gevaarlijk en riskant zijn. Dit kan leiden tot verwondingen of materiële schade: storingen, ontploffing of begin van brand bij het product. Zorg ervoor dat de condensatorbatterijen goed geaard zijn. Zorg voor isolatie- en beveiligingsvoorzieningen om een defecte condensatorbatterij te isoleren. Leef bij de installatie en het gebruik van de condensatorbatterijen de 'regels van het vak' na (IEC 1071). B - GARANTIE-/AANSPRAKELIJKHEIDSLIMIETEN De punten die hierna worden opgesomd, gelden voor alle producten die in deze publicatie en in ieder ander technisch-commercieel medium van het merk Alpes Technologies worden vermeld. De verklaringen van deze publicatie zijn gebaseerd op onze kennis van de typische gebruiksvoorwaarden van onze producten op de vaakst voorkomende toepassingsgebieden. Toch willen wij u erop wijzen dat deze verklaringen niet blindelings kunnen worden toegepast op elke specifieke toepassing bij een klant. Algemeen gesteld kan Alpes Technologies niet zo vertrouwd zijn met de toepassing bij de klant als de klant zelf. Om die redenen dient de klant altijd zelf na te gaan en te beslissen of een product van Alpes Technologies (met de beschreven technische specificaties) geschikt is voor de specifieke installatie bij de klant. Wij wijzen u erop dat een voortijdige storing van een component of apparatuur voor het verstrijken van zijn gebruikelijke levensduur in sommige gevallen niet volledig kan worden voorkomen, zelfs als het product volgens de regels van het vak in een gespecificeerd kader wordt gebruikt. Bij klanten die een heel hoog veiligheidsniveau eisen, en dan vooral bij toepassingen bij klanten waarin de storing van een component het leven of de gezondheid van het personeel in gevaar kan brengen, moet de klant nagaan of bij de installatie, het onderhoud en het gebruik van het materieel de juiste praktijken worden toegepast, zodat iedere verwonding van personeelsleden of materiële schade bij een storing van het product kan worden voorkomen. De regels op het vlak van opslag, manipulatie, installatie en onderhoud, evenals de voorzorgsmaatregelen en de waarschuwingen moeten worden nageleefd en toegepast. Onze producten worden voortdurend verbeterd. De producten die in de verschillende uitgaven en technisch-commerciële media van Alpes Technologies worden beschreven, kunnen kan ook onderling verschillen. Hetzelfde geldt voor de technische specificaties van de overeenstemmende producten. Controleer op het moment van de bestelling bij de fabriek de juistheid van de productspecificaties. Wij behouden ons het recht voor om de productie en de levering van de producten die in al onze uitgaven worden vermeld, stop te zetten Wij kunnen dan ook niet garanderen dat alle producten die in al onze media worden vermeld, altijd beschikbaar zullen zijn. ________________________________________________________________________________ 93 _ ________________________________________________________________________________ 94 _ ________________________________________________________________________________ 95 _ Legrand Group ESPAÑA, S.L. Hierro, 56 – Apto. 216 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid) Tel. : 91 656 18 12 Fax: 91 656 67 88 www.legrand.es Импортер: ООО «Фирэлек» 107023, Москва, ул. М. Семеновская, д. 9, стр. 12 ALPES TECHNOLOGIES P.A.E. Les Glaisins 7 rue des Bouvières B.P. 332 74 943 ANNECY-LE-VIEUX cedex FRANCE Tel. : + 33 (0)4.50.64.05.13 Fax : + 33 (0)4.50.64.04.37 Site: www.alpestechnologies.com E-mail : [email protected] Телефон: +7 (495) 660 75 50/60 Сайт: www.legrand.ru Legrand Group Belgium Kouterveldstraat 9 – 1831 Diegem Tel. : 02 719 17 11 Fax : 02 719 17 00 www.legrandgroup.be ________________________________________________________________________________ 96
© Copyright 2024 ExpyDoc