St. Bartholomew Church 4949 W. Patterson Ave. Chicago, Illinois 60641 773-286-7871 www.stbartholomew.net ST. BART’S PARISH MISSION STATEMENT St. Bartholomew Parish is a faith-filled people, guided by the Holy Spirit and the Gospel, striving to hear and spread the Good News of Jesus Christ to all… to CELEBRATE together because the Lord is in our midst and dwelling within us. to CARE about each other, sharing our joys and sorrows. to GROW in awareness of Jesus, alive and active in our lives. to INVITE everyone to share in one another’s goodness, talents, hopes and visions. The people of God at St. Bartholomew REACH OUT to all because we need each other. March 29, 2015 Palm Sunday of the Passion of the Lord MENSAJE DEL PASTOR Page 2 Domingo de Ramos siempre me recuerda de mi niñez, cuando íbamos a Misa como familia mis hermanos con mi mamá. A la entrada de nuestra iglesia del Sagrado Corazón había vendedores de ramos de varias hierbas olorosas como la manzanilla, pequeñas ramas de eucalipto y laurel, entre otras hierbas desconocidas. Toda la Iglesia se llenaba del olor de los ramos y las palmas blancas tradicionales también eran algo raro que la mayoría de nosotros desconocíamos. Eventualmente los ramos de tan gran fiesta encontraban su lugar en un espacio especial en la casa, principalmente en la cocina o en el comedor. Por la tradición del ayuno, la abstinencia, la oración y las obras de caridad que practicábamos muy “severamente” yo sabía que lo que venía en la semana en el cambio de los ritos en la Misa era algo espectacular, que al final de cuentas, la mayoría del tiempo yo terminaba dormido en la banca bajo el cuidado de mi madre. Domingo de Ramos da inicio a la Semana Santa y es una celebración que nos invita a contemplar lo que viene en la semana. Nos prepara a entrar más intensamente en la Pasión de Jesús para así celebrar íntimamente el misterio pascual. Sabemos que aún está por suceder lo más intenso y espiritual durante el curso de la semana, especialmente durante el Triduo Pascual (Jueves Santo, Viernes Santo y Sábado Santo). Nosotros como Católicos sabemos que durante el Domingo de Ramos las iglesias están casi a reventar de gente, y es el gran gusto de la Madre Iglesia al ver a muchos de sus hijos reunidos bajo el mismo techo para reconocer a Dios como su creador, redentor y santificador. La Madre Iglesia también sufre mucho durante el resto del año al ver a tantos de sus hijos ausentes y sin ésa conexión en la alabanza, la oración, la reverencia y la involucración en la vida comunitaria de sus parroquias. Nuestra Madre Iglesia nos recuerda una vez más, por medio de ésta celebración de Domingo de Ramos, que Jesús entra triunfante en la ciudad santa de Jerusalén, donde es recibido con gran gusto por todos los reunidos creyendo que Jesús. Con poder político, pondría orden a todo un sistema de gobierno así como tomaba su nueva posición de Rey en Jerusalén. Pero para el desengaño de todos, Jesús demuestra que su gobierno y reinado no es de éste mundo, sino de las realidades espirituales tal y como consistentemente lo había manifestado por medio de su ministerio entre la gente necesitada de su ayuda. Tanta gente no tenía ni la menor idea de lo que está a punto de suceder con aquel que han proclamado rey por popularidad; aun así, ni los mismos discípulos de Jesús se percataban de lo que estaba por cumplirse aunque el mismo Hijo de Dios se los había revelado en privado. Era cuestión de tiempo que los discípulos se darían cuenta que todo lo acontecido se hubiera de cumplir de acuerdo a un plan divino, aunque todas la circunstancias no privaba a persona alguna de su voluntad libre. Claro que en cada uno de nosotros como en toda nuestra historia de la humanidad, Dios siempre ha conocido, conoce y conocerá todas las posibilidades acerca de nuestro proceder. Dios Padre revela al Hijo en su humanidad lo que es necesario hacer para que toda la humanidad, de una vez por todas sea presentada ante Dios por el amor que está en Cristo, el costo es la cruz. Que esta Semana Santa sea de verdad un tiempo de preparación de nuestro espíritu para estar en una relación más plena con Dios. En nuestro propio mundo moderno, la realidad de las cosas no es en particular lo que pensamos cuando un nuevo líder toma posición de su reciente puesto. Muchas de las veces vemos en el pasado del líder una trayectoria que nos dice bastante acerca de lo que se trata el nuevo líder instalado en posición de gobernación y administración, sea secular o religioso y es siempre de parte de Dios que viene la sabiduría al líder cuando la persona, es persona de oración, tiene educación y ética profesional. Ya sea que seamos laicos o religiosos, Dios nos invita a que adentremos pues en su vida y misterio, ya que respondiendo al llamado damos testimonio de que somos otros Cristos que dan la vida por los demás en su servicio, porque el mayor impulso para servir siempre es el amor humano. Abramos pues nuestro corazón a Cristo, quien se entrega por nosotros para redimirnos y regresarnos a la gloria del Padre. Amen, así sea. Padre Ricardo PASTOR’S NOTES Page 3 Palm Sunday always reminds me of my childhood, when I would go to Mass with my mom and my brothers. Vendors would sell bouquets of various fragrant herbs at the entrance of Sacred Heart Church such as chamomile, small branches of eucalyptus and laurel, among other unknown herbs and palms. The entire church would be filled with a myriad of scents and the traditional white palms which were such a rarity that most of us were unaware of them. Eventually those celebrated palms would take a special place in our house, mainly in the kitchen or in the dining room. As we faithfully practiced the tradition of fasting, abstinence, prayer and acts of charity, I knew that the change in the rites of the Mass would be something spectacular, but most of the time I ended up falling asleep on the pew under the care of my mother. Palm Sunday marks the start of Holy Week and it is a celebration that invites us to contemplate what this week brings. It prepares us to enter more intensely into the Passion of Christ so as to intimately celebrate the mystery of Easter. We know that it will become more intense and spiritual as the week progresses, especially during the Triduum (Holy Thursday, Good Friday and Holy Saturday). We as Catholics know that churches are filled with people during Palm Sunday, and the Mother Church is happy to see so many of her children gathered under one roof to recognize God as their Creator, Redeemer and Sanctifier. The Mother Church suffers during the rest of the year as so many of her children are absent and don’t have a connection of praise, prayer, reverence, and involvement in the community life of their parishes. Our Mother Church reminds us once more through this celebration of Palm Sunday that Jesus enters triumphantly into the holy city of Jerusalem. Jesus is greeted with great joy by all the assembled believing that Jesus, with political power would put a system of government in place as well as take his new position of King in Jerusalem. To the disappointment of all, Jesus shows that his government and reign is not of this world, but of spiritual realities as he had consistently said throughout his ministry among the people that needed His help. So many people didn’t have the slightest idea of what was about to happen with the one they had proclaimed King. Even Jesus’ disciples didn’t know what to expect even though the Son of God had revealed it to them in private. It was only a matter of time that the disciples would realize that all that happened would be according to a divine plan. All the circumstances did not deprive any person of their free will. Surely, that in each of us, as in our history of humanity, God has always known, and will know all the possibilities about our origins. God our Father reveals the Son in his humanity so that once and for all, all of mankind maybe presented before God through the love which is in Christ; the cost of the cross. May this Easter actually be a time of preparation for our spirit to be closer to God. In our own modern world, reality is not particularly what we think it is when a new leader takes his current position. Many times we see a trajectory that tells us enough about the new leader in a position of governance and administration, whether secular or religious. The wisdom always comes from God when the leader is a person of prayer, is educated and ethical. Whether we are lay or religious, God invites us to enter his life and mystery. Since answering the call is testimony that we are all being Christ to others, giving life to others through our service. Our inspiration to always serve is human love. Let us open our hearts to Christ, who helps to redeem us and return us to the glory of the Father. Amen. Father Ricardo Page 4 Holy Week and Easter / La Semana Santa y Pascua Holy Thursday, April 2 Jueves Santo 8:30AM Morning Prayer in Church 10:00AM Passion Play 7:00PM Bi-Lingual Mass of Lord’s Supper (After Mass The Blessed Sacrament will be exposed for private prayer and adoration until Midnight.) Good Friday, April 3 Viernes Santo 8:30AM Morning Prayer in Church 8:00AM – 2:30PM Retiro en español 3:00PM English Stations of the Cross 3:00PM Vía Crucis en español al aire libre 5:30PM La Pasión de Cristo y Adoración de la Santa Cruz en español 7:00PM English – The Lord’s Passion and Veneration of the Cross Holy Saturday, April 4 Sábado Santo 8:30AM Morning Prayer in Church 1:00PM Blessing of Baskets 8:00PM Bi-Lingual Easter Vigil / Vigilia Pascual bilingüe Easter Sunday, April 5 Domingo de Pascua 9:00 & 11:00AM English Masses 7:00AM, 1:00 & 1:20PM Misas en español Easter Meal Basket Blessing Bendición de Cestas para la Pascua The Holy Saturday blessing of food for Easter breakfast is especially popular among the Polish people. It is called “swieconka” (pronounced sh-ve-yen-sohn-ka) which means “holy food.” La bendición del Sábado Santo de alimentos para el desayuno de Pascua es especialmente popular entre la comunidad polaca. Se llama “swieconka” (se pronuncia sh-ve-yen-sohn-ka) y significa “alimentos sagrados”. Families prepare baskets with the food they eat on Easter morning - decorated eggs, sausage, ham, bacon, a loaf of bread with a cross cut into the crust, cheese, salt, horseradish and butter carved into a lamb. The baskets are brought to the parish church on Holy Saturday to be blessed by the priest. Las familias preparan cestas con los alimentos que comen para el desayuno de Pascua - huevos decorados, salchicha, jamón, tocino, pan con una cruz cortada en la corteza, queso, sal, rábano, y mantequilla tallada en un cordero. Las cestas se llevan a la parroquia el Sábado Santo para ser bendecidas por el sacerdote. Eggs - symbolize Christ’s Resurrection Bread - Body of Christ Lamb - also Christ Salt - purification Ham - Great Joy & abundance Horseradish - bitter sacrifice of Jesus All are invited to bring their Easter meal ingredients to church on Holy Saturday at 1:00PM for the traditional blessing. Los huevos - simbolizan la Resurrección de Cristo El pan - Cuerpo Cristo El cordero - también el Cuerpo de Cristo La sal - purificación El jamón - gran alegría y abundancia El rábano - el amargo sacrificio de Jesús Todos están invitados a traer alimentos para preparar la comida de Pascua a la iglesia el Sábado Santo a la 1:00PM para la bendición tradicional. PARISH LIFE Page 5 Holy Thursday Bus Tour Tour en Autobús el Jueves Santo The Holy Name Society will sponsor the Annual Holy Thursday Church Bus Tour on April 2. We will leave immediately after the 7:00PM service, approximately 8:30PM and return by Midnight. We will be visiting the following churches – St. Hyacinth Basilica - St. Hedwig St. Stanislaus Kostka - Holy Trinity Polish Mission St. John Cantius The cost is $10.00 per person. Please call and reserve your space by Monday, March 30. Al Scalzitti - 773-545-0334 Sam Deane - 773-286-6275 Wanda Medina (Spanish) 773-350- 5007 La Sociedad Holy Name patrocinará el tour anual de iglesias el Jueves Santo, 2 de abril. Partiremos inmediatamente después del servicio de las 7:00PM, aproximadamente a las 8:30PM y regresamos antes de la medianoche. Visitaremos las siguientes iglesias: Basílica de San Jacinto – Santa Eduviges de Andechs (Hedwig) – San Estanislao Kostka – Misión Polaca Santísima Trinidad – San Juan Cancio El costo es $10.00 por persona. Por favor llame y reserve su espacio a más tardar el 30 de marzo. Wanda Medina (Español) 773-350-5007 Taste of St. Bartholomew Saturday, April 18, 2015 5:00 PM - Mass 4:00-8:00 PM - Taste Krueger Hall, 4910 W. Addison St. Adults: $10.00 Children under 12: $5.00 Celebrate our heritage, our hospitality, and our great cooking skills! Don’t miss the fantastic array of foods from our wonderfully diverse community! An Invitation to Volunteer The Taste of St. Bartholomew is looking for a few willing volunteers. Do you love to cook? Do you love to celebrate & share your heritage? If you have no time to cook - would you donate a few 2 liters of Pop/Soda/Juice or water bottles? Would you be able to help Serve or Greet? Please contact Maria El Bekai 312-550-5148 Or the St. Bartholomew Rectory at 773-286-7871 if you can help out. Thank you for your generosity! Balance the Budget Raffle Drawing at the Taste of St. Bartholomew April 18 - Donation $5.00 $1,000.00 1st Prize 2nd Prize Restaurant Goer Basket Movie Goer Basket 3rd Prize 4th Prize Book Worm Basket Winner need not be present. Tickets will be available after the Sunday Masses, at the Rectory, School & Religious Ed. Offices. Los boletos estarán dispónibles después de las misas en la rectoria, escuela y oficina de education religiosa. Cargando Nuestra Cruz Al Calvario Retiro de Viernes Santo 3 de Abril 2015 Registración: 7:00AM Retiro: 8:00AM-2:15PM San Bartolomé—Capilla Si pide una donación de $5.00 por persona para los gastos de comida. El Sabor de San Bartolome Sabado, 18 de Abril, 2015 5:00 PM - Misa 4:00-8:00 PM - El Sabor Krueger Hall, 4910 W. Addison St. Adultos: $10.00 Niños menores de 12 años: $5.00 ¡Celebre nuestra herencia, nuestra hospitalidad y nuestras habilidades culinarias! ¡No se pierda la fantástica variedad de comidas de nuestra maravillosa y diversa comunidad! Una Invitación para Voluntarios Necesitamos voluntarios para El Sabor de San Bartolomé. ¿Le gusta cocinar? ¿Le gusta celebrar y compartir su cultura? ¿Si no tiene tiempo para cocinar podría donar unos 2 litros de gaseosas/ refrescos/jugo o botellas de agua? ¿Podría ayudar a servir o recibir a los asistentes? Por favor comuníquese con Maria El Bekai al 312-550-5148 o la Rectoría de San Bartolomé al 773-286-7871. ¡Gracias por su apoyo generoso! SPIRITUAL LIFE Page 6 Remember to Pray… for all the sick, suffering, handicapped and lonely of St. Bartholomew, especially: Monday, March 30, 2015 - Monday of Holy Week 8:30 AM - Parishioners of St. Bartholomew Tuesday, March 31, 2015 - Tuesday of Holy Week 8:30 AM - Intentions of the RCIA Candidates Wednesday, April 1, 2015 - Wednesday of Holy Week 8:30 AM - Placida Segui req by Edita Tolentino Thursday, April 2, 2015 - Thursday of Holy Week (Holy Thursday) 8:30 AM - Morning Prayer 7:00 PM - Mass of the Lord’s Supper Friday, April 3, 2015 - Friday of the Passion (Good Friday) 8:30 AM - Morning Prayer 5:30 PM - La Pasión de Cristo y Adoración de la Santa Cruz 7:00 PM - The Lord’s Passion and Veneration of the Cross Saturday, April 4, 2015 - Holy Saturday 8:30 AM - Morning Prayer 8:00 PM - Easter Vigil Sunday, April 5, 2015 - Easter Sunday of the Resurrection of the Lord 7:00 AM - Birthday Blessings - Jose Menchaca req by Menchaca Family - Parishioners of St. Bartholomew 9:00 AM - Eugene Granberg req by Cheryl Mattison - Paul Marchionne req by family - John, Angeline & Cecilia Plantago req by Frances Plantago 11:00 AM - Hilda Cristina Bandera Pereda req by family - All Our Faithful Departed 1:00 PM - Jorge Pina req by family - Luis Arreguin req by brother - In Thanksgiving - Aguilar Ortiz Family 1:20 PM - Hilda Bandera Pereda req by family Carmen Agosto Bryan Ayala Cindy Bialk Lillian Borrayo Bienvenido Bendicion Donald Bonnem David Brown Fr. George Cerny Francisca Chavez Patrick Collins Patrick Connors Lilia Corral Maria Corral Wilhelmina Donzella Janet Espinosa Minerva Fernandez Anne Foy Phillip Gagliano Diane Gazda James Gazda Cardinal Francis George Evelyn Gumler Ed Johns Pat Johns Barry E. Johnson Marge Jones Ellen Kelly Gerard Kurek Lorraine Kurek Florence Kuss Joe Lajb Rosa Lara Adeline Lewanski Consuelo Lopez Irene Maldonado Henry Marchionne Mary Marinoff Cleto Martinez John McNulty Alejandro Mendoza Jean Morris Pat Noonan Estrella Odulia Joseph Parisi Jeremy Poblete Greg Potrafka Laura Pyrzynski Gloria Rizzi Therese Roberts Lorenza Rodriguez Lupita Rodriguez Angelica Rosalanda Luis Saltos Louis Samartino Mary Santiago Donna Schommer Joan Seidel Mike Shapiro Jean Spisak Carmen Torres Christ Trost Edita Tolentino Rich Van Durme Catherine Wolek Maria Luisa Wyskiel Mary Zgonina Ed Ziecina Rest in Peace... Please pray for all the deceased members of our parish. Remember to Pray… for the protection & safety of all our family and friends serving in the Armed Forces. Eric Baksin Hector Chahin Paul Cruz Rev. Chris Doering Robert Douglas Francisco Figueroa Jonathan Figueroa Antonio Flores America Galicia Christian Garicia Fernando Guzman Valerie Hague READINGS FOR THE WEEK Monday: Is 42:1-7; Ps 27:1-3, 13-14; Jn 12:1-11 Tuesday: Is 49:1-6; Ps 71:1-6, 15, 17; Jn 13:21-33, 36-38 Wednesday: Is 50:4-9a; Ps 69:8-10, 21-22, 31, 33-34; Mt 26:14-25 Thursday: Chrism Mass: Is 61:1-3a, 6a, 8b-9; Ps 89:21-22, 25, 27; Rv 1:5-8; Lk 4:16-21 Lord’s Supper: Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116:12-13, 15-16bc, 17-18; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15 Sunday: Friday: Is 52:13 — 53:12; Ps 31:2, 6, 12-13, 15-17, 25; Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 — 19:42 Saturday: a) Gn 1:1 — 2:2 [1:1, 26-31a]; Ps 104:1-2, 5-6, 10, 12, 13-14, 24, 35; or Ps 33:4-7, 12-13, 20-22; Rosalinda Jaime Jason Jantke James Jorgensen Tre La Diego Medina Lillian Morales Ivon Perez Jorge Perez De Jesus Kirk Perisin Mike Pretto Karla Rosas Jessica Salgado Andres Saltos Mirian Sarabia Scott Storr Anthony Urankar Marco Watkins Christopher Ryan Whiteman Andrew Wiener Zachary Wiener Emanuel Zambrano Matthew Zwolinski b) Gn 22:1-18 [1-2, 9a, 10-13, 15-18]; Ps 16: 5, 8-11; c) Ex 14:15 — 15:1; Ex 15:1-6, 17-18; d) Is 54:5-14; Ps 30:2, 4-6, 11-13; e) Is 55:1-11; Is 12:2-6; f) Bar 3:9-15, 32 — 4:4; Ps 19:8-11; g) Ez 36:16-17a, 18-28; Ps 42:3, 5; 43:3-4 or Is 12:2-3, 4bcd, 5-6 or Ps 51:12-15, 18-19; h) Rom 6:3-11; i) Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Mk 16:1-7 Acts 10:34a, 37-43; Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8; Jn 20:1-9 or Mk 16:1-7 or (at an afternoon or evening Mass) Lk 24:13-35 HUMAN CONCERNS Devotional Opportunities Every Tuesday, the Rosary is recited and prayers are prayed for World Peace at 6:00PM in the Rectory. All parishioners and friends are invited to join us. All are invited every Tuesday morning to the Novena of Our Lady of Fatima after the 8:30AM Mass. All are invited to the 48 Hour Exposition and Adoration of the Blessed Sacrament every Thursday, 9:00AM until Saturday, 8:00AM in the Mater Dei Chapel. 48 Hour Adoration is not held during Holy Week. Mass Schedule Saturday English Anticipatory Mass: 5:00PM Sunday English Masses: 9:00 & 11:00AM Missas Dominical Español: 7:00AM y 1:00PM Mon.– Sat. Weekday Masses: 8:30AM Holy Day Masses: 8:30AM, l0:00AM (school year) and 7:00PM (Bilingual) Page 7 Please return your family’s Catholic Relief Rice Bowl to the basket in the front of church next weekend. Thank you! Por favor devuelva su "plato de arroz de cartón" de Catholic Relief a la canasta al frente de la iglesia no más tardar del próximo fin de semana. ¡Gracias! HOMEBOUND? ILL? RECOVERING FROM A HOSPITAL STAY? THEN THIS MESSAGE IS FOR YOU!! There are people waiting to bring you Communion - - we just need to know you want us to come. Please call the rectory or drop a note (attention Ministers of Care) with your name, address, and phone number. We’ll get back to you as soon as possible. Spanish Ministers of Care are available, as well as English speaking ministers. For more information call: Sheila McNulty 773-283-7120 for English Jennifer Martinez 773-283-5514 for Spanish PREPARACION SACRAMENTAL Reconciliación: Cada Sabado a las 4:00PM. SACRAMENTAL PREPARATION Reconciliation : 4:00 to 5:00 PM every Saturday. Baptism: During pregnancy or after birth, parents are expected to attend a Baptismal Preparation meeting held on the first Sunday of the month at 12:30PM. Baptisms are celebrated on the fourth Sunday of every month at 2:30PM. For information and registration for class and Baptism times, please telephone the rectory 773-286-7871. Marriage: For pre-marriage preparation and to assure the wedding date you prefer, please call the Rectory at least six months in advance before confirming a reception hall. Communion, Confirmation and Conversion for Adults: Please call the rectory for an appointment. Communion, Confirmation and Conversion for children: Please call the Coordinator of Religious Education. All children should be enrolled in R.E. 1st - 8th grades. Communion to the homebound: Please call the parish office with information about those who are shut-ins or sick so that visits may be made. In an emergency situation, please call immediately at any hour. Anointing of the Sick and Funerals: Please call the rectory if your family member is sick and needs the Anointing of the Sick, or when a family member dies, so that the parish priests may minister to your needs and assist you in planning the Funeral Liturgy. This includes the Wake Service, the Eucharistic Liturgy and the final commitment at the Cemetery. Bautismos: Llamar a la Rectoría para registrarse y señalar la fecha de la clase de preparación y la fecha de Bautizo. Siempre celebramos el Bautismo el segundo domingo de cada mes, a las 2:30PM inmediatamente después de la Misa de la 1:00PM. La clase de preparación se lleva a cabo el primer sábado de cada mes a las 3:00 de la tarde, para padres y padrinos en la Rectoría. No traer niños, por favor. Los padrinos deben ser mayores de 16 años, católicos y haber recibido los sacramentos del bautizo, confesión, comunión y confirmación. Aquellos que viven en unión libre NO pueden ser padrinos. Matrimonios, Quinceañeras: Llamar a la Rectoría y preguntar por el Padre Castillo seis meses antes de la ceremonia y antes de contratar restaurante, debe reservar la fecha en la parroquia. Comunión, Confirmación o Conversión para Adultos: Llamar a la Rectoría. Comunión, Reconciliación o Confirmación para Niños: Llamar a la Rectoría para registrarse en las clases de Educación Religiosa. Todos los niños deben asistir a clases desde el primer grado hasta el octavo grado. Entierros: Llamar a la Rectoría. Presentación: Se realizará el primer domingo de cada mes, cuando el niño cumpla los cuarenta días o tres años de edad Llamar a la Rectoría para registrarse una semana antes. CATHOLIC EDUCATION All Are Invited to The Passion Play Presented by the 7th Grade Class Holy Thursday 10:00AM Kids Day Camp Preparing Children 5 - 10 years old for Easter Holy Saturday, April 4 2:00 - 5:00PM Krueger Hall, 4910 W. Addison St. RSVP by March 31 or for more information contact Samantha Blaser: 678-459-7405 or [email protected] You will receive pick-up instructions when you drop your child off. Mission Youth Missionaries are helping at St. Bartholomew Parish during Holy Week. Missionary For A Day Holy Saturday, April 4 10:00AM - 5:00PM Krueger Hall, 4010 W. Addison St. All High School age teens & 8th graders are welcome to join the Mission Youth Missionaries that come to help the Parish every Holy Week! Page 8 Día de Campamento para Niños Preparando a niños de 5 a 10 años de edad para la Pascua Sábado Santo, 4 de Abril 2:00 - 5:00PM Krueger Hall, 4910 W. Addison St. Haga su reservación a más tardar el 31 de marzo o para mayor información comuníquese con Samantha Blaser: 678-459-7405 o [email protected] Recibirán instrucciones para recogerlos cuando traigan a sus hijos al campamento. ¡Jóvenes misioneros ayudan a la parroquia de San Bartolomé en Semana Santa! Misioneros por un Día Sábado Santo, 4 de Abril 10:00AM - 5:00PM Krueger Hall, 4010 W. Addison St. Todos los jóvenes en la secundaria y 8o grado son bienvenidos acompañar a los misioneros que vienen a ayudar a la parroquia cada Semana Santa. A las 10:00AM visitaremos a la comunidad, invitando a los vecinos a nuestra celebración de Resurrección. También tendremos un campamento para los niños de 2 a 5PM. Lo apreciaríamos mucho si puede venir a ayudarnos. ¡Se proveerá el almuerzo! At 10:00AM we will visit the neighborhood inviting our neighbors to our Easter Celebration. We will also run a kid’s camp from 2-5PM. We would love for you to come out and help us! Lunch is provided! Haga su reservación a más tardar el 31 de marzo o para mayor información comunicarse con Samantha Blaser: 678-459-7405 o [email protected] RSVP by March 31 or for more information contact Samantha Blaser: 678-459-7405 or [email protected] Una vez más, San Bartolomé recibirá un grupo de unas 20 chicas de la secundaria (la mayoría de Ohio) mientras que hacen obras de caridad alrededor de la ciudad, así como en nuestra parroquia. Missionary Youth Group Once again St. Bartholomew will host a group of about 20 high school girls (most from Ohio) while they do charitable work around the city as well as our parish. The girls give up their Spring Break to come to Chicago. In return we provide room and board. Various ministries will help with meals and beverages. What is still needed are breakfast items, snacks and desserts. Of course monetary donations are appreciated. Thank you. Kathy Ott 773-545-5063/773-490-0246 Grupo juvenil misionero Vienen a Chicago durante sus vacaciones de primavera. A cambio, le ofrecemos alojamiento y comida. Varios ministerios nos ayudarán con comida y bebidas. Lo que todavía se necesitan son desayunos, refrigerios y postres. Por supuesto las donaciones monetarias son apreciadas. Gracias. Maria Arrez 773-286-7871 STEWARDSHIP PARISH SUPPORT OFFERTORY COLLECTION Reprint of March 14 - 15, 2015 5:00pm Envelopes..............$669.00 11:00am Envelopes ...... $1,024.00 Loose .....................$77.00 Loose................. $348.91 7:00am Envelopes ............$273.00 1:00pm Envelopes .......... $490.00 Loose ...................$250.58 Loose................. $785.20 9:00am Envelopes..............$881.00 Mail In Envelopes ........... $292.00 Loose ...................$141.25 Loose..................... $0 All Masses ................................. $5,231.94 GiveCentral................................... $890.67 TOTAL ...................................... $6,122.61 BUDGETED GOAL.................. $6,200.00 Difference ...................................... ($77.39) 14-15 Budgeted Goal to Date ............... $229,400.00 14-15 Actual to Date............................. $218,966.68 Difference ............................................. ($10,433.32) Thank you for your stewardship! Special thanks to those who used collection envelopes and to those who recently increased their weekly Offertory Collection contribution. If you did not remember to bring your collection envelope today, please use the envelope available from the usher. Welcome New Parishioners! Please register at the Rectory as soon as possible. You may register either in person or by phone (773-286-7871) Monday through Friday between the hours of 9:00 AM and 8:00 PM. Welcome Visitors! We welcome you to our Parish Family. We hope that you will worship with us weekly. Please remember St. Bartholomew when planning your will. Thank You for your continued support! Page 9 Easter Collection As is the custom at St. Bartholomew, next weekend the first collection will be our regular Sunday collection and the second collection will be our Annual Easter Collection. Thank you for your generosity. Colecta de Pascua Como es costumbre en San Bartolomé, el próximo fin de semana la primera colecta será nuestra colecta dominical regular y la segunda colecta será nuestra colecta anual de la Pascua. Gracias por su generosidad. Loans School Loan 06/07 .............. .$31,944.34 School Loan 10/11 .............. .$28,836.10 School Loan 11/12 .............. .$16,244.11 Parish Loan 11/12 ............... .$21,829.74 Parish Unpaid 12/13Rev. .... .$69,813.89 Parish Unpaid 13/14Rev. .. .$102,668.55 School Unpaid 13/14Rev. . .$136,223.98 Interest owed Arch Asmnt. Unpaid Bills as of 2/22........ .$24,080.19 CTC Loan.......................... .$155,861.49 2013/14 Total Loans & Unpaid Arch. Bills ............ .$587,502.39 Building Fund July 1, 2014 Balance ............. .$3,817.63 Collected 14/15 ..................... .$7,456.65 Interest 14/15...........................$ Otis Annual Elv. Maint ........($3,031.41) Murphy & Miller..................($5,969.00) Balance.................................. .$2,273.87 Participate in Electronic Giving.. GiveCentral.org was created with input from Parishes in Chicago as a customized online giving program. GiveCentral.org is a secure online system where Parishioners can create individual giving profiles with payment options ranging from direct debit (ACH) to credit cards. Benefits For You: Increased options and accessibility for giving - Review your giving history in real time 24/7 Keep your gifts secure Benefits For Your Parish: Saves money on envelopes and postage - Helps predict cash flow for budgeting Cost-effective solution for online payments - Better Collection of payment history for tax purpose How to get set-up: 1. Go to www.givecentral.org and create your own giving profile. Select how & when you will make your contribution. OR 2. Contact Rose Rutherford in the Parish Office, 773-286-7871. ST. BARTHOLOMEW PARISH STAFF Rev. Ricardo Castillo, Pastor [email protected] Rev. George Cerny, Pastor Emeritus Rev. Thomas E. Lamping, Associate Pastor [email protected] Rev. Hippolytus Njoku, Resident Rev. Mr. Faustino Santiago, Deacon Mr. Jesus Flores, Lay Minister Ms. Joyce Vice, Lay Minister Mr. Charles A. Kessell, Music Director Mr. James Phillips, Director of Buildings & Grounds Mrs. Wanda Fleming, Athletic Director Ms. Rosaura Lopez Business Manager [email protected] Mrs. Rose Rutherford, Parish Manager [email protected] Mr. Joseph Angelastri, Finance Council Chairman PARISH OFFICE AND RECTORY 4949 W. Patterson Telephone: 773-286-7871 FAX: 773–286-4808 PARISH SCHOOL OFFICE 4941 W. Patterson Telephone: 773-282-9373 FAX: 773-282-4757 Mr. Martin Graham-McHugh, Principal [email protected] RELIGIOUS EDUCATION OFFICE 4941 W. Patterson Telephone: 773–286-7871 FAX: 773-286-4808 Mrs. Maria Arrez, Coordinator of Religious Education [email protected] St. Bartholomew Website Addresses www.stbartholomew.net www.StBartsSchool.net www.StBartsChoir.net St. Bartholomew Church 4949 W. Patterson Chicago, IL 60641 After you read the bulletin, fold, stamp and mail it to a friend! Share good news! Visit Our Website: www.stbartholomew.net
© Copyright 2025 ExpyDoc