G 840E840ES NEW ok pdf

DEMONTE-PNEUS AUTOMATIQUES
DESMONTADORAS AUTOMÁTICAS
AUTOMATIC TYRE CHANGERS
G840ES.20 + PLUS 81A (HELPER)
G
840E
Commandes
• Poignée solide et ergonomique.
• Commandes de blocage de l’outil avec eloignement
automatique de la jante.
Mandos
• Empuñadura solida y ergonómica.
• Mandos de accionamiento de bloqueo del útil con
alejamiento automático de la llanta.
Controls
• Sturdy and ergonomic handle.
• Tool locking with automatic setting of appropriate
distance from the rim.
Outil G84A25
• Outil avec protection intégrée pour
jantes en alliage.
• Pièce unique en acier micromoulé avec
profil optimisé pour un maximum
d’efficacité à l’emploi avec les divers
types de pneus et de jantes.
• Le traitement spécial de la surface
externe rend l'outil plus résistant dans
le temps et minimise la friction de
glissement du pneu.
• Avec inclinaison et rotation réglables.
Pedalier
• Toutes les commandes à pédale sont
alignées sur la partie antérieure.
• Les pédales sont réalisées en alliage
d’aluminium moulé sous pression.
• Le pédalier se présente sous la forme
d'un bloc unique et peut donc être
facilement enlevé pour permettre un
entretien optimal.
Util G84A25
• Ùtil con protección integrada para
llantas de aluminio.
• Mono-pieza en acero fundido de precisión
con perfil estudiado para garantizar la
máxima eficacia de uso con los diversos
tipos de neumáticos y llantas.
• Mayor duración del util y reducción del
roce de deslizamiento del neumático
gracias al tratamiento especial de la
superficie.
• Regulable en inclinación y rotación.
Pedales
• Todos los mandos de pedal están
alineados en la parte frontal.
• Pedales realizados en aleación de
aluminio fundido a presión.
• Es posible quitar fácilmente los pedales
siendo un monobloque. Eso permite un
mantenimiento óptimo.
Decolle-pneu
• Grande palette articulée et façonnée de manière à
faciliter l’opération de détalonnage en évitant les
risques d’endommagement de la jante et du pneu.
• Structure pour utilisation intensive.
Destalonador
• Grande paleta articulada y perfilada para facilitar la
operación de sustentación, evitando posibles daños
en la llanta o en el neumático.
• Dimensionada para un uso intenso.
Bead breaker
• Jointed and shaped blade to facilitate bead breaking
without damaging the rim or tyre.
• Correctly dimensioned for intensive use.
E-TYPE
G840E.18
G840E.20
G840E.22
Robuste structure portante
pour garantir en toute
situation des bonnes
conditions de travail.
Decolle-pneu: cylindre
zingué, à effet simple.
Mandrin autocentreur de
haute rigidité et vaste plage
de serrage.
Robusta estructura portante
para garantizar la correcta
condición de trabajo en
cualquier situación.
Destalonador: cilindro
cincado,de simple efecto.
Mandril autocentrador de
gran rigidez y considerable
campo de fijación.
Heavy duty structure to
guarantee proper working
conditions at all times.
Bead breaker:
galvanised cylinder with
simple operation.
Rigid self-centring chuck and
wide clamping range.
Rouleau
• Pour simplifier le mouvement de l’arbre
pendant le positionnement de l’outil.
Rodillo
• Para facilitar el movimiento del eje vertical
en el posicionamiento de la uña.
Roller
• To facilitate movement of vertical arm
during tool positioning.
Tool G84A25
• Tool with intergrated protection for
alloy rims.
• Single part in microcast steel with
profile designed for maximum
efficiency in use with different types
of tyres and rims.
• Special surface treatment provides
longer life of the tool and minimizes
friction on the tyre.
• Adjustable angle and rotation.
Pedal assembly
• All pedal controls are aligned on the
front.
• Pedals in press-cast aluminium.
• The pedal assembly can be removed as
an integral unit allowing easy servicing.
AIR
18” - 20” - 22”
24”
Mandrin autocentreur
• Double sens de rotation
• Couple de torsion élevé
• Force de serrage élevée (deux vérins)
Mandril autocentrador
• Doble sentido de rotación
• Elevado par de torsión
• Elevada fuerza de fijación (dos pistones)
Self-centring chuck
• Two way rotation
• High torque
• High clamping force (two pistons)
V-TYPE = 2 SPEED
OPTION
G800A42
G800A21
E-TYPE
ES-ELS-TYPE
Bras à réglage pneumatique pour hauteur de l’outil. Montage en usine.
Brazo con regulación neumática altura útil. Montado en fabrica.
Shaft with pneumatic positioning of tool. Factory assembly.
G840 ESV.22
G840 ESV.24
G840 ELSV.22
G840 ELSV.24
Double vitesse de la rotation
La double vitesse avec commande à
pédale permet de varier la vitesse à
tout moment en laissant les mains
entièrement libres: cela permet
d'opérer avec prudence en phase de
travail initiale ou sur des pneus
particulièrement difficiles, et de
manière plus rapide pendant les
autres phases des opérations de
montage et demontage.
Doble velocidad de rotación
La doble velocidad con mando de
pedal permite variar la velocidad en
cualquier momento, dejando las
manos completamente libres: al
comienzo facilita el trabajo con
máxima prudencia o con neumáticos
bastante difíciles y permite trabajar
más rápidamente durante las otras
fases de las operaciones de montaje y
desmontaje.
Double rotation speed
Pedal control for double rotation
speed allows speed variation at
any time, leaving operator’s hands
completely free. It allows careful
handling especially for difficult
tires and also provides quicker
type mounting / demounting.
STANDARD
BEAD-SEATER
G840 E.18
G840 IE.18
G840 E.20
G840 IE.20
G840 E.22
G840 IE.22
G840 ES.20
G840 IES.20
G840 ES.22
G840 IES.22
G840 ES.24
G840 IES.24
G840 ESV.22
G840 IESV.22
G840 ESV.24
G840 IESV.24
G840 ELS.22
G840 IELS.22
G840 ELS.24
G840 IELS.24
G840 ELSV.22
G840 IELSV.22
G840 ELSV.24
G840 IELSV.24
I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR)
Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorporé. Le dispositif est
actionné par une pédale de commande unique, à deux positions.
1ère position: gonflage normal, par le biais d'une ligne protégée
par un dispositif de limitation de la pression, avec nouvelle valve
brevetée qui permet d'opérer avec sécurité sans augmenter le
temps de gonflage.
2ème position: positionnement des talons, par l’envoi d’une
grosse quantité d’air sous pression dans les buses incorporées dans
les supports des griffes du mandrin.
• Injecteurs doubles permettant une décharge plus forte et mieux
distribuée.
• Réservoir d’air de grande capacité.
Versiones con dispositivo para inflar los neumáticos sin camára
incluido. Dispositivo accionado por un único mando de pedal con
2 posiciones.
1ª posición: inflado normal, a través de línea protegida por un
dispositivo limitador de presión con una válvula nueva patentada
que facilita el trabajo en total seguridad sin aumentar el tiempo
de inflado.
2ª posición: adhesión, mediante la transmisión de gran cantidad
de aire a presión a través de los huecos incorporados en las garras
del plato.
• Inyectores dobles para un disparo más fuerte y distribuido de
manera óptima.
• Tanque de aire de gran capacidad.
693
1841
1841
Models with tubeless tyre inflation system. The device is activated
by a single pedal command with two positions.
Position 1: standard inflating mode. Tyre is inflated through a line
protected by a pressure limiting device, including a patented valve,
allowing a safe servicing without increasing inflation time.
Position 2: beading, by means of a large quantity of pressurised
air passing through nozzles built into the chuck slides.
• Twin nozzles for more powerful and improved distribution of air.
• High capacity air tank.
1023
1165
354
1324
G840E.22
G840IE.22
G840E.20
G840IE.20
G840E.18
G840IE.18
G840ES.22
G840IES.22
G840ESV.22
G840IESV.22
G840ES.24
G840IES.24
G840ESV.24
G840IESV.24
G840ES.20 G840ELS.22
G840IES.20 G840IELS.22
G840ELSV.22
G840IELSV.22
G840ELS.24
G840IELS.24
G840ELSV.24
G840IELSV.24
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
Moteur: Triphasé
Motor: Trifásico
Motor: Three phase
Vitesse de rotation du
mandrin (tours/min.)
Velocidad de rotación
mandril (rev./min.)
Chuck rotation speed
(rev/min)
Couple max. au mandrin (Nm)
Par máx al mandril (N.m)
Max. torque to chuck (Nm)
Blocage autocentreur
de l’extérieur
Bloqueo autocentrador
desde el exterior
Self-centring lock:
external
10”-18”
10”-20”
11”-22”
Blocage autocentreur
de l’intérieur
Bloqueo autocentrador
desde el interior
Self-centring lock:
internal
12”-20,5”
12”-22,5”
13”-24,5”
230/400V 50 Hz 0,55 kW
230/400V 50 Hz 0,8-1,1 kW
7,3
7,3-14,6
230/400V 50 Hz 0,55 kW 230/400V 50 Hz 0,8-1,1 kW
7,3-14,6
7,3
1000
10”-26”
12”-28,5”
8”-24”
Capacité de travail
Campo de trabajo del util
Tool working span
Diamètre max. du pneu (mm)
Diámetro máx neumático (mm)
Max. tyre diameter (mm)
1000 mm (40”)
Largeur max. de la jante
Anchura máx llanta
Max. rim width (inches)
12”
Force du cylindre
décolle-pneus à 12 bars (kg)
Fuerza del cilindro
destalonador de 12 bar (kg)
Bead breaker cylinder
power at 12 bar (kg)
Poids version base (kg)
Peso version basica (kg)
Basic version weight (kg)
3600 kg (8000lbs)
200
205
210
212
220
222
ES-TYPE
G840 ES.20
G840 ES.22
G840 ES.24
Mêmes caractéristiques que le G840E
mais avec en plus:
• arbre porte-outil de dimensions
majorées pour garantir un
maximum de rigidité
• piston décolle-pneu à double effet
en alliage léger
• carter lateral en metal
• logement pour seau de lubrifiant
• groupe FL
Como G840E y además completo de:
• eje portautil sobredimensionado
para garantizar la máxima rigidez.
• pistón destalonador de doble
efecto en aleación ligera
• carter lateral en metal
• soporte para porta-grasa
• grupo FL
Same as G840E but complete with:
• heavy duty tool support shaft to
guarantee maximum rigidity
• double acting light alloy bead breaker
• metal side cover
• grease bucket support
• FL unit
G800A1 (standard)
ELS-TYPE
G840 ELS.22
G840 ELS.24
Identique au G840ES mais avec le châssis plus grand.
Como G840ES pero con estructura más ancha.
Same as G840ES but with larger frame.
EQUIPEMENT STANDARD
EQUIPAMIENTO ESTANDAR
STANDARD FITTINGS
Levier
Palanca
Lever
PRINCIPAUX ACCESSOIRES SUR DEMANDE / PRINCIPALES ACCESORIOS BAJO PEDIDO / MAIN ACCESSORIES ON REQUEST
1
1
3
2
PLUS 80A ➔ E-ES TYPE
PLUS 80AL ➔ ELS-TYPE
G84A14N
Pistolet de
gonflage avec
limiteur
de pression à
3,5 bars (CE).
PLUS 81A ➔ E-ES TYPE
PLUS 81AL ➔ ELS-TYPE
Dispositif pousse-lève talon pneumatique.
Dispositivo prensa-levanta talón neumático.
Air-driven device for bead pushing-raising.
G84A15N
Pistola de
inflado con
limitador
de presión a
3,5 bar (CE).
Inflator
gauge with
pressure
regulator to
3.5 bar (EC).
Pistolet de
gonflage
MICHELIN
avec limiteur
de pression à
3,5 bars.
Pistola de
inflado
MICHELIN con
limitador de
presión a 3,5
bar (CE).
MICHELIN
inflator
gauge with
pressure
regulator to
3.5 bar (EC).
Identique au PLUS 80, mais avec dispositif poussetalon rotatif, particulièrement utile pendant le
montage du deuxième talon des pneus de taille
basse ou RUN-FLAT.
Igual que PLUS 80 pero con rodillo prensa-talón
rotatorio para mantener el talón presionado en la
garganta de la llanta durante las operaciones de
montaje y desmontaje. Particularmente útil con
neumáticos de perfil bajo y RUN-FLAT.
As PLUS 80 but with additional rotating arm and
roller assembly for preloading tyre bead, to assist
fitting and removal of tyres, particularly low profile
and RUN-FLAT tyres.
G84A28P
Kit raccord rapide, complet
d’outil en matériel syntétique.
Juego enganche rápido útiles,
incluye útil en plástico.
Kit for quick change of all tools,
including tool in plastic material.
G800A18
Rouleau pousse-talon.
Rodillo prensa talón.
Bead pushing roller.
G800A5 ➔ 18”-20”-22”
G800A6 ➔ 24”
Protection des griffes (n°4)
Protección garras (n° 4)
4 clamp protections
G84A17 ➔ E-TYPE
G84A18 ➔ ES-ELS TYPE
Protection de la tête
Protección uña
Tool protection
Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
G800 A11
Protection dé talloneur
Protección decolle-pneus
Bead breaker protection
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
RAV Equipment UK
34 Bonet Lane,
Brinsworth, Rotherham,
South Yorkshire, S60 5NE
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
G1000A13K (50 x kit)
Protection du levier
Protección palanca
Lever protection
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 02-7681976
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
1