110 - CVR Instruments

01.08.2007
13:38 Uhr
Seite 1
ELCON Medical Instruments GmbH
Dr. Karl-Storz-Straße 26
D-78532 Tuttlingen
GERMANY
GENERAL SURGERY
Phone: ++49 (0) 7461 9281-0
Fax: ++49 (0) 7461 77840
mail: [email protected]
www.elcon-medical.com
Chirurgische Instrumente · Surgical Instruments
Instruments Quirurgicos · Instruments Chirurgicaux
Medical Instruments GmbH
Medical Instruments GmbH
78100_ELCON_Ordner
Medical Instruments GmbH
R
M EDICAL I NSTRUMENTS G MB H
Chirurgische Instrumente
Surgical instruments
Instrumentos quirúrgicos
Instruments chirurgicaux
Strumenti chirurgice
ELCON gewährt auf alle durch ELCON hergestellten Instrumente eine Garantie von 10 Jahren auf eventuelle Material- und Herstellungsfehler.
Jedes ELCON Instrument, das nachweisbar Materialmängel oder Herstellungsfehler aufweist, wird kostenlos ersetzt oder repariert.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von ELCON-Instrumenten. Sie gilt nur bei normalem Gebrauch und bei Einhaltung unserer Aufbereitungsvorschriften.
Ausnahme abweichende Garantien:
Auf alle ELCON TUNGSTENCUT und TUNGSTENGRIP Instrumente gewährt ELCON eine Garantie von drei (3) Jahren.
Sollten bei normaler Benutzung dieser Instrumente innerhalb der Frist von 3 Jahren Fehler auftreten, werden solche Instrumente überarbeitet.
TUNGSTENCUT-Scheren werden nachgeschliffen, Hartmetalleinlagen von TUNGSTENGRIP-Nadelhaltern werden bei Beschädigung kostenlos
ersetzt.
Auf alle CONTAINER, BIPOLARE INSTRUMENTE sowie alle INSTRUMENTE UND OPTIKEN für die MINIMAL INVASIVE CHIRURGIE (BEREICH LAPAROSKOPIE UND ENDOSKOPIE) gewährt ELCON eine Garantie von einem (1) Jahr.
Each ELCON Surgical Instrument is guaranteed for a period of 10 years to be free from defects in workmanship or material.
Any Elcon Surgical Instrument proving defective within this period will be replaced or repaired free of charge.
This guarantee does only cover normal wear and tear of ELCON’s Surgical Instruments under normal use and with appropriate maintenance.
Exception limited warranty:
On all ELCON TUNGSTENCUT and TUNGSTENGRIP instruments a warranty of three (3) years is granted.
Should any adjustment become necessary during the 3 years warranty period under normal use, these instruments will be reworked. TUNGSTENCUT Scissor blades will be resharpened and TUNGSTENGRIP Needle Holder jaw inserts will be replaced free of charge.
On all CONTAINERS, BIPOLAR INSTRUMENTS as well as all INSTRUMENTS AND OPTICS for MINIMAL INVASIVE SURGERY (LAPAROSCOPY AND ENDOSCOPY range) Elcon grants a warranty of one (1) year.
ELCON concede una garantía de 10 años para defectos en material o fabricación de todos los instrumentos quirúrgicos fabricados por ELCON.
Cada instrumento de ELCON, que muestra determinables defectos de material o de la fabricación
será reparado o reemplazado gratuitamente.
La garantía no se extende al desgaste normal de ELCON instrumentos. Solamente vale por uso normal y al cumplimiento de nuestros instrucciónes de tratamiento.
Excepción Garantías limitadas:
Elcon concede una garantía de tres (3) años en todos los instrumentos ELCON TUNGSTENCUT y TUNGSTENGRIP.
En caso que hay defectos al uso normal de estos instrumentos dentro del plazo de 3 años, estos instrumentos seran repasados. Las tijeras
TUNGSTENCUT seran afilados y los filos de carburo tungsteno de las porta agujas TUNGSTENGRIP seran reemplazados gratuitamente si son
deteriorados.
ELCON concede una garantía de un (1) año en todos los CONTENEDORES, INSTRUMENTOS BIPOLARES como también todos INSTRUMENTOS Y OPTICAS para la CIRURGÍA MINIMAMENTE INVASIVA (ÁREA LAPAROSCOPÍA Y ENDOSCOPÍA).
ELCON accorde une garantie de 10 ans sur tous les instruments produits par ELCON sur des éventuelles fautes de matériel et production.Tout
instrument ELCON présentant des fautes de matériel ou de production sera échange ou réparé sans frais.
La garantie ne s’étend pas sur l’usage usuel des instruments ELCON. Elle est applicable seulement à une utilisation conforme et si nos règles
de traitement sont respectées.
Exception – garanties déviantes:
Sur tous les instruments ELCON TUNGSTENCUT et TUNGSTENGRIP, ELCON accorde une garantie de trois (3) ans.
Si – pendant une période de 3 ans - des fautes sont constatées lors d‘une utilisation conforme, l’instrument sera retouché. Les ciseaux TUNGSTENCUT sont aiguisés, les inserts en tungstène des porte-aiguilles TUNGSTENGRIP seront échangés sans frais en cas de détérioration.
ELCON accorde une garantie de un (1) an sur tous les CONTENEURS, INSTRUMENTS BIPOLAIRES ainsi que sur tous les INSTRUMENTS
ET OPTIQUES pour la CHIRURGIE MINI INVASIVE (LAPAROSCOPIE ET ENDOSCOPIE).
R
B1 - B16
110 - 119
SKALPELLE, MESSER
SCALPELS, KNIVES
BISTURIS, CUCHILLOS
BISTOURIS, COUTEAUX
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
B1
SKALPELLGRIFFE
SCALPEL HANDLES
MANGOS DE BISTURIS
MANCHES POUR BISTOURIS
R
110
für Klingen Nr.
for blades No.
para hojas No.
pour lames No.
110-303
125mm, 5“
B2
10-17
10-17
10-17
10-17
110-303M
125mm, 5“
110-313
215mm, 8 1/2“
110-363
210mm
110-313C
210mm, 8 1/4“
ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT
110-317
230mm, 9“
110-327
230mm, 9“
SKALPELLGRIFFE
SCALPEL HANDLES
MANGOS DE BISTURIS
MANCHES POUR BISTOURIS
für Klingen Nr.
for blades No.
para hojas No.
pour lames No.
110-306
125mm, 5“
R
110
10-17
10-17
10-17
10-17
110-307
160mm, 6 1/4“
110-373
145mm, 5 3/4“
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
110-383
145mm, 5 3/4“
110-302
155mm, 6“
B3
SKALPELLGRIFFE
SCALPEL HANDLES
MANGOS DE BISTURIS
MANCHES POUR BISTOURIS
R
110
für Klingen Nr.
for blades No.
para hojas No.
pour lames No.
per le lame No.
110-304
135mm, 5 1/4“
B4
18-36
18-36
18-36
18-36
18-36
110-308
135mm, 5 1/4“
110-314
210mm, 8 1/4“
110-315
210mm, 8 1/4“
ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT
110-318
230mm,9“
110-328
230mm,9“
SKALPELL - KLINGEN
SCALPEL BLADES
HOJAS DE BISTURIS
LAMES DE BISTOURIS
passend für Griffe
fits handles
para los mangos
pour les manches
110-302
110-303
110-303M
110-306
110-307
110-313
110-313C
110-317
110-327
110-373
110-383
110-110
R
110
einzeln verpackt
Packung mit 100 Stück
single packed
package with 100 units
envase individual
paquete con 100 unidades
Steril
sterile
estéril
stérile
enveloppe individuelle
boite de 100 lames
110-111
110-112
110-113
Carbon Stahl, Carbon steel
Acero no aliado, Aciers non alliés
110-115
110-116
110-117
Carbon Stahl, Carbon steel
Acero no aliado, Aciers non alliés
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
B5
SKALPELL - KLINGEN
SCALPEL BLADES
HOJAS DE BISTURIS
LAMES DE BISTOURIS
R
110
passend für Griffe
fits handles
para los mangos
pour les manches
per i manici
110-304
110-308
110-309
110-314
110-315
110-318
einzeln verpackt
Packung mit 100 Stück
single packed
package with 100 units
envase individual
paquete con 100 unidades
Steril
sterile
estéril
stérile
enveloppe individuelle
boite de 100 lames
110-118
110-119
110-120
110-121
Carbon Stahl, Carbon steel
Acero no aliado, Aciers non alliés
110-123
110-124
110-125
110-136
Carbon Stahl, Carbon steel
Acero no aliado, Aciers non alliés
B6
ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT
110-122
MIKRO - SKALPELLKLINGEN
MICRO SCALPEL BLADES
MICRO HOJAS DE BISTURIS
MICRO LAME DE BISTOURIS
R
110
steril
sterile
estéril
stérile
rostfreier Stahl
stainless steel
acero inoxidable
acier inoxydable
112-161
112-162
112-163
112-164
112-165
112-167
einzeln verpackt Packung mit 10 Stück, single packed package with 10 units
envase individual paquete con 10 uniades, enveloppe individuelle boite de 10 lames
112-020
135mm, 5 1/2“
112-010
155mm, 6“
CASPAR
112-012
112-024
200mm, 8“
180mm, 7“
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
LANDOLT
112-037
LANDOLT
112-033
Skalpellgriff,
bajonettförmig,rund
Skalpellgriff,
bajonettförmig,4-Kant
Scalpel handle
bayonet-shaped round
Scalpel handle
bayonet-shaped square
shank
250mm, 10“
210mm, 8 1/4“
B7
RASIERKLINGENHALTER, -BRECHER
RAZOR BLADE HOLDERS AND BREAKERS
HOJAS Y ROMPE-HOJAS DE AFEITAR
PORTE ET CASSE-LAMES DE RASOIR
R
110
500 - 0550
Rasierklingen brechbar,
Packung mit 10 Stück.
Razor Blades breakable,
package with 10 units.
Hojas de afeitar rompeable,
paquete con 10 unidades.
Lames de rasoir cassable,
boîte de 10 lames
TROUTMAN
500-0520
TROUTMAN
500-0521
Griffdurchmesser Ø 5,5mm
handle diameter Ø 5,5mm
diámetro del mango Ø 5,5mm
diamètre du manche Ø 5,5mm
Griffdurchmesser Ø 5,5mm
handle diameter Ø 5,5mm
diámetro del mango Ø 5,5mm
diamètre du manche Ø 5,5mm
90mm
B8
90mm
BARRAQUER
500-0530
110mm
ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT
CASTROVIEJO
500-0500
135mm
Griffdurchmesser Ø 8mm
handle diameter Ø 8mm
diámetro del mango Ø 8mm
diamètre du manche Ø 8mm
RHINOPLASTIK-MESSER
RHINOPLASTIC KNIVES
CUCHILLOS PARA RINOPLÁSTICA
COUTEAUX POUR PLASTIE DU NEZ
R
110
450-224
150mm, 6“
450-202
150mm, 6“
450-203
450-205
150mm, 6“
155mm, 6 1/2“
JOSEPH
450-202 - 450-203
FOMON
450-205
450-230
160mm, 6 1/4“
CONVERSE
450-230
COTTLE
450-224
450-210
150mm, 6“
JOSEPH
450-210
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
B9
DURAMESSER, SKALPELLE
DURA KNIVES, SCALPELS
CUCHILLOS P. DURA-MADRÉ, BISTURIS
COUTEAUX POUR DURE-MÉRE, BISTOURIS
R
110
Duramesser
Dura knife
Cuchillo para dura-madré
Couteau pour dure-mére
Coltello per dura-madre
TÖNNIS
110-932
Duramesser
Dura knife
Cuchillo para dura-madré
Couteau pour dure-mére
Coltello per dura-madre
TÖNNIS
110-934
125mm, 5“
HALLE
110-930
190mm, 7 1/2“
110-721
110-722
Duramesser
Dura knife
Cuchillo para dura-madré
Couteau pour dure-mére
Coltello per dura-madre
ULRICH
110-920
210mm, 8 1/4“
110-723
110-727
225mm, 9“
110-728
110-721 - 110-729
130mm, 5 1/8“
B10
Duramesser
Dura knife
Cuchillo para dura-madré
Couteau pour dure-mére
Coltello per dura-madre
ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT
110-729
RESEKTIONS- UND AMPUTATIONSMESSER
RESECTION AND AMPUTATION KNIVES
CUCHILLOS PARA RESECCIÓN Y AMPUTACIÓN
COUTEAUX À RÈSECTION ET AMPUTATION
R
110
Amputationsmesser,
doppelschneidig
Amputation knives,
double cutting edges
Amputationsmesser
Amputation knives
Cuchillos para amputación
Couteau à amputation
Cuchillos para amputación,
filo doble
Zwischenknochenmesser,
doppelschneidig
Couteau à amputation,
double tranchant
Interosseoas knife,
double cutting edges
1/2
LISTON
111-004
111-005
111-006
160mm, 6 1/4“
190mm, 7 1/2“
220mm, 8 3/4“
1/2
1/2
CATLIN
111-014
Cuchillo interóseo,
filo doble
Couteau interosseux,
double tranchant
105mm, 4 3/8“
120mm, 4 3/4“
160mm, 6 1/4“
Lappenmesser
Flap knife
Cuchillo para lóbulos
Couteau à lobe
LANGENBECK
111-022
1/2
111-041
Schnittlängen
lengths of blades
largos de hojas
longueurs des lames
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
B11
RESEKTIONS-UND AMPUTATIONSMESSER
RESECTION AND AMPUTATION KNIVES
CUCHILLOS PARA RESECCIÓN Y AMPUTACIÓN
COUTEAUX À RÈSECTION ET AMPUTATION
R
110
Beinhautmesser
mit Schaber
Periosteum knife
with raspatory
Phalangenmesser
Phalangeal knife
Cuchillo para falanges
Couteau à phalanges
Couteau à péioste
avec rápe
1/2
1/2
111-063
Resektionsmesser
Resection knife
Cuchillo para resección
Couteau à résection
55mm, 2 1/8“
55mm, 2 1/8“
65mm, 2 1/2“
105mm, 4 1/8“
Resektionsmesser
Resection knife
Cuchillo para resección
Couteau à résection
111-031
B12
Cuchillo para periostio,
con periostótomo
1/2
LANGENBECK
111-072
ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT
1/2
LANGENBECK
111-082
AUTOPSIE MESSER
POST MORTEM KNIVES
CUCHILLOS PARA AUTOPSIA
BISTOURIS À AUTOPSIE
R
110
Hirnmesser mit
Metallheft
Organmesser mit
Holzheft
Post mortem knives
with wooden handle
Seziermesser mit
Holzheft
Autopsy knife with
wooden handle
Cuchillos post mortem,
con mango de madERA
Brain knives with
metal handle
Cuchillos para cerebro,
con mango de metal
Couteaux á cerveau,
manche métal
Couteaux á autopsie,
manche en bois
Cuchillo para autopsia,
con mango de madERA
105mm, 4 1/2“
Bistouri á autopsie,
manche en bois
1/2
VIRCHOW
114-185
1/2
WALB
114-205 110mm, 4 3/8“
114-206 135mm, 5 3/8“
114-207 165mm, 6 3/4“
Schnittlängen
lengths of blades
largos de hojas
longueurs des lames
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
1/2
VIRCHOW
114-223 165mm, 6 1/4“
114-224 200mm, 8“
114-225 240mm, 9 1/2“
Schnittlängen
lengths of blades
largos de hojas
longueurs des lames
B13
DERMATOM
DERMATOME
DERMATOMO
DERMATOME
R
110
115-101
Ersatzklinge allein
Spare blade only
Hoja de repuesto, suelta
Lame de rechange seule
115-102
Haut-Spannplatte allein
Skin straightening plate only
Placa para extender la piel, suelta
Plaque pour tendre la peau seule
SILVER
115-110
SCHINK
115-100
Dermatom für handelsübliche Rasierklingen
Dermatome for razor blades standard model in trade
Dermátomo para hojas de afeitar corrientes
Dermatome pour lames de rasoir standard
Dermatom, einstellbar von 0,1 bis 2,0mm (maximale Breite des Hautlappens: 100mm, 4“),
komplett, mit 1 auswechselbaren Klinge und 2 Haut - Spannplatten
Dermatome, adjustable from 0,1 to 2,0mm (maximum width of skin graft: 100mm, 4“),
complete, with 1 interchangeable blade and 2 skin straightening plates
Dermátomo, graduable de 0,1 hasta 2,0mm (anchura máx, de injerto cataneo: 100mm, 4“),
completo, con 1 hoja intercambiale y placas para extender la piel
Dermatome réglable de 0,1 á 2,0mm, épaisseur (maximale du greffon: 100mm ,4),
complet avec une lame interchangeable et 2 plaques pour tendre la peau
195mm, 7 3/4“
B14
300mm, 12“
ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT
R
LUPUSKÜRETTEN, HAUTSTANZEN
LUPUS CURETTES, DERMAL PUNCHES
CURETAS PARA LUPUS, TRÉPANOS CUTÁNEOS
CURETTES POUR LES LUPUS, TRÉPANS CUTANÉS
110
460-202
460-203
460-204 460-205
2mm
460-222
3mm
2mm
460-223
4mm
5mm
3mm
460-206 460-207
6mm
7mm
460-224
4mm
460-225
5mm
460-226
6mm
460-227
7mm
460-228
8mm
KEYES
460-222 - 460-228
KEYES
460-200
Hautstanzenbesteck, komplett, mit 6 auswechselbaren Aufsätzen,
Griff und Gestell
Dermal punch set, complete, with 6 interchangeable tips, handle
and rack
100mm, 4“
Juego de trépanos cutáneos, completo con 6 insertadas intercambiables, mango y bastidor
Hautstanzen
Dermal punches
Trépanos cutáneos
Trépans cutanés
Jeu de trépans cutanés, complet, avec 6 embouts interchangeables,
manche et support
460-300
140mm, 5 1/2“
450-801
460-301
140mm 5 1/2“
450-812
450-802
150mm, 6“
460-302
140mm, 5 1/2“
FOX
460-300 - 460-303
460-303
140mm, 5 1/2“
BARSKEY
450-812
ELCON THE INSTRUMENT SPECIALIST
GILLIES
450-801 - 450-802
180mm, 7“
B15
KOMEDONENINSTRUMENTE
COMEDONE EXTRACTORS
EXTRACTORES PARA COMEDONES
TIRE-COMÉDONS
TIRACOMEDONI
R
110
UNNA
460-100
145mm, 5 3/4“
UNNA
460-101
145mm, 5 3/4“
SCHAMBERG
460-130
95mm, 3 3/4“
SAALFELD
460-121
105mm
SAALFELD
460-120
145mm, 5 3/4“
Komedonenquetscher, mit Lanze
Comedo extractor, with lancet
Saca-comedones, con lanceta
Tire-comédons, avec lancette
Tiracomedoni, con lancetta
Komedonenquetscher, mit Messer
Comedo extractor, with acne knife
Saca-comedones, con escarificador
Tire-comédons, avec couteau
Tiracomedoni, con cucchiaio
KATSCH
460-110
160mm, 6 1/4“
B16
Komedonenquetscher, mit Nadel,umschraubbar
Comedo extractor, with needle,reversible
Saca-comedones, con aguja,reversible
Tire-comédons, avec aiguuille,reversible
Tiracomedoni, con ago,reversible
UNNA-VIDAL
460-116
115 / 180mm,
4 1/2“ / 7“
ELCON A PROFESSIONEL SURGICAL INSTRUMENT
Lupusschaber
Lupus scraper
Legra para lupus
Grattoir pour lupus
Cucchiaio per lupus
VIDAL
460-141
135mm, 5“
01.08.2007
13:38 Uhr
Seite 1
ELCON Medical Instruments GmbH
Dr. Karl-Storz-Straße 26
D-78532 Tuttlingen
GERMANY
GENERAL SURGERY
Phone: +49 (0) 7461 9281-0
Fax: +49 (0) 7461 9281-129
mail: [email protected]
www.elcon-medical.com
Chirurgische Instrumente · Surgical Instruments
Instruments Quirurgicos · Instruments Chirurgicaux
Medical Instruments GmbH
Medical Instruments GmbH
78100_ELCON_Ordner
Medical Instruments GmbH