Descarregar plànol en format PDF

M A R
M E D I T E R R A N I
130
131
132
133
179
134
135
137
138
142
71
72
79
80
81
82
83
84
92
93
94
95
96
97
106
107
108
115
116
117
8
a Sant Pere
Pescador
26
9
27
28
29
30
31
32
10
11
14
15
18
19
20
21
22
23
24
25
1
2
3
4
5
6
17
16
12
7
226
225
281
284
287
290
293
296
299
302 306
273
276
279
282
285
288
291
294
297
300
98
85
A Sant Pere Pescador
A Figueres
A França
1,3 km.
16 km.
28 km.
INFORMACIÓN AMBIENTAL
El cámping Las Palmeras, dentro de su política de respeto al medio ambiente y minimización
continua del impacto ambiental, fomentando los buenos hábitos y la conciencia ambiental entre
trabajadores y clientes, ha obtenido el Distintivo de Garantía de Calidad Ambiental. Concretamente,
de las actuaciones que hemos implantado, les destacamos las siguientes:
ESTALVI D’AIGUA
AHORRO DE AGUA
EFICIÈNCIA ENERGÈTICA
EFICIENCIA ENERGÉTICA
Parc Infantil . Parque infantil . Jeux d’enfants . Children playground
. Kinder Spielplatz . Speeltuinen
RESIDUS
RESIDUOS
Renta plats i fonts . Lavaplatos y fuente . Lave-vaisselle, prise d’eau
Wasch-dish, water point . Tellerwäscher, trinkwasserzapfstelle . Drinkwater
INTEGRACIÓ PAISATGÍSTICA I CONEIXEMENT DEL MEDI
INTEGRACIÓN PAISAGÍSTICA Y CONOCIMIENTOS DEL MEDIO
El medi ambient és cosa de tots! Gràcies per la vostra col·laboració!
El medio ambiente es cosa de todos! Gracias por su colaboración!
A Girona
A Barcelona
36 km.
137 km.
Extintors . Extintores . Extinteurs . Extinguishers . Feurlöscher . Blusapparaat
Reciclatge . Reciclaje . Reciclage . Reciclyng
223
N
222
E
WC
Q
O
WC
Sanitaris . Rentadores . Renta cotxes . Renta gossos . Parc infantil
WC Químic . WC Discapacitats
Sanitarios . Lavadoras . Lava coches . Lava perros . Parque infantil . W.C. Químico . W.C. Minusválidos
Sanitaires . Machines à laver . Lavage de voitures . Douche pour les chienes . Parc de jeux
W.C. Chimique . W.C. Invalides
Sanitary . Washing machines . Car wash . Dogs shower . Children’s playgrounds
Chemical W.C. . Disabled W.C.
Sanitär . Wasch machines . Autowasch platz . Hunde dusche . Kinder Spielplatz
Chemische toiletten . Sanitär invalide
Sanitair . Wasmachines . Autowassen . Hondendouche . Speelplaatsen . W.C. Chemisch
W.C. Rolstoelrijders
Bar . Restaurant . Piscina . Rostisseria . T.V
Bar . Restaurante . Piscina . Pollería . T.V.
Bar . Restaurant . Piscine . Rotisserie . T.V.
Bar . Restaurant . Swimmingpool . Take-away . T.V.
Bar . Restaurant . Schwinbad . Take-away . Fernsehen
Bar . Restaurant . Zwembad . Afhaalbuffet . Televisie
T.V.
· Es respecta la integració amb l’entorn, tan de les construccions del càmping, que respecten l’estil
arquitectònic de la zona, com de la vegetació plantada, que és plenament mediterrània.
· Encoratgem l’ús del transport no motoritzat per descobrir l’entorn natural.
Restem a la vostra disposició per qualsevol suggeriment, i us animem a participar activament amb
un comportament respectuós amb l’entorn i els recursos.
· Fem recollida selectiva de: vidre, paper i cartró, envasos de plàstic, tetra-brik o metall, piles,
làmpades i fluorecents, residus orgànics i olis de cuina.
Estudi . Estudio . Studio
224
99
86
73
INFORMACIÓ AMBIENTAL
El càmping Las Palmeras, dins de la seva política de respecte al medi ambient i minimització
contínua de l’impacte ambiental, fomentant els bons hàbits i la consciència ambiental entre treballadors
i clients, ha obtingut el Distintiu de Garantia de Qualitat Ambiental. Concretament, de les actuacions
que hem implantat, us destaquem les següents:
Bungalow
Mòdul . Módulo . Mobil-Home . Mobil-Heim
Zona esportiva: Tennis . Frontón . Gimnàs . Basquet . Futbol
Animació . Jocs . Bar . Lloguer de bicicletes . Petanca . WC
Zona deportiva: Tenis . Frontón . Gimnasio . Basquet . Fútbol
Animación . Juegos . Bar . Alquiler de bicicletas . Petanca . W.C.
Zone sportif: Tenis . Fronton . Gymnase . Basket . Pétanque . Football
Locations de biciclettes . Jeux . Animation . Bar . W.C.
Sport area: Tennis . Fron-tennis . Gym . Games . Basketball . Football . Bowls
Rental of bicycles . Animation . Bar . W.C.
Sport zentrum: Tennis-platz . Fron-tennis . Gymnastikraum . Spielraum . Basquetball
Fussballplatz Boulebahnen . Fahrradverleih . Animation . Bar . W.C.
Sportplaatsen: Tennisbaan . Fron-tennis . Fitnesruimte . Basketbal . Voetbalveld . Boulebanen
Fietsenverhuur . Animatie . Bar . W.C.
13
70
278
· Volem optimitzar el consum de recursos energètics mitjançant la implicació dels campistes. La
millor energia és aquella que no es consumeix.
· Aprofitament de l’energia solar per climatització de l’aigua de la piscina i l’aigua calenta sanitària
amb captadors solars tèrmics que estan instal·lats als sostres del bar-restaurant i dels sanitaris.
· L’enllumentat es fa amb aprofitament màxim de la llum natural i seguint criteris d’eficiència
energètica. Així, les làmpades d’il·luminació de zones comunitàries són d’alt rendiment i disposen
de cèl·lules d’encesa i apagada automàtica, així com de rellotge temporitzador.
· Es disposa de calderes amb un rendiment superior al 85%.
· Minimitzar-ne el consum, cercant un ús racional d’aquest recurs tan valuós i limitat.
· Els elements de consums d’aigua amb compliment de criteris de baix consum són: dutxes amb
un cabal inferior a 12 l/min, aixetes amb un cabal inferior a 9 l/min i wàters amb descàrrega
inferior als 6 litres.
· Se respeta la integración en el entorno, tanto de las construcciones del cámping, respetando el
estilo arquitectónico de la zona, como la vegetación plantada, que es plenamente mediterránea.
· Promocionamos el uso del transporte no motorizado para descubrir el entorno natural.
Quedamos a su entera disposición para cualquier sugerencia, y les animamos a participar activamente
en un comportamiento respetuoso con el entorno y los recursos.
· Hacemos recogida selectiva de: cristal, papel y cartón, envases de plástico, tetra-brik o metal,
pilas, bombillas y fluorescentes, residuos orgánicos y aceite de cocina.
· Queremos optimizar el consumo de recursos energéticos implicando a los campistas. La mejor
energía es aquella que no se consume.
· Aprovechamos la energía solar para climatizar el agua de la piscina y el agua caliente sanitaria con
captadores solares térmicos que están instalados en los tejados del bar-restaurante y de los sanitarios.
· El alumbrado se realiza aprovechando al máximo la luz natural y siguiendo criterios de eficiencia
energética. Así, las bombillas de iluminación de zonas comunitarias son de alto rendimiento y
disponemos de células de encendido y apagada automática, así como de reloj temporizador.
· Disponemos de calderas con un rendimiento superior al 85%.
· Minimizar el consumo, haciendo un uso racional de este recurso tan valioso y limitado.
· Los elementos de consumo de agua cumpliendo los criterios de bajo consumo son: duchas con
un consumo inferior a 12 l/min, grifos con un caudal inferior a 9 l/min y váteres con una descarga
inferior a los 6 litros.
INTERNE REGELS
129
WC
WC
Q
69
275
REGELN AUF DEM CAMPINGPLATZ
T.V.
a la Pla
tja
187
128
91
68
272
REGLÈMENT INTÉRIEUR
CAMPING REGULATION
Benvinguts
Bienvenidos
Welcome
Bienvenues
Willkommen
Welkom
· We show respect to our surroundings by making sure our campsite buildings follow the architectural
style of the region, and that all planted vegetation is of Mediterranean origin.
· We promote the use of non motorized transport to discover nature.
We are always at your disposal for suggestions and we urge you to participate actively by taking
account of your surroundings and its natural resources.
E
AP R
L’environnement est un bien de tous! Merci de votre collaboration!
Het milieu behoort ons allen toe! Wij danken u voor uw medewerking!
Der Umweltschutz geht uns alle an! Danke für ihre Mithilfe.
· Nous respectons l’intégration avec l’entourage moyennant des constructions adaptées au style
architectonique de la région aussi bien qu’avec l’ensemble des jardins, qui est strictement méditerranéen.
· On encourage aussi l’utilisation des transports non motorisés pour découvrir l’entourage naturel.
Nous restons à votre disposition pour accueillir toutes vos suggestions, et nous vous encourageons
vivement à participer avec une attitude respectueuse avec l’environnement et les ressources naturelles.
· Wij hebben geprobeerd te integreren met de omgeving zowel wat betreft de gebouwen van de camping,
door de architectonische stijl van de streek volgen, als met de geplante vegetatie, die volkomen mediterraan is.
· We moedigen het gebruik van niet gemotoriseerd transport aan om de natuur te ontdekken.
Wij staan altijd open voor suggesties en sporen u aan aktief deeltenemen door rekening te houden met uw
omgeving en zijn natuurlijke bronnen.
· Die Integration in die Umwelt wird von dem Campingplatz gefördert, die Gebäude auf dem Gelände
folgen dem architektonischen Stil der Umgebung und die Gartenanlagen sind mittelmeertypisch.
· Wir fördern den Gebrauch von nichtmotorisierten Fahrzeugen, um die Umwelt zu entdecken.
Wir sind offen für Empfehlungen und Hinweise unserer Kunden und bitten sie, der Umwelt gegenüber
ein respektvolles Verhalten zu zeigen.
· We use the selective garbage collection system: glass, paper and carton, plastic, carton and metal
containers, batteries, bulbs and fluorescents, organic waste and kitchen oil.
· Nous faisons le tri sélectif du verre, papier, récipients en plastique, tetra-brik ou métal, batteries,
ampoules et lampes fluorescentes, résidus organiques et huiles de cuisine.
· Het afval wordt gescheiden: glas, papier en karton, plastic verpakkingen, metaal, batterijen, lampen en fluorescenten,
organisch afval en keukenolie.
· Wir trennen den Müll nach Glass, Papier und Pappe, Plastikgefäßen sowie Tetra-briks und Metall,
Batterien, Glühbirnen, organischem Abfall und gebrauchtem Öl.
· We want to maximise the consumption of natural energy resources with the help of our campers.
· By benefiting from solar water heating for the swimming pool through solar collectors that are
installed on the roofs of the bar-restaurant and toilets.
· With the lighting, we are benefiting from daylight as much as possible and are following the
policy of energy efficiency. That is why we use energy-efficient light bulbs in the communal areas
that work automatically with a timer switch.
· We use ultra high efficiency boilers, with an output of more than 85%.
· Nous voulons optimiser la consommation énergétique moyennant l’implication des campeurs.
· Profiter de l’énergie solaire pour la climatisation de l’eau de la piscine et les toilettes avec des
capteurs solaires thermiques installés aux plafonds du bar-restaurant et toilettes.
· L’éclairage est conçu pour un profit maximal de la lumière naturelle tout en suivant des critères
d’efficience énergétique. Nous disposons de lampes d’illumination de haut rendement dans les espaces
communs, de cellules allumage et extinction automatique, aussi bien que d’un horloge temporisateur.
· Des chaudières avec un rendement supérieur à 85% ont été aménagées.
· We have minimized the water consumption by seeking a rational use of this valuable and limited
natural resource.
· The rudiments of water consumption complying with the criteria of low consumption are: showers
with an expenditure that is less than 12 l/min, taps with a spout of less than 9 l/min. and toilets
with a discharge less than 6 litres.
· En minimiser la consommation moyennant l’usage rationnel de cette ressource si précieuse et
limitée.
· Les mesures qui nous permettent d’accomplir ces critères sont les suivantes: douches de consommation
inférieure à 12 litres/minute, robinets avec débit inférieur à 9 litres/minute et water-closets avec
chasse d’eau inférieure à 6 litres.
· We willen het verbruik van de energiebronnen beperken met medewerking van de campinggasten. De beste
energie is immers de energie die niet verbruikt wordt.
· Door gebruik te maken van zonneenergie voor de verwarming van het zwembadwater en het warme
water d.m.v. zonnenontvangers die geinstallerd zijn op de daken van de bar-restaurant en de toiletten.
· Bij de verlichting wordt zoveel mogelijk gebruik gemaakt van daglicht en volgen we de criteria van efficient
energieverbruik. Zo gebruiken we spaarlampen bij de verlichting van de gemeenschappelijke zones, die d.m.v.
een tijdsklok bediend worden.
· We beschikken over hoge rendimentsketels met een rendiment dat hoger ligt dan 85%.
· Wir versuchen den Energieverbrauch mit Hilfe unserer Campingplatzgäste zu optimieren. Die beste
Energie ist die, die nicht verbraucht wird.
· Wir verfügen über Solarkollektoren auf dem dächer des Bar-Restaurants und Toiletten und nutzen
diese zur Erwärmung unsere Schwimmbäder und Warmwasser.
· Die Beleuchtung wird mit einer optimalen Nutzung des natürlichen Lichtes und einem efizienten
Energieverbrauch durchgeführt. Die Lampen für die öffentlichen Bereiche sind von hoher Leistung
und verfügen über automatische Ein und-Ausschaltmechanismen sowie Zeitschaltuhren.
· Wir verfügen über Warmwasserbereiter mit einer Leistungsausnutzung von über 85%
· We hebben het verbruik van water geminimaliseerd door te zoeken naar een rationeel gebruik van deze
waardevolle en beperkte natuurlijke rijkdom.
· De grondbeginselen voor een laag waterverbruik zijn: douches met een verbruik dat minder is dan 12 l/min,
kranen met een straal van minder dan 9 l/min en toiletten met een doorspoeling van minder dan 6 liter.
· Wir wollen den Wasserverbrauch senken und haben einen rationellen Gebrauch dieses wertvollen
und begrenzten Rohstoffes eingeführt.
· Die Installationen bei denen Wasser gespart werden kann sind: Duschen mit einem geringereren Verbrauch
als 12 l/min., Wasserhähne unter 9 l/min., und Toiletten mit einem Verbrauch von weniger als 6l.
ENVIRONMENTAL NEWS
Camping site Las Palmers has been granted the Environmental Quality Reward for her policy regarding
the environment: her continuing efforts to minimize the impact on the environment and promoting
good habits as well as environmental consciousness amongst employees and guests. From the actions
we have undertaken, we would like to point out the following to you:
INFORMATION ENVIRONNEMENTALE
Le Camping Las Palmeras a obtenu la Distinction de Garantie et Qualité Environnementale grâce
à sa politique de respect de l’environnement, minimisation continue de l’impact environnemental,
encouragement des bonnes pratiques et prise de conscience environnementale entre ses travailleurs
et clients. Parmi les actions menées à terme, nous voulons souligner les suivantes:
BERICHT MET BETREKKING TOT HET MILIEU
Camping Las Palmeras is onderscheiden met het Ereteken van Garantie van Kwaliteit van het Milieu voor haar
beleid wat betreft het milieu, door haar voortdurende poging om het impact op het milieu te minimaliseren,
door het bevorderen van goede gewoontes evenals het bevorderen van bewustzijn voor het milieu onder werknemers
en gasten. Van de stappen die we hebben ondernomen, vatten we de volgende in het kort voor u samen:
INFORMATIONEN ZUR UMWELT
Der Campingplatz Las Palmeras hat wegen seines Respektes gegenüber der Umwelt, und der Minderung
der umweltlichen Belastung, sowie der Anregung des Personals und unserer Gäste zu einem
umweltbewussten Denken, die Auszeichnung für die Erhaltung der Umwelt erhalten.
Von den von uns eingeführten Massnahmen werden wir anschliessend einige Schwerpunkte hervorheben:
1. The camp-site is divided in numbered pitches. The pitches are marked by stones with numbers.
Each pitch has an electricity connection of 10 AMP.
2. VERY IMPORTANT: Please do not exeed the speed limit of 5 Km./h. It’s not allowed to drive over
the plots, only on the roads.
3. BETWEEN 24.00 AND 7.00 HOURS the use of cars are forbidden.
4. DOGS must always be on the lead and are not allowed in the sanitary blocks, the pool area,
bar-restaurant or bungalows.
5. IN THE POOL it is forbidden to use either matresses, balls or objects containing glass, like goggles,
glasses, bottles, etc.
6. CREDIT CARDS ARE NOT ACCEPTED.
7. TELEPHONE MESSAGES OR FAXES will be kept at the reception and, apart from emergencies,
clients will not be called to the telephone.
8. THE CAMP-SITE AND THE BUNGALOWS MUST BE VACATED before 12.00 pm on the day of departure.
9. FOR CHILDREN: there are special playgrounds, sport-areas, swimming pools, etc. It’s not allowed
to play in the shower blocks, laundry, supermarkt, bar-restaurant, etc.
10. VISITORS ARE NOT ADMITTED during the months of July and August. The rest of the season
visitors will be regarded as day guests and have to pay the price per person and pitch.
We ask all our clients for the cooperation in keeping the campsite clean. Please use the foot
showers, that are situated at the entrance of each sanitary block to wash the sand off your feet.
Use the bins for cigarette ends and all other litter.
1. Le camping est divisé en parcelles numérotées. Les limites des parcelles sont signalisés par des
bornes et pas par des arbres, même si dans quelques cas ils coïncident. À chaque parcelle lui
correspond une prise électrique de 10 AMP.
2. TRÈS IMPORTANT: il est interdit de circuler à plus de 5Km/h. Nous vous prions de circuler par
les routes et pas à travers les parcelles.
3. LES HEURES DE SILENCE sont de 24.00 hrs. à 7.00.hrs. En conséquence, la circulation d’autos
sont interdites.
4. LES CHIENS doivent être en laisse, et leurs entrées sont interdites dans les sanitaires et sur la
pélouse de la piscine, bar-restaurant et bungalows.
5. Tout object en verre (verres, masques de plongée, etc.) les ballons et les matelas gonflables SONT
INTERDIT DANS LA PISCINE.
6. NOUS N’ACCCEPTONS PAS LES CARTES DE CRÉDIT.
7. Nous prenons les MESSAGES TÉLÉPHONIQUES ET LES FAX à la reception. En cas d’urgence nous
previendrons nos clients.
8. L’HEURE DE DÉPART DU CAMPING et des bungalows est à 12.00 hrs.
9. ENFANTS : Rappelez-vous qu’il y a des espaces aménagés pour jouer : parcs enfantins, aire sportive,
piscines, etc. que la récréation n’est pas permise dans les sanitaires, laverie, hypermarché, barrestaurant.
10. LES VISITES NE SONT PAS ADMISES pendant les mois de juillet et aôut. Hors saison les visiteurs
devront régler les charges d’une nuit, c’est à dire, l’emplacement et le nombre de personnes.
Nous vous demandons d’être collaborateurs pour entretenir le camping propre, utilisez les lavepieds situés dans chaque entrée du bloque sanitaire, les poubelles pour vos cigarrettes et vos déchets,
etc.. Pour le verre il éxiste à votre disposition un container spécial à l’entrée du camping.
1. De camping is verdeeld in genummerde parcelen. De parcelen zijn gemarkeerd door paaltjes
met nummers. Elke parceel heeft een aansluiting op electra van 10 AMP.
2. ZEER BELANGRIJK: de maximum-snelheid op de camping bedraagt 5 Km per uur. Het is niet
toegestaan over de gras parcelen te rijden.
3. DE RUSTTIJDEN ZIJN van 24 uur tot 7 uur. In deze tijd mag op het terrein niet gereden worden
(auto, motor, enz.)
4. HONDEN moeten aan de lijn en zijn niet toegestaan in de doucheblokken, in en om het zwembad,
in de bar, het restaurant en in de bungalows.
5. IN HET ZWEMBAD mogen geen luchtbedden en ballen gebruikt worden of andere voorwerpen
die glas bevatten zoals duikbrillen, glazen, flessen, etc.
6. KREDIET KAARTEN EN PIN PASSEN WORDEN NIET GEACCEPTEERD.
7. TELEFONISCHE BOODSCHAPPEN of Faxen blijven in de receptie. De gasten worden, behalve in
noodgevallen, niet aan de telefoon geroepen.
8. HET KAMPEERTERREIN EN DE BUNGALOWS moeten op de dag van vertrek voor 12 uur leeg
opgeleverd worden.
9. VOOR KINDEREN: zijn er speciale speelplaatsen o.a.: speeltuinen, sportplaats, zwembaden, etc. Spelen
is niet toegestaan in de sanitaire gebouwen, de wasserij, supermarkt, bar en het restaurant.
10. BEZOEKERS kunnen in de maanden juli en augustus niet toegelaten worden. Voor de rest van
het seizoen worden bezoekers als dagbezoek aangemerkt en betalen op overeenkomstige wijze de
dagprijs per persoon en perceel.
Onze gasten worden vriendelijk verzocht mede te werken aan het schoonhouden van het terrein.
Gebruik a.u.b. altijd de voetdouches die zich bij elke ingang van de sanitaire gebouwen bevinden,
om het zand van de voeten te spoelen. Voor sigarettenpeuken, etensresten enz, zijn overal afvalemmers.
1. Der Campingplatz ist in nummerierte Parzellen aufgeteilt. Die Maße der Parzellen werden durch
Grenzsteine bestimmt und nicht durch Bäume, auch wenn dies in einigen Fällen vorkommt. Jede
Parzelle verfügt über einen 10Amp- Stromanschluss.
2. SEHR WICHTIG: Die Höchstgeschwindigkeit auf dem Platz beträgt 5 Km/h. Wir bitten Sie auf den
Wegen zu fahren und nicht zwischen den Parzellen.
3. DIE RUHEZEITEN sind von 24.00 bis 7.00 Uhr. In der Zeit darf auf dem Platz nicht gefahren werden.
4. HUNDE müssen immer angeleint sein und dürfen die Sanitär, Schwimmbadanlagen, Bar-Restaurant
und Bungalows nicht betreten.
5. IM SCHWIMMBAD dürfen weder Luftmatratzen und Bälle noch Gegenstände benutzt werden, die
Glas enthalten, wie Taucherbrillen, Gläser, Flaschen.
6. KREDITKARTEN UND EC KARTEN WERDEN NICHT AKZEPTIERT.
7. TELEFONISCHE ODER FAX-NACHRICHTEN werden in der Rezeption aufbewahrt. Ausser in Notfällen
werden keine Gäste benachrichtigt um ein Telefonat entgegen zu nehmen.
8. DER CAMPINGPLATZ UND DIE BUNGALOWS müssen am Tag der Abreise bis 12.00 Uhr verlassen werden.
9. KINDER. Beachten Sie bitte, dass es diverse Spielbereiche gibt: Spielplatz, Sporteinrichtungen,
Schwimmbäder... etc. Und andere Bereiche die nicht zum Spielen geeignet sind wie: Sanitäranlage,
Waschmachinenraum, Supermarkt, Bar-Restaurant, etc.
10. BESUCHER werden in den Monaten Juli und August nicht zugelassen. In der Nebensaison werden
Besucher als Tagesgäste angesehen und müssen dem entsprechend bezahlen. (Preis für Parzelle und
Personen).
Die Kunden werden herzlich gebeten sich an der Sauberhaltung des Campingplatzes zu beteiligen. Benutzen
Sie bitte die Fussduschen, die sich an allen Eingängen der Sanitärblocke befinden, um den Sand von
den Füssen zu waschen. Benutzen Sie bitte die Papierkörbe für Zigarrettenkippen, Essenreste, etc...
For the well running of the Campsite and a pleasant stay we
would like to ask you to take the following information and
rules into account:
Pour le bon fonctionnement du camping et un agréable séjour
nous vous demandons de prendre en considération les
normatives imperatifs suivants:
Voor een vlot verloop tijdens de drukte op de camping en
een aangenaam verblijf, verzoeken wij U vriendelijk de
onderstaande voorschriften en informatie in acht te nemen.
Für den reibungslossen Betrieb des Campingplatzes und einen
angenehmen Aufenhalt unserer Gäste bitten wir um Beachtung
der folgenden Informationen und Regeln.
ÉCONOMIE DE L’EAU
EFICIENCE ÉNERGÉTIQUE
RÉSIDUS
INTÉGRATION PAYSAGISTIQUE ET CONNAISSANCE DE L’ENTOURAGE
GB
WATER SAVING
ENERGY EFFICIENCY
G
N
I
P
M
A
C
WASTE
LANDSCAPE INTEGRATION AND KNOWLEDGE OF THE ENVIRONMENT
S
17470 SANT PERE PESCADOR
(Girona) - España
Tel. (34) 972 520 506 · Fax (34) 972 550 285
E-mail: [email protected]
www.campinglaspalmeras.com
P
The environment belongs to us all! Thank you for your cooperation.
LMERA
LAS PA
grafiquesmontserrat.com
RE
T
CI
A
F
154
127
114
90
67
221
220
S
211
301 305
NL
153
188 189
178
126
113
89
61
219
210
298
E
D
152
148
125
111
112
88
60
218
209
295
BEZUINIGEN VAN WATER
186
155
151
182
147
124
105
78
65
59
208
292
1. El cámping está dividido en parcelas numeradas. Los límites de las parcelas están señalizadas
por números y no por árboles, aunque en algunos casos coincida. A cada parcela le corresponde
una toma de corriente eléctrica de 10 AMP.
2. MUY IMPORTANTE: Prohibido circular por el cámping a más de 5 Km./h..
Se ruega circular por los caminos y no por el medio de las parcelas
3. LAS HORAS DE SILENCIO son desde las 24.00 h. hasta las 7.00 h. Durante este periodo está
prohibida la circulación de vehículos. Respeten el descanso de los vecinos.
4. LOS PERROS deben estar siempre atados y no se les permite entrar en: bloques sanitarios, el
recinto de la piscina, bar-restaurante ni en los bungaloes.
5. EN LA PISCINA no pueden utilizarse colchonetas, pelotas ni objetos que contengan cristal, como
gafas de buceo, vasos, botellas, etc...
6. NO SE ADMITEN TARJETAS DE CREDITO
7. LOS MENSAJES TELEFÓNICOS O FAXES se dejarán en recepción, y salvo urgencias no se avisará
a ningún cliente para ponerse al teléfono.
8. LA HORA DE SALIDA del cámping y bungaloes es las 12.00 h
9. NIÑOS: Recordad que hay sitios para jugar como los parques infantiles, zona deportiva, piscinas,
etc. Y hay otros lugares como los sanitarios, sala de lavadoras, supermercado y bar-restaurante que
no son zonas de juego.
10. NO SE ADMITIRÁN LAS VISITAS durante los meses de julio y agosto. El resto de la temporada
las visitas se considerarán como estancia de un día, debiéndose abonar los precios establecidos
por parcela y persona.
Se ruega a todos los clientes su colaboración para mantener el cámping limpio: utilicen los lava
pies que hay en cada entrada del bloque sanitario para quitarse la arena de los pies antes de
entrar a las duchas. Utilicen las papeleras para las colillas, restos de comida, etc...
CAT
WASSERERSPARNISS
WC
Q
181
146
123
104
77
64
58
207
289
267
EFFICIENT ENERGIEVERBRUIK
183
184
G
145
122
103
76
63
66
55
57
206
286
266
ENERGIEVERSORGUNG
Platja
Playa
Plage
Beach
Strand
N
144
150
121
102
75
54
56
205
283
265
AFVAL
I
143
149
120
62
52
53
204
308
280
264
REGLAMENTO INTERNO
ABFALL
P
180
141
119
172
51
136
140
118
110
101
87
174
74
173
233
232
171
203
304
277
263
Para el buen funcionamiento del cámping y una agradable
estancia de nuestros clientes, rogamos tengan en cuenta la
siguiente información y normativa:
REGLAMENT INTERN
INTEGRATIE VAN HET LANDSCHAP EN KENNIS VAN HET MILIEU
M
237
247 243
240 236
231
235
202
307
274
262
Per al bon funcionament del càmping i una agradable estança
dels nostres Clients, els preguem que tinguin en compte la
següent informació i normativa preceptiva:
LANDSCHAFTLICHE INTEGRATION UND RESPEKT GEGENÜBER DER UMWELT
A
185
200 m
LAS PALMERAS
C
238
248 244
249
139
177
176
109
175
253
254
234
252 250
251
246 242
239
245 241
212 213 214 215 216 217
201
303
271
WC
Q
261
1. El càmping està dividit en parcel·les numerades. Els límits de les parcel·les estan senyalitzades
per fites i no pas per arbres, encara que en alguns casos coincideixi. A cada parcel·la li correspon
una presa elèctrica de 10 AMP.
2. MOLT IMPORTANT: està totalment prohibit circular a més de 5 Km/h.
Es prega circular per les carreteres i no pas pel mig de les parcel·les.
3. LES HORES DE SILENCI són de 24.00 h a 07.00 h., hores en les quals està prohibida la circulació
de vehicles. Us preguem que respecteu el descans dels veïns.
4. ELS GOSSOS han d’estar sempre lligats i no poden entrar en els sanitaris, recinte de la piscina,
bar-restaurant ni bungalows.
5. A LA PISCINA no es poden utilitzar matalassos, pilotes ni qualsevol objecte de vidre, com ara
ulleres de bussejar, gots, ampolles, etc.
6. NO S’ACCEPTEN TARGETES DE CRÈDIT.
7. ELS MISSATGES TELEFÒNICS O FAXOS es deixaran a la recepció, i amb l’excepció de les urgències,
no s’avisarà cap client per respondre el telèfon.
8. L’HORA DE SORTIDA DEL CÀMPING i dels bungalows és les 12.00 del migdia.
9. NENS: Recordeu que hi ha llocs per jugar: parcs infantils, zona esportiva, piscines, etc. i llocs
que no són per jugar com els sanitaris, sala de rentadores, súper, bar-restaurant, etc.
10. NO S’ADMETRAN VISITES durant els mesos de juliol i agost. La resta de la temporada, les visites
es consideraran com estança d’un dia, i s’hauran d’abonar els preus establerts per parcel·la i
persona.
Es prega calorosament a tots els clients la seva col·laboració per mantenir el càmping net: utilitzeu
els rentapeus que hi ha a l’entrada de cada bloc sanitari per netejar-vos la sorra dels peus abans
d’entrar a les dutxes. Utilitzeu les papereres per burilles, restes de menjar, etc.
Recepció . Telèfons . Infermeria. Caixer automàtic. Caixes de seguretat . Informació
Recepción . Teléfonos . Enfermería . Cajero automático . Cajas de seguridad . Información
Réception . Téléphone . Infirmerie . Distributeur de billets . Change . Coffre forts
Reception . Telephone . Infirmary . Cash dispenser . Exchange . Safe boxes
Reception . Telefon . Krankenzimmer . Geldautomat . Wechsel . Schliessfächer
Receptie . Telefoon . Ziekenzaal . Geldautomaat . Geldwissel . Kluisjes
Supermercat . Supermercado . Supermarket . Supermarkt
CL