M A R M E D I T E R R A N I 130 131 132 133 179 134 135 137 138 142 71 72 79 80 81 82 83 84 92 93 94 95 96 97 106 107 108 115 116 117 8 a Sant Pere Pescador 26 9 27 28 29 30 31 32 10 11 14 15 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 17 16 12 7 226 225 281 284 287 290 293 296 299 302 306 273 276 279 282 285 288 291 294 297 300 98 85 A Sant Pere Pescador A Figueres A França 1,3 km. 16 km. 28 km. INFORMACIÓN AMBIENTAL El cámping Las Palmeras, dentro de su política de respeto al medio ambiente y minimización continua del impacto ambiental, fomentando los buenos hábitos y la conciencia ambiental entre trabajadores y clientes, ha obtenido el Distintivo de Garantía de Calidad Ambiental. Concretamente, de las actuaciones que hemos implantado, les destacamos las siguientes: ESTALVI DAIGUA AHORRO DE AGUA EFICIÈNCIA ENERGÈTICA EFICIENCIA ENERGÉTICA Parc Infantil . Parque infantil . Jeux denfants . Children playground . Kinder Spielplatz . Speeltuinen RESIDUS RESIDUOS Renta plats i fonts . Lavaplatos y fuente . Lave-vaisselle, prise deau Wasch-dish, water point . Tellerwäscher, trinkwasserzapfstelle . Drinkwater INTEGRACIÓ PAISATGÍSTICA I CONEIXEMENT DEL MEDI INTEGRACIÓN PAISAGÍSTICA Y CONOCIMIENTOS DEL MEDIO El medi ambient és cosa de tots! Gràcies per la vostra col·laboració! El medio ambiente es cosa de todos! Gracias por su colaboración! A Girona A Barcelona 36 km. 137 km. Extintors . Extintores . Extinteurs . Extinguishers . Feurlöscher . Blusapparaat Reciclatge . Reciclaje . Reciclage . Reciclyng 223 N 222 E WC Q O WC Sanitaris . Rentadores . Renta cotxes . Renta gossos . Parc infantil WC Químic . WC Discapacitats Sanitarios . Lavadoras . Lava coches . Lava perros . Parque infantil . W.C. Químico . W.C. Minusválidos Sanitaires . Machines à laver . Lavage de voitures . Douche pour les chienes . Parc de jeux W.C. Chimique . W.C. Invalides Sanitary . Washing machines . Car wash . Dogs shower . Childrens playgrounds Chemical W.C. . Disabled W.C. Sanitär . Wasch machines . Autowasch platz . Hunde dusche . Kinder Spielplatz Chemische toiletten . Sanitär invalide Sanitair . Wasmachines . Autowassen . Hondendouche . Speelplaatsen . W.C. Chemisch W.C. Rolstoelrijders Bar . Restaurant . Piscina . Rostisseria . T.V Bar . Restaurante . Piscina . Pollería . T.V. Bar . Restaurant . Piscine . Rotisserie . T.V. Bar . Restaurant . Swimmingpool . Take-away . T.V. Bar . Restaurant . Schwinbad . Take-away . Fernsehen Bar . Restaurant . Zwembad . Afhaalbuffet . Televisie T.V. · Es respecta la integració amb lentorn, tan de les construccions del càmping, que respecten lestil arquitectònic de la zona, com de la vegetació plantada, que és plenament mediterrània. · Encoratgem lús del transport no motoritzat per descobrir lentorn natural. Restem a la vostra disposició per qualsevol suggeriment, i us animem a participar activament amb un comportament respectuós amb lentorn i els recursos. · Fem recollida selectiva de: vidre, paper i cartró, envasos de plàstic, tetra-brik o metall, piles, làmpades i fluorecents, residus orgànics i olis de cuina. Estudi . Estudio . Studio 224 99 86 73 INFORMACIÓ AMBIENTAL El càmping Las Palmeras, dins de la seva política de respecte al medi ambient i minimització contínua de limpacte ambiental, fomentant els bons hàbits i la consciència ambiental entre treballadors i clients, ha obtingut el Distintiu de Garantia de Qualitat Ambiental. Concretament, de les actuacions que hem implantat, us destaquem les següents: Bungalow Mòdul . Módulo . Mobil-Home . Mobil-Heim Zona esportiva: Tennis . Frontón . Gimnàs . Basquet . Futbol Animació . Jocs . Bar . Lloguer de bicicletes . Petanca . WC Zona deportiva: Tenis . Frontón . Gimnasio . Basquet . Fútbol Animación . Juegos . Bar . Alquiler de bicicletas . Petanca . W.C. Zone sportif: Tenis . Fronton . Gymnase . Basket . Pétanque . Football Locations de biciclettes . Jeux . Animation . Bar . W.C. Sport area: Tennis . Fron-tennis . Gym . Games . Basketball . Football . Bowls Rental of bicycles . Animation . Bar . W.C. Sport zentrum: Tennis-platz . Fron-tennis . Gymnastikraum . Spielraum . Basquetball Fussballplatz Boulebahnen . Fahrradverleih . Animation . Bar . W.C. Sportplaatsen: Tennisbaan . Fron-tennis . Fitnesruimte . Basketbal . Voetbalveld . Boulebanen Fietsenverhuur . Animatie . Bar . W.C. 13 70 278 · Volem optimitzar el consum de recursos energètics mitjançant la implicació dels campistes. La millor energia és aquella que no es consumeix. · Aprofitament de lenergia solar per climatització de laigua de la piscina i laigua calenta sanitària amb captadors solars tèrmics que estan instal·lats als sostres del bar-restaurant i dels sanitaris. · Lenllumentat es fa amb aprofitament màxim de la llum natural i seguint criteris deficiència energètica. Així, les làmpades dil·luminació de zones comunitàries són dalt rendiment i disposen de cèl·lules dencesa i apagada automàtica, així com de rellotge temporitzador. · Es disposa de calderes amb un rendiment superior al 85%. · Minimitzar-ne el consum, cercant un ús racional daquest recurs tan valuós i limitat. · Els elements de consums daigua amb compliment de criteris de baix consum són: dutxes amb un cabal inferior a 12 l/min, aixetes amb un cabal inferior a 9 l/min i wàters amb descàrrega inferior als 6 litres. · Se respeta la integración en el entorno, tanto de las construcciones del cámping, respetando el estilo arquitectónico de la zona, como la vegetación plantada, que es plenamente mediterránea. · Promocionamos el uso del transporte no motorizado para descubrir el entorno natural. Quedamos a su entera disposición para cualquier sugerencia, y les animamos a participar activamente en un comportamiento respetuoso con el entorno y los recursos. · Hacemos recogida selectiva de: cristal, papel y cartón, envases de plástico, tetra-brik o metal, pilas, bombillas y fluorescentes, residuos orgánicos y aceite de cocina. · Queremos optimizar el consumo de recursos energéticos implicando a los campistas. La mejor energía es aquella que no se consume. · Aprovechamos la energía solar para climatizar el agua de la piscina y el agua caliente sanitaria con captadores solares térmicos que están instalados en los tejados del bar-restaurante y de los sanitarios. · El alumbrado se realiza aprovechando al máximo la luz natural y siguiendo criterios de eficiencia energética. Así, las bombillas de iluminación de zonas comunitarias son de alto rendimiento y disponemos de células de encendido y apagada automática, así como de reloj temporizador. · Disponemos de calderas con un rendimiento superior al 85%. · Minimizar el consumo, haciendo un uso racional de este recurso tan valioso y limitado. · Los elementos de consumo de agua cumpliendo los criterios de bajo consumo son: duchas con un consumo inferior a 12 l/min, grifos con un caudal inferior a 9 l/min y váteres con una descarga inferior a los 6 litros. INTERNE REGELS 129 WC WC Q 69 275 REGELN AUF DEM CAMPINGPLATZ T.V. a la Pla tja 187 128 91 68 272 REGLÈMENT INTÉRIEUR CAMPING REGULATION Benvinguts Bienvenidos Welcome Bienvenues Willkommen Welkom · We show respect to our surroundings by making sure our campsite buildings follow the architectural style of the region, and that all planted vegetation is of Mediterranean origin. · We promote the use of non motorized transport to discover nature. We are always at your disposal for suggestions and we urge you to participate actively by taking account of your surroundings and its natural resources. E AP R Lenvironnement est un bien de tous! Merci de votre collaboration! Het milieu behoort ons allen toe! Wij danken u voor uw medewerking! Der Umweltschutz geht uns alle an! Danke für ihre Mithilfe. · Nous respectons lintégration avec lentourage moyennant des constructions adaptées au style architectonique de la région aussi bien quavec lensemble des jardins, qui est strictement méditerranéen. · On encourage aussi lutilisation des transports non motorisés pour découvrir lentourage naturel. Nous restons à votre disposition pour accueillir toutes vos suggestions, et nous vous encourageons vivement à participer avec une attitude respectueuse avec lenvironnement et les ressources naturelles. · Wij hebben geprobeerd te integreren met de omgeving zowel wat betreft de gebouwen van de camping, door de architectonische stijl van de streek volgen, als met de geplante vegetatie, die volkomen mediterraan is. · We moedigen het gebruik van niet gemotoriseerd transport aan om de natuur te ontdekken. Wij staan altijd open voor suggesties en sporen u aan aktief deeltenemen door rekening te houden met uw omgeving en zijn natuurlijke bronnen. · Die Integration in die Umwelt wird von dem Campingplatz gefördert, die Gebäude auf dem Gelände folgen dem architektonischen Stil der Umgebung und die Gartenanlagen sind mittelmeertypisch. · Wir fördern den Gebrauch von nichtmotorisierten Fahrzeugen, um die Umwelt zu entdecken. Wir sind offen für Empfehlungen und Hinweise unserer Kunden und bitten sie, der Umwelt gegenüber ein respektvolles Verhalten zu zeigen. · We use the selective garbage collection system: glass, paper and carton, plastic, carton and metal containers, batteries, bulbs and fluorescents, organic waste and kitchen oil. · Nous faisons le tri sélectif du verre, papier, récipients en plastique, tetra-brik ou métal, batteries, ampoules et lampes fluorescentes, résidus organiques et huiles de cuisine. · Het afval wordt gescheiden: glas, papier en karton, plastic verpakkingen, metaal, batterijen, lampen en fluorescenten, organisch afval en keukenolie. · Wir trennen den Müll nach Glass, Papier und Pappe, Plastikgefäßen sowie Tetra-briks und Metall, Batterien, Glühbirnen, organischem Abfall und gebrauchtem Öl. · We want to maximise the consumption of natural energy resources with the help of our campers. · By benefiting from solar water heating for the swimming pool through solar collectors that are installed on the roofs of the bar-restaurant and toilets. · With the lighting, we are benefiting from daylight as much as possible and are following the policy of energy efficiency. That is why we use energy-efficient light bulbs in the communal areas that work automatically with a timer switch. · We use ultra high efficiency boilers, with an output of more than 85%. · Nous voulons optimiser la consommation énergétique moyennant limplication des campeurs. · Profiter de lénergie solaire pour la climatisation de leau de la piscine et les toilettes avec des capteurs solaires thermiques installés aux plafonds du bar-restaurant et toilettes. · Léclairage est conçu pour un profit maximal de la lumière naturelle tout en suivant des critères defficience énergétique. Nous disposons de lampes dillumination de haut rendement dans les espaces communs, de cellules allumage et extinction automatique, aussi bien que dun horloge temporisateur. · Des chaudières avec un rendement supérieur à 85% ont été aménagées. · We have minimized the water consumption by seeking a rational use of this valuable and limited natural resource. · The rudiments of water consumption complying with the criteria of low consumption are: showers with an expenditure that is less than 12 l/min, taps with a spout of less than 9 l/min. and toilets with a discharge less than 6 litres. · En minimiser la consommation moyennant lusage rationnel de cette ressource si précieuse et limitée. · Les mesures qui nous permettent daccomplir ces critères sont les suivantes: douches de consommation inférieure à 12 litres/minute, robinets avec débit inférieur à 9 litres/minute et water-closets avec chasse deau inférieure à 6 litres. · We willen het verbruik van de energiebronnen beperken met medewerking van de campinggasten. De beste energie is immers de energie die niet verbruikt wordt. · Door gebruik te maken van zonneenergie voor de verwarming van het zwembadwater en het warme water d.m.v. zonnenontvangers die geinstallerd zijn op de daken van de bar-restaurant en de toiletten. · Bij de verlichting wordt zoveel mogelijk gebruik gemaakt van daglicht en volgen we de criteria van efficient energieverbruik. Zo gebruiken we spaarlampen bij de verlichting van de gemeenschappelijke zones, die d.m.v. een tijdsklok bediend worden. · We beschikken over hoge rendimentsketels met een rendiment dat hoger ligt dan 85%. · Wir versuchen den Energieverbrauch mit Hilfe unserer Campingplatzgäste zu optimieren. Die beste Energie ist die, die nicht verbraucht wird. · Wir verfügen über Solarkollektoren auf dem dächer des Bar-Restaurants und Toiletten und nutzen diese zur Erwärmung unsere Schwimmbäder und Warmwasser. · Die Beleuchtung wird mit einer optimalen Nutzung des natürlichen Lichtes und einem efizienten Energieverbrauch durchgeführt. Die Lampen für die öffentlichen Bereiche sind von hoher Leistung und verfügen über automatische Ein und-Ausschaltmechanismen sowie Zeitschaltuhren. · Wir verfügen über Warmwasserbereiter mit einer Leistungsausnutzung von über 85% · We hebben het verbruik van water geminimaliseerd door te zoeken naar een rationeel gebruik van deze waardevolle en beperkte natuurlijke rijkdom. · De grondbeginselen voor een laag waterverbruik zijn: douches met een verbruik dat minder is dan 12 l/min, kranen met een straal van minder dan 9 l/min en toiletten met een doorspoeling van minder dan 6 liter. · Wir wollen den Wasserverbrauch senken und haben einen rationellen Gebrauch dieses wertvollen und begrenzten Rohstoffes eingeführt. · Die Installationen bei denen Wasser gespart werden kann sind: Duschen mit einem geringereren Verbrauch als 12 l/min., Wasserhähne unter 9 l/min., und Toiletten mit einem Verbrauch von weniger als 6l. ENVIRONMENTAL NEWS Camping site Las Palmers has been granted the Environmental Quality Reward for her policy regarding the environment: her continuing efforts to minimize the impact on the environment and promoting good habits as well as environmental consciousness amongst employees and guests. From the actions we have undertaken, we would like to point out the following to you: INFORMATION ENVIRONNEMENTALE Le Camping Las Palmeras a obtenu la Distinction de Garantie et Qualité Environnementale grâce à sa politique de respect de lenvironnement, minimisation continue de limpact environnemental, encouragement des bonnes pratiques et prise de conscience environnementale entre ses travailleurs et clients. Parmi les actions menées à terme, nous voulons souligner les suivantes: BERICHT MET BETREKKING TOT HET MILIEU Camping Las Palmeras is onderscheiden met het Ereteken van Garantie van Kwaliteit van het Milieu voor haar beleid wat betreft het milieu, door haar voortdurende poging om het impact op het milieu te minimaliseren, door het bevorderen van goede gewoontes evenals het bevorderen van bewustzijn voor het milieu onder werknemers en gasten. Van de stappen die we hebben ondernomen, vatten we de volgende in het kort voor u samen: INFORMATIONEN ZUR UMWELT Der Campingplatz Las Palmeras hat wegen seines Respektes gegenüber der Umwelt, und der Minderung der umweltlichen Belastung, sowie der Anregung des Personals und unserer Gäste zu einem umweltbewussten Denken, die Auszeichnung für die Erhaltung der Umwelt erhalten. Von den von uns eingeführten Massnahmen werden wir anschliessend einige Schwerpunkte hervorheben: 1. The camp-site is divided in numbered pitches. The pitches are marked by stones with numbers. Each pitch has an electricity connection of 10 AMP. 2. VERY IMPORTANT: Please do not exeed the speed limit of 5 Km./h. Its not allowed to drive over the plots, only on the roads. 3. BETWEEN 24.00 AND 7.00 HOURS the use of cars are forbidden. 4. DOGS must always be on the lead and are not allowed in the sanitary blocks, the pool area, bar-restaurant or bungalows. 5. IN THE POOL it is forbidden to use either matresses, balls or objects containing glass, like goggles, glasses, bottles, etc. 6. CREDIT CARDS ARE NOT ACCEPTED. 7. TELEPHONE MESSAGES OR FAXES will be kept at the reception and, apart from emergencies, clients will not be called to the telephone. 8. THE CAMP-SITE AND THE BUNGALOWS MUST BE VACATED before 12.00 pm on the day of departure. 9. FOR CHILDREN: there are special playgrounds, sport-areas, swimming pools, etc. Its not allowed to play in the shower blocks, laundry, supermarkt, bar-restaurant, etc. 10. VISITORS ARE NOT ADMITTED during the months of July and August. The rest of the season visitors will be regarded as day guests and have to pay the price per person and pitch. We ask all our clients for the cooperation in keeping the campsite clean. Please use the foot showers, that are situated at the entrance of each sanitary block to wash the sand off your feet. Use the bins for cigarette ends and all other litter. 1. Le camping est divisé en parcelles numérotées. Les limites des parcelles sont signalisés par des bornes et pas par des arbres, même si dans quelques cas ils coïncident. À chaque parcelle lui correspond une prise électrique de 10 AMP. 2. TRÈS IMPORTANT: il est interdit de circuler à plus de 5Km/h. Nous vous prions de circuler par les routes et pas à travers les parcelles. 3. LES HEURES DE SILENCE sont de 24.00 hrs. à 7.00.hrs. En conséquence, la circulation dautos sont interdites. 4. LES CHIENS doivent être en laisse, et leurs entrées sont interdites dans les sanitaires et sur la pélouse de la piscine, bar-restaurant et bungalows. 5. Tout object en verre (verres, masques de plongée, etc.) les ballons et les matelas gonflables SONT INTERDIT DANS LA PISCINE. 6. NOUS NACCCEPTONS PAS LES CARTES DE CRÉDIT. 7. Nous prenons les MESSAGES TÉLÉPHONIQUES ET LES FAX à la reception. En cas durgence nous previendrons nos clients. 8. LHEURE DE DÉPART DU CAMPING et des bungalows est à 12.00 hrs. 9. ENFANTS : Rappelez-vous quil y a des espaces aménagés pour jouer : parcs enfantins, aire sportive, piscines, etc. que la récréation nest pas permise dans les sanitaires, laverie, hypermarché, barrestaurant. 10. LES VISITES NE SONT PAS ADMISES pendant les mois de juillet et aôut. Hors saison les visiteurs devront régler les charges dune nuit, cest à dire, lemplacement et le nombre de personnes. Nous vous demandons dêtre collaborateurs pour entretenir le camping propre, utilisez les lavepieds situés dans chaque entrée du bloque sanitaire, les poubelles pour vos cigarrettes et vos déchets, etc.. Pour le verre il éxiste à votre disposition un container spécial à lentrée du camping. 1. De camping is verdeeld in genummerde parcelen. De parcelen zijn gemarkeerd door paaltjes met nummers. Elke parceel heeft een aansluiting op electra van 10 AMP. 2. ZEER BELANGRIJK: de maximum-snelheid op de camping bedraagt 5 Km per uur. Het is niet toegestaan over de gras parcelen te rijden. 3. DE RUSTTIJDEN ZIJN van 24 uur tot 7 uur. In deze tijd mag op het terrein niet gereden worden (auto, motor, enz.) 4. HONDEN moeten aan de lijn en zijn niet toegestaan in de doucheblokken, in en om het zwembad, in de bar, het restaurant en in de bungalows. 5. IN HET ZWEMBAD mogen geen luchtbedden en ballen gebruikt worden of andere voorwerpen die glas bevatten zoals duikbrillen, glazen, flessen, etc. 6. KREDIET KAARTEN EN PIN PASSEN WORDEN NIET GEACCEPTEERD. 7. TELEFONISCHE BOODSCHAPPEN of Faxen blijven in de receptie. De gasten worden, behalve in noodgevallen, niet aan de telefoon geroepen. 8. HET KAMPEERTERREIN EN DE BUNGALOWS moeten op de dag van vertrek voor 12 uur leeg opgeleverd worden. 9. VOOR KINDEREN: zijn er speciale speelplaatsen o.a.: speeltuinen, sportplaats, zwembaden, etc. Spelen is niet toegestaan in de sanitaire gebouwen, de wasserij, supermarkt, bar en het restaurant. 10. BEZOEKERS kunnen in de maanden juli en augustus niet toegelaten worden. Voor de rest van het seizoen worden bezoekers als dagbezoek aangemerkt en betalen op overeenkomstige wijze de dagprijs per persoon en perceel. Onze gasten worden vriendelijk verzocht mede te werken aan het schoonhouden van het terrein. Gebruik a.u.b. altijd de voetdouches die zich bij elke ingang van de sanitaire gebouwen bevinden, om het zand van de voeten te spoelen. Voor sigarettenpeuken, etensresten enz, zijn overal afvalemmers. 1. Der Campingplatz ist in nummerierte Parzellen aufgeteilt. Die Maße der Parzellen werden durch Grenzsteine bestimmt und nicht durch Bäume, auch wenn dies in einigen Fällen vorkommt. Jede Parzelle verfügt über einen 10Amp- Stromanschluss. 2. SEHR WICHTIG: Die Höchstgeschwindigkeit auf dem Platz beträgt 5 Km/h. Wir bitten Sie auf den Wegen zu fahren und nicht zwischen den Parzellen. 3. DIE RUHEZEITEN sind von 24.00 bis 7.00 Uhr. In der Zeit darf auf dem Platz nicht gefahren werden. 4. HUNDE müssen immer angeleint sein und dürfen die Sanitär, Schwimmbadanlagen, Bar-Restaurant und Bungalows nicht betreten. 5. IM SCHWIMMBAD dürfen weder Luftmatratzen und Bälle noch Gegenstände benutzt werden, die Glas enthalten, wie Taucherbrillen, Gläser, Flaschen. 6. KREDITKARTEN UND EC KARTEN WERDEN NICHT AKZEPTIERT. 7. TELEFONISCHE ODER FAX-NACHRICHTEN werden in der Rezeption aufbewahrt. Ausser in Notfällen werden keine Gäste benachrichtigt um ein Telefonat entgegen zu nehmen. 8. DER CAMPINGPLATZ UND DIE BUNGALOWS müssen am Tag der Abreise bis 12.00 Uhr verlassen werden. 9. KINDER. Beachten Sie bitte, dass es diverse Spielbereiche gibt: Spielplatz, Sporteinrichtungen, Schwimmbäder... etc. Und andere Bereiche die nicht zum Spielen geeignet sind wie: Sanitäranlage, Waschmachinenraum, Supermarkt, Bar-Restaurant, etc. 10. BESUCHER werden in den Monaten Juli und August nicht zugelassen. In der Nebensaison werden Besucher als Tagesgäste angesehen und müssen dem entsprechend bezahlen. (Preis für Parzelle und Personen). Die Kunden werden herzlich gebeten sich an der Sauberhaltung des Campingplatzes zu beteiligen. Benutzen Sie bitte die Fussduschen, die sich an allen Eingängen der Sanitärblocke befinden, um den Sand von den Füssen zu waschen. Benutzen Sie bitte die Papierkörbe für Zigarrettenkippen, Essenreste, etc... For the well running of the Campsite and a pleasant stay we would like to ask you to take the following information and rules into account: Pour le bon fonctionnement du camping et un agréable séjour nous vous demandons de prendre en considération les normatives imperatifs suivants: Voor een vlot verloop tijdens de drukte op de camping en een aangenaam verblijf, verzoeken wij U vriendelijk de onderstaande voorschriften en informatie in acht te nemen. Für den reibungslossen Betrieb des Campingplatzes und einen angenehmen Aufenhalt unserer Gäste bitten wir um Beachtung der folgenden Informationen und Regeln. ÉCONOMIE DE LEAU EFICIENCE ÉNERGÉTIQUE RÉSIDUS INTÉGRATION PAYSAGISTIQUE ET CONNAISSANCE DE LENTOURAGE GB WATER SAVING ENERGY EFFICIENCY G N I P M A C WASTE LANDSCAPE INTEGRATION AND KNOWLEDGE OF THE ENVIRONMENT S 17470 SANT PERE PESCADOR (Girona) - España Tel. (34) 972 520 506 · Fax (34) 972 550 285 E-mail: [email protected] www.campinglaspalmeras.com P The environment belongs to us all! Thank you for your cooperation. LMERA LAS PA grafiquesmontserrat.com RE T CI A F 154 127 114 90 67 221 220 S 211 301 305 NL 153 188 189 178 126 113 89 61 219 210 298 E D 152 148 125 111 112 88 60 218 209 295 BEZUINIGEN VAN WATER 186 155 151 182 147 124 105 78 65 59 208 292 1. El cámping está dividido en parcelas numeradas. Los límites de las parcelas están señalizadas por números y no por árboles, aunque en algunos casos coincida. A cada parcela le corresponde una toma de corriente eléctrica de 10 AMP. 2. MUY IMPORTANTE: Prohibido circular por el cámping a más de 5 Km./h.. Se ruega circular por los caminos y no por el medio de las parcelas 3. LAS HORAS DE SILENCIO son desde las 24.00 h. hasta las 7.00 h. Durante este periodo está prohibida la circulación de vehículos. Respeten el descanso de los vecinos. 4. LOS PERROS deben estar siempre atados y no se les permite entrar en: bloques sanitarios, el recinto de la piscina, bar-restaurante ni en los bungaloes. 5. EN LA PISCINA no pueden utilizarse colchonetas, pelotas ni objetos que contengan cristal, como gafas de buceo, vasos, botellas, etc... 6. NO SE ADMITEN TARJETAS DE CREDITO 7. LOS MENSAJES TELEFÓNICOS O FAXES se dejarán en recepción, y salvo urgencias no se avisará a ningún cliente para ponerse al teléfono. 8. LA HORA DE SALIDA del cámping y bungaloes es las 12.00 h 9. NIÑOS: Recordad que hay sitios para jugar como los parques infantiles, zona deportiva, piscinas, etc. Y hay otros lugares como los sanitarios, sala de lavadoras, supermercado y bar-restaurante que no son zonas de juego. 10. NO SE ADMITIRÁN LAS VISITAS durante los meses de julio y agosto. El resto de la temporada las visitas se considerarán como estancia de un día, debiéndose abonar los precios establecidos por parcela y persona. Se ruega a todos los clientes su colaboración para mantener el cámping limpio: utilicen los lava pies que hay en cada entrada del bloque sanitario para quitarse la arena de los pies antes de entrar a las duchas. Utilicen las papeleras para las colillas, restos de comida, etc... CAT WASSERERSPARNISS WC Q 181 146 123 104 77 64 58 207 289 267 EFFICIENT ENERGIEVERBRUIK 183 184 G 145 122 103 76 63 66 55 57 206 286 266 ENERGIEVERSORGUNG Platja Playa Plage Beach Strand N 144 150 121 102 75 54 56 205 283 265 AFVAL I 143 149 120 62 52 53 204 308 280 264 REGLAMENTO INTERNO ABFALL P 180 141 119 172 51 136 140 118 110 101 87 174 74 173 233 232 171 203 304 277 263 Para el buen funcionamiento del cámping y una agradable estancia de nuestros clientes, rogamos tengan en cuenta la siguiente información y normativa: REGLAMENT INTERN INTEGRATIE VAN HET LANDSCHAP EN KENNIS VAN HET MILIEU M 237 247 243 240 236 231 235 202 307 274 262 Per al bon funcionament del càmping i una agradable estança dels nostres Clients, els preguem que tinguin en compte la següent informació i normativa preceptiva: LANDSCHAFTLICHE INTEGRATION UND RESPEKT GEGENÜBER DER UMWELT A 185 200 m LAS PALMERAS C 238 248 244 249 139 177 176 109 175 253 254 234 252 250 251 246 242 239 245 241 212 213 214 215 216 217 201 303 271 WC Q 261 1. El càmping està dividit en parcel·les numerades. Els límits de les parcel·les estan senyalitzades per fites i no pas per arbres, encara que en alguns casos coincideixi. A cada parcel·la li correspon una presa elèctrica de 10 AMP. 2. MOLT IMPORTANT: està totalment prohibit circular a més de 5 Km/h. Es prega circular per les carreteres i no pas pel mig de les parcel·les. 3. LES HORES DE SILENCI són de 24.00 h a 07.00 h., hores en les quals està prohibida la circulació de vehicles. Us preguem que respecteu el descans dels veïns. 4. ELS GOSSOS han destar sempre lligats i no poden entrar en els sanitaris, recinte de la piscina, bar-restaurant ni bungalows. 5. A LA PISCINA no es poden utilitzar matalassos, pilotes ni qualsevol objecte de vidre, com ara ulleres de bussejar, gots, ampolles, etc. 6. NO SACCEPTEN TARGETES DE CRÈDIT. 7. ELS MISSATGES TELEFÒNICS O FAXOS es deixaran a la recepció, i amb lexcepció de les urgències, no savisarà cap client per respondre el telèfon. 8. LHORA DE SORTIDA DEL CÀMPING i dels bungalows és les 12.00 del migdia. 9. NENS: Recordeu que hi ha llocs per jugar: parcs infantils, zona esportiva, piscines, etc. i llocs que no són per jugar com els sanitaris, sala de rentadores, súper, bar-restaurant, etc. 10. NO SADMETRAN VISITES durant els mesos de juliol i agost. La resta de la temporada, les visites es consideraran com estança dun dia, i shauran dabonar els preus establerts per parcel·la i persona. Es prega calorosament a tots els clients la seva col·laboració per mantenir el càmping net: utilitzeu els rentapeus que hi ha a lentrada de cada bloc sanitari per netejar-vos la sorra dels peus abans dentrar a les dutxes. Utilitzeu les papereres per burilles, restes de menjar, etc. Recepció . Telèfons . Infermeria. Caixer automàtic. Caixes de seguretat . Informació Recepción . Teléfonos . Enfermería . Cajero automático . Cajas de seguridad . Información Réception . Téléphone . Infirmerie . Distributeur de billets . Change . Coffre forts Reception . Telephone . Infirmary . Cash dispenser . Exchange . Safe boxes Reception . Telefon . Krankenzimmer . Geldautomat . Wechsel . Schliessfächer Receptie . Telefoon . Ziekenzaal . Geldautomaat . Geldwissel . Kluisjes Supermercat . Supermercado . Supermarket . Supermarkt CL
© Copyright 2024 ExpyDoc