01.08.2007 13:38 Uhr Seite 1 ELCON Medical Instruments GmbH Dr. Karl-Storz-Straße 26 D-78532 Tuttlingen GERMANY GENERAL SURGERY Phone: ++49 (0) 7461 9281-0 Fax: ++49 (0) 7461 77840 mail: [email protected] www.elcon-medical.com Chirurgische Instrumente · Surgical Instruments Instruments Quirurgicos · Instruments Chirurgicaux Medical Instruments GmbH Medical Instruments GmbH 78100_ELCON_Ordner Medical Instruments GmbH R M EDICAL I NSTRUMENTS G MB H Chirurgische Instrumente Surgical instruments Instrumentos quirúrgicos Instruments chirurgicaux Strumenti chirurgice ELCON gewährt auf alle durch ELCON hergestellten Instrumente eine Garantie von 10 Jahren auf eventuelle Material- und Herstellungsfehler. Jedes ELCON Instrument, das nachweisbar Materialmängel oder Herstellungsfehler aufweist, wird kostenlos ersetzt oder repariert. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von ELCON-Instrumenten. Sie gilt nur bei normalem Gebrauch und bei Einhaltung unserer Aufbereitungsvorschriften. Ausnahme abweichende Garantien: Auf alle ELCON TUNGSTENCUT und TUNGSTENGRIP Instrumente gewährt ELCON eine Garantie von drei (3) Jahren. Sollten bei normaler Benutzung dieser Instrumente innerhalb der Frist von 3 Jahren Fehler auftreten, werden solche Instrumente überarbeitet. TUNGSTENCUT-Scheren werden nachgeschliffen, Hartmetalleinlagen von TUNGSTENGRIP-Nadelhaltern werden bei Beschädigung kostenlos ersetzt. Auf alle CONTAINER, BIPOLARE INSTRUMENTE sowie alle INSTRUMENTE UND OPTIKEN für die MINIMAL INVASIVE CHIRURGIE (BEREICH LAPAROSKOPIE UND ENDOSKOPIE) gewährt ELCON eine Garantie von einem (1) Jahr. Each ELCON Surgical Instrument is guaranteed for a period of 10 years to be free from defects in workmanship or material. Any Elcon Surgical Instrument proving defective within this period will be replaced or repaired free of charge. This guarantee does only cover normal wear and tear of ELCON’s Surgical Instruments under normal use and with appropriate maintenance. Exception limited warranty: On all ELCON TUNGSTENCUT and TUNGSTENGRIP instruments a warranty of three (3) years is granted. Should any adjustment become necessary during the 3 years warranty period under normal use, these instruments will be reworked. TUNGSTENCUT Scissor blades will be resharpened and TUNGSTENGRIP Needle Holder jaw inserts will be replaced free of charge. On all CONTAINERS, BIPOLAR INSTRUMENTS as well as all INSTRUMENTS AND OPTICS for MINIMAL INVASIVE SURGERY (LAPAROSCOPY AND ENDOSCOPY range) Elcon grants a warranty of one (1) year. ELCON concede una garantía de 10 años para defectos en material o fabricación de todos los instrumentos quirúrgicos fabricados por ELCON. Cada instrumento de ELCON, que muestra determinables defectos de material o de la fabricación será reparado o reemplazado gratuitamente. La garantía no se extende al desgaste normal de ELCON instrumentos. Solamente vale por uso normal y al cumplimiento de nuestros instrucciónes de tratamiento. Excepción Garantías limitadas: Elcon concede una garantía de tres (3) años en todos los instrumentos ELCON TUNGSTENCUT y TUNGSTENGRIP. En caso que hay defectos al uso normal de estos instrumentos dentro del plazo de 3 años, estos instrumentos seran repasados. Las tijeras TUNGSTENCUT seran afilados y los filos de carburo tungsteno de las porta agujas TUNGSTENGRIP seran reemplazados gratuitamente si son deteriorados. ELCON concede una garantía de un (1) año en todos los CONTENEDORES, INSTRUMENTOS BIPOLARES como también todos INSTRUMENTOS Y OPTICAS para la CIRURGÍA MINIMAMENTE INVASIVA (ÁREA LAPAROSCOPÍA Y ENDOSCOPÍA). ELCON accorde une garantie de 10 ans sur tous les instruments produits par ELCON sur des éventuelles fautes de matériel et production.Tout instrument ELCON présentant des fautes de matériel ou de production sera échange ou réparé sans frais. La garantie ne s’étend pas sur l’usage usuel des instruments ELCON. Elle est applicable seulement à une utilisation conforme et si nos règles de traitement sont respectées. Exception – garanties déviantes: Sur tous les instruments ELCON TUNGSTENCUT et TUNGSTENGRIP, ELCON accorde une garantie de trois (3) ans. Si – pendant une période de 3 ans - des fautes sont constatées lors d‘une utilisation conforme, l’instrument sera retouché. Les ciseaux TUNGSTENCUT sont aiguisés, les inserts en tungstène des porte-aiguilles TUNGSTENGRIP seront échangés sans frais en cas de détérioration. ELCON accorde une garantie de un (1) an sur tous les CONTENEURS, INSTRUMENTS BIPOLAIRES ainsi que sur tous les INSTRUMENTS ET OPTIQUES pour la CHIRURGIE MINI INVASIVE (LAPAROSCOPIE ET ENDOSCOPIE). R B1 - B16 110 - 119 SKALPELLE, MESSER SCALPELS, KNIVES BISTURIS, CUCHILLOS BISTOURIS, COUTEAUX ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST B1 SKALPELLGRIFFE SCALPEL HANDLES MANGOS DE BISTURIS MANCHES POUR BISTOURIS R 110 für Klingen Nr. for blades No. para hojas No. pour lames No. 110-303 125mm, 5“ B2 10-17 10-17 10-17 10-17 110-303M 125mm, 5“ 110-313 215mm, 8 1/2“ 110-363 210mm 110-313C 210mm, 8 1/4“ ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT 110-317 230mm, 9“ 110-327 230mm, 9“ SKALPELLGRIFFE SCALPEL HANDLES MANGOS DE BISTURIS MANCHES POUR BISTOURIS für Klingen Nr. for blades No. para hojas No. pour lames No. 110-306 125mm, 5“ R 110 10-17 10-17 10-17 10-17 110-307 160mm, 6 1/4“ 110-373 145mm, 5 3/4“ ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST 110-383 145mm, 5 3/4“ 110-302 155mm, 6“ B3 SKALPELLGRIFFE SCALPEL HANDLES MANGOS DE BISTURIS MANCHES POUR BISTOURIS R 110 für Klingen Nr. for blades No. para hojas No. pour lames No. per le lame No. 110-304 135mm, 5 1/4“ B4 18-36 18-36 18-36 18-36 18-36 110-308 135mm, 5 1/4“ 110-314 210mm, 8 1/4“ 110-315 210mm, 8 1/4“ ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT 110-318 230mm,9“ 110-328 230mm,9“ SKALPELL - KLINGEN SCALPEL BLADES HOJAS DE BISTURIS LAMES DE BISTOURIS passend für Griffe fits handles para los mangos pour les manches 110-302 110-303 110-303M 110-306 110-307 110-313 110-313C 110-317 110-327 110-373 110-383 110-110 R 110 einzeln verpackt Packung mit 100 Stück single packed package with 100 units envase individual paquete con 100 unidades Steril sterile estéril stérile enveloppe individuelle boite de 100 lames 110-111 110-112 110-113 Carbon Stahl, Carbon steel Acero no aliado, Aciers non alliés 110-115 110-116 110-117 Carbon Stahl, Carbon steel Acero no aliado, Aciers non alliés ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST B5 SKALPELL - KLINGEN SCALPEL BLADES HOJAS DE BISTURIS LAMES DE BISTOURIS R 110 passend für Griffe fits handles para los mangos pour les manches per i manici 110-304 110-308 110-309 110-314 110-315 110-318 einzeln verpackt Packung mit 100 Stück single packed package with 100 units envase individual paquete con 100 unidades Steril sterile estéril stérile enveloppe individuelle boite de 100 lames 110-118 110-119 110-120 110-121 Carbon Stahl, Carbon steel Acero no aliado, Aciers non alliés 110-123 110-124 110-125 110-136 Carbon Stahl, Carbon steel Acero no aliado, Aciers non alliés B6 ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT 110-122 MIKRO - SKALPELLKLINGEN MICRO SCALPEL BLADES MICRO HOJAS DE BISTURIS MICRO LAME DE BISTOURIS R 110 steril sterile estéril stérile rostfreier Stahl stainless steel acero inoxidable acier inoxydable 112-161 112-162 112-163 112-164 112-165 112-167 einzeln verpackt Packung mit 10 Stück, single packed package with 10 units envase individual paquete con 10 uniades, enveloppe individuelle boite de 10 lames 112-020 135mm, 5 1/2“ 112-010 155mm, 6“ CASPAR 112-012 112-024 200mm, 8“ 180mm, 7“ ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST LANDOLT 112-037 LANDOLT 112-033 Skalpellgriff, bajonettförmig,rund Skalpellgriff, bajonettförmig,4-Kant Scalpel handle bayonet-shaped round Scalpel handle bayonet-shaped square shank 250mm, 10“ 210mm, 8 1/4“ B7 RASIERKLINGENHALTER, -BRECHER RAZOR BLADE HOLDERS AND BREAKERS HOJAS Y ROMPE-HOJAS DE AFEITAR PORTE ET CASSE-LAMES DE RASOIR R 110 500 - 0550 Rasierklingen brechbar, Packung mit 10 Stück. Razor Blades breakable, package with 10 units. Hojas de afeitar rompeable, paquete con 10 unidades. Lames de rasoir cassable, boîte de 10 lames TROUTMAN 500-0520 TROUTMAN 500-0521 Griffdurchmesser Ø 5,5mm handle diameter Ø 5,5mm diámetro del mango Ø 5,5mm diamètre du manche Ø 5,5mm Griffdurchmesser Ø 5,5mm handle diameter Ø 5,5mm diámetro del mango Ø 5,5mm diamètre du manche Ø 5,5mm 90mm B8 90mm BARRAQUER 500-0530 110mm ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT CASTROVIEJO 500-0500 135mm Griffdurchmesser Ø 8mm handle diameter Ø 8mm diámetro del mango Ø 8mm diamètre du manche Ø 8mm RHINOPLASTIK-MESSER RHINOPLASTIC KNIVES CUCHILLOS PARA RINOPLÁSTICA COUTEAUX POUR PLASTIE DU NEZ R 110 450-224 150mm, 6“ 450-202 150mm, 6“ 450-203 450-205 150mm, 6“ 155mm, 6 1/2“ JOSEPH 450-202 - 450-203 FOMON 450-205 450-230 160mm, 6 1/4“ CONVERSE 450-230 COTTLE 450-224 450-210 150mm, 6“ JOSEPH 450-210 ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST B9 DURAMESSER, SKALPELLE DURA KNIVES, SCALPELS CUCHILLOS P. DURA-MADRÉ, BISTURIS COUTEAUX POUR DURE-MÉRE, BISTOURIS R 110 Duramesser Dura knife Cuchillo para dura-madré Couteau pour dure-mére Coltello per dura-madre TÖNNIS 110-932 Duramesser Dura knife Cuchillo para dura-madré Couteau pour dure-mére Coltello per dura-madre TÖNNIS 110-934 125mm, 5“ HALLE 110-930 190mm, 7 1/2“ 110-721 110-722 Duramesser Dura knife Cuchillo para dura-madré Couteau pour dure-mére Coltello per dura-madre ULRICH 110-920 210mm, 8 1/4“ 110-723 110-727 225mm, 9“ 110-728 110-721 - 110-729 130mm, 5 1/8“ B10 Duramesser Dura knife Cuchillo para dura-madré Couteau pour dure-mére Coltello per dura-madre ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT 110-729 RESEKTIONS- UND AMPUTATIONSMESSER RESECTION AND AMPUTATION KNIVES CUCHILLOS PARA RESECCIÓN Y AMPUTACIÓN COUTEAUX À RÈSECTION ET AMPUTATION R 110 Amputationsmesser, doppelschneidig Amputation knives, double cutting edges Amputationsmesser Amputation knives Cuchillos para amputación Couteau à amputation Cuchillos para amputación, filo doble Zwischenknochenmesser, doppelschneidig Couteau à amputation, double tranchant Interosseoas knife, double cutting edges 1/2 LISTON 111-004 111-005 111-006 160mm, 6 1/4“ 190mm, 7 1/2“ 220mm, 8 3/4“ 1/2 1/2 CATLIN 111-014 Cuchillo interóseo, filo doble Couteau interosseux, double tranchant 105mm, 4 3/8“ 120mm, 4 3/4“ 160mm, 6 1/4“ Lappenmesser Flap knife Cuchillo para lóbulos Couteau à lobe LANGENBECK 111-022 1/2 111-041 Schnittlängen lengths of blades largos de hojas longueurs des lames ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST B11 RESEKTIONS-UND AMPUTATIONSMESSER RESECTION AND AMPUTATION KNIVES CUCHILLOS PARA RESECCIÓN Y AMPUTACIÓN COUTEAUX À RÈSECTION ET AMPUTATION R 110 Beinhautmesser mit Schaber Periosteum knife with raspatory Phalangenmesser Phalangeal knife Cuchillo para falanges Couteau à phalanges Couteau à péioste avec rápe 1/2 1/2 111-063 Resektionsmesser Resection knife Cuchillo para resección Couteau à résection 55mm, 2 1/8“ 55mm, 2 1/8“ 65mm, 2 1/2“ 105mm, 4 1/8“ Resektionsmesser Resection knife Cuchillo para resección Couteau à résection 111-031 B12 Cuchillo para periostio, con periostótomo 1/2 LANGENBECK 111-072 ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT 1/2 LANGENBECK 111-082 AUTOPSIE MESSER POST MORTEM KNIVES CUCHILLOS PARA AUTOPSIA BISTOURIS À AUTOPSIE R 110 Hirnmesser mit Metallheft Organmesser mit Holzheft Post mortem knives with wooden handle Seziermesser mit Holzheft Autopsy knife with wooden handle Cuchillos post mortem, con mango de madERA Brain knives with metal handle Cuchillos para cerebro, con mango de metal Couteaux á cerveau, manche métal Couteaux á autopsie, manche en bois Cuchillo para autopsia, con mango de madERA 105mm, 4 1/2“ Bistouri á autopsie, manche en bois 1/2 VIRCHOW 114-185 1/2 WALB 114-205 110mm, 4 3/8“ 114-206 135mm, 5 3/8“ 114-207 165mm, 6 3/4“ Schnittlängen lengths of blades largos de hojas longueurs des lames ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST 1/2 VIRCHOW 114-223 165mm, 6 1/4“ 114-224 200mm, 8“ 114-225 240mm, 9 1/2“ Schnittlängen lengths of blades largos de hojas longueurs des lames B13 DERMATOM DERMATOME DERMATOMO DERMATOME R 110 115-101 Ersatzklinge allein Spare blade only Hoja de repuesto, suelta Lame de rechange seule 115-102 Haut-Spannplatte allein Skin straightening plate only Placa para extender la piel, suelta Plaque pour tendre la peau seule SILVER 115-110 SCHINK 115-100 Dermatom für handelsübliche Rasierklingen Dermatome for razor blades standard model in trade Dermátomo para hojas de afeitar corrientes Dermatome pour lames de rasoir standard Dermatom, einstellbar von 0,1 bis 2,0mm (maximale Breite des Hautlappens: 100mm, 4“), komplett, mit 1 auswechselbaren Klinge und 2 Haut - Spannplatten Dermatome, adjustable from 0,1 to 2,0mm (maximum width of skin graft: 100mm, 4“), complete, with 1 interchangeable blade and 2 skin straightening plates Dermátomo, graduable de 0,1 hasta 2,0mm (anchura máx, de injerto cataneo: 100mm, 4“), completo, con 1 hoja intercambiale y placas para extender la piel Dermatome réglable de 0,1 á 2,0mm, épaisseur (maximale du greffon: 100mm ,4), complet avec une lame interchangeable et 2 plaques pour tendre la peau 195mm, 7 3/4“ B14 300mm, 12“ ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT R LUPUSKÜRETTEN, HAUTSTANZEN LUPUS CURETTES, DERMAL PUNCHES CURETAS PARA LUPUS, TRÉPANOS CUTÁNEOS CURETTES POUR LES LUPUS, TRÉPANS CUTANÉS 110 460-202 460-203 460-204 460-205 2mm 460-222 3mm 2mm 460-223 4mm 5mm 3mm 460-206 460-207 6mm 7mm 460-224 4mm 460-225 5mm 460-226 6mm 460-227 7mm 460-228 8mm KEYES 460-222 - 460-228 KEYES 460-200 Hautstanzenbesteck, komplett, mit 6 auswechselbaren Aufsätzen, Griff und Gestell Dermal punch set, complete, with 6 interchangeable tips, handle and rack 100mm, 4“ Juego de trépanos cutáneos, completo con 6 insertadas intercambiables, mango y bastidor Hautstanzen Dermal punches Trépanos cutáneos Trépans cutanés Jeu de trépans cutanés, complet, avec 6 embouts interchangeables, manche et support 460-300 140mm, 5 1/2“ 450-801 460-301 140mm 5 1/2“ 450-812 450-802 150mm, 6“ 460-302 140mm, 5 1/2“ FOX 460-300 - 460-303 460-303 140mm, 5 1/2“ BARSKEY 450-812 ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST GILLIES 450-801 - 450-802 180mm, 7“ B15 KOMEDONENINSTRUMENTE COMEDONE EXTRACTORS EXTRACTORES PARA COMEDONES TIRE-COMÉDONS TIRACOMEDONI R 110 UNNA 460-100 145mm, 5 3/4“ UNNA 460-101 145mm, 5 3/4“ SCHAMBERG 460-130 95mm, 3 3/4“ SAALFELD 460-121 105mm SAALFELD 460-120 145mm, 5 3/4“ Komedonenquetscher, mit Lanze Comedo extractor, with lancet Saca-comedones, con lanceta Tire-comédons, avec lancette Tiracomedoni, con lancetta Komedonenquetscher, mit Messer Comedo extractor, with acne knife Saca-comedones, con escarificador Tire-comédons, avec couteau Tiracomedoni, con cucchiaio KATSCH 460-110 160mm, 6 1/4“ B16 Komedonenquetscher, mit Nadel,umschraubbar Comedo extractor, with needle,reversible Saca-comedones, con aguja,reversible Tire-comédons, avec aiguuille,reversible Tiracomedoni, con ago,reversible UNNA-VIDAL 460-116 115 / 180mm, 4 1/2“ / 7“ ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT Lupusschaber Lupus scraper Legra para lupus Grattoir pour lupus Cucchiaio per lupus VIDAL 460-141 135mm, 5“ 01.08.2007 13:38 Uhr Seite 1 ELCON Medical Instruments GmbH Dr. Karl-Storz-Straße 26 D-78532 Tuttlingen GERMANY GENERAL SURGERY Phone: +49 (0) 7461 9281-0 Fax: +49 (0) 7461 9281-129 mail: [email protected] www.elcon-medical.com Chirurgische Instrumente · Surgical Instruments Instruments Quirurgicos · Instruments Chirurgicaux Medical Instruments GmbH Medical Instruments GmbH 78100_ELCON_Ordner Medical Instruments GmbH
© Copyright 2024 ExpyDoc