St. Bartholomew Church 4949 W. Patterson Ave.

St. Bartholomew Church
4949 W. Patterson Ave.  Chicago, Illinois 60641
773-286-7871  www.stbartholomew.net
ST. BART’S PARISH MISSION STATEMENT
St. Bartholomew Parish is a faith-filled people, guided by the Holy Spirit and the Gospel, striving to hear and
spread the Good News of Jesus Christ to all…
to CELEBRATE together because the Lord is in our midst and dwelling within us.
to CARE about each other, sharing our joys and sorrows.
to GROW in awareness of Jesus, alive and active in our lives.
to INVITE everyone to share in one another’s goodness, talents, hopes and visions.
The people of God at St. Bartholomew REACH OUT to all because we need each other.
March 29, 2015
Palm Sunday of the Passion of the Lord
MENSAJE DEL PASTOR
Page 2
Domingo de Ramos siempre me recuerda de mi niñez, cuando íbamos a Misa como
familia mis hermanos con mi mamá. A la entrada de nuestra iglesia del Sagrado Corazón
había vendedores de ramos de varias hierbas olorosas como la manzanilla, pequeñas
ramas de eucalipto y laurel, entre otras hierbas desconocidas. Toda la Iglesia se llenaba
del olor de los ramos y las palmas blancas tradicionales también eran algo raro que la
mayoría de nosotros desconocíamos. Eventualmente los ramos de tan gran fiesta
encontraban su lugar en un espacio especial en la casa, principalmente en la cocina o en
el comedor. Por la tradición del ayuno, la abstinencia, la oración y las obras de caridad
que practicábamos muy “severamente” yo sabía que lo que venía en la semana en el
cambio de los ritos en la Misa era algo espectacular, que al final de cuentas, la mayoría
del tiempo yo terminaba dormido en la banca bajo el cuidado de mi madre.
Domingo de Ramos da inicio a la Semana Santa y es una celebración que nos invita a contemplar lo que viene
en la semana. Nos prepara a entrar más intensamente en la Pasión de Jesús para así celebrar íntimamente el
misterio pascual. Sabemos que aún está por suceder lo más intenso y espiritual durante el curso de la semana,
especialmente durante el Triduo Pascual (Jueves Santo, Viernes Santo y Sábado Santo).
Nosotros como Católicos sabemos que durante el Domingo de Ramos las iglesias están casi a reventar de
gente, y es el gran gusto de la Madre Iglesia al ver a muchos de sus hijos reunidos bajo el mismo techo para
reconocer a Dios como su creador, redentor y santificador. La Madre Iglesia también sufre mucho durante el
resto del año al ver a tantos de sus hijos ausentes y sin ésa conexión en la alabanza, la oración, la reverencia y
la involucración en la vida comunitaria de sus parroquias. Nuestra Madre Iglesia nos recuerda una vez más,
por medio de ésta celebración de Domingo de Ramos, que Jesús entra triunfante en la ciudad santa de
Jerusalén, donde es recibido con gran gusto por todos los reunidos creyendo que Jesús. Con poder político,
pondría orden a todo un sistema de gobierno así como tomaba su nueva posición de Rey en Jerusalén. Pero
para el desengaño de todos, Jesús demuestra que su gobierno y reinado no es de éste mundo, sino de las
realidades espirituales tal y como consistentemente lo había manifestado por medio de su ministerio entre la
gente necesitada de su ayuda.
Tanta gente no tenía ni la menor idea de lo que está a punto de suceder con aquel que han proclamado rey por
popularidad; aun así, ni los mismos discípulos de Jesús se percataban de lo que estaba por cumplirse aunque el
mismo Hijo de Dios se los había revelado en privado. Era cuestión de tiempo que los discípulos se darían
cuenta que todo lo acontecido se hubiera de cumplir de acuerdo a un plan divino, aunque todas la
circunstancias no privaba a persona alguna de su voluntad libre. Claro que en cada uno de nosotros como en
toda nuestra historia de la humanidad, Dios siempre ha conocido, conoce y conocerá todas las posibilidades
acerca de nuestro proceder. Dios Padre revela al Hijo en su humanidad lo que es necesario hacer para que toda
la humanidad, de una vez por todas sea presentada ante Dios por el amor que está en Cristo, el costo es la cruz.
Que esta Semana Santa sea de verdad un tiempo de preparación de nuestro espíritu para estar en una relación
más plena con Dios. En nuestro propio mundo moderno, la realidad de las cosas no es en particular lo que
pensamos cuando un nuevo líder toma posición de su reciente puesto. Muchas de las veces vemos en el pasado
del líder una trayectoria que nos dice bastante acerca de lo que se trata el nuevo líder instalado en posición de
gobernación y administración, sea secular o religioso y es siempre de parte de Dios que viene la sabiduría al
líder cuando la persona, es persona de oración, tiene educación y ética profesional. Ya sea que seamos laicos o
religiosos, Dios nos invita a que adentremos pues en su vida y misterio, ya que respondiendo al llamado damos
testimonio de que somos otros Cristos que dan la vida por los demás en su servicio, porque el mayor impulso
para servir siempre es el amor humano. Abramos pues nuestro corazón a Cristo, quien se entrega por nosotros
para redimirnos y regresarnos a la gloria del Padre. Amen, así sea.
Padre Ricardo
PASTOR’S NOTES
Page 3
Palm Sunday always reminds me of my childhood, when I would go to Mass with my
mom and my brothers. Vendors would sell bouquets of various fragrant herbs at the
entrance of Sacred Heart Church such as chamomile, small branches of eucalyptus and
laurel, among other unknown herbs and palms. The entire church would be filled with a
myriad of scents and the traditional white palms which were such a rarity that most of us
were unaware of them. Eventually those celebrated palms would take a special place in
our house, mainly in the kitchen or in the dining room. As we faithfully practiced the
tradition of fasting, abstinence, prayer and acts of charity, I knew that the change in the
rites of the Mass would be something spectacular, but most of the time I ended up falling
asleep on the pew under the care of my mother.
Palm Sunday marks the start of Holy Week and it is a celebration that invites us to contemplate what this week
brings. It prepares us to enter more intensely into the Passion of Christ so as to intimately celebrate the
mystery of Easter. We know that it will become more intense and spiritual as the week progresses, especially
during the Triduum (Holy Thursday, Good Friday and Holy Saturday).
We as Catholics know that churches are filled with people during Palm Sunday, and the Mother Church is
happy to see so many of her children gathered under one roof to recognize God as their Creator, Redeemer and
Sanctifier. The Mother Church suffers during the rest of the year as so many of her children are absent and
don’t have a connection of praise, prayer, reverence, and involvement in the community life of their parishes.
Our Mother Church reminds us once more through this celebration of Palm Sunday that Jesus enters
triumphantly into the holy city of Jerusalem. Jesus is greeted with great joy by all the assembled believing that
Jesus, with political power would put a system of government in place as well as take his new position of King
in Jerusalem. To the disappointment of all, Jesus shows that his government and reign is not of this world, but
of spiritual realities as he had consistently said throughout his ministry among the people that needed His help.
So many people didn’t have the slightest idea of what was about to happen with the one they had proclaimed
King. Even Jesus’ disciples didn’t know what to expect even though the Son of God had revealed it to them in
private. It was only a matter of time that the disciples would realize that all that happened would be according
to a divine plan. All the circumstances did not deprive any person of their free will. Surely, that in each of us,
as in our history of humanity, God has always known, and will know all the possibilities about our origins.
God our Father reveals the Son in his humanity so that once and for all, all of mankind maybe presented
before God through the love which is in Christ; the cost of the cross.
May this Easter actually be a time of preparation for our spirit to be closer to God. In our own modern world,
reality is not particularly what we think it is when a new leader takes his current position. Many times we see a
trajectory that tells us enough about the new leader in a position of governance and administration, whether
secular or religious. The wisdom always comes from God when the leader is a person of prayer, is educated
and ethical. Whether we are lay or religious, God invites us to enter his life and mystery. Since answering the
call is testimony that we are all being Christ to others, giving life to others through our service. Our inspiration
to always serve is human love. Let us open our hearts to Christ, who helps to redeem us and return us to the
glory of the Father. Amen.
Father Ricardo
Page 4
Holy Week and Easter / La Semana Santa y Pascua
Holy Thursday, April 2
Jueves Santo
8:30AM Morning Prayer in Church
10:00AM Passion Play
7:00PM Bi-Lingual Mass of Lord’s Supper
(After Mass The Blessed Sacrament will be exposed
for private prayer and adoration until Midnight.)
Good Friday, April 3
Viernes Santo
8:30AM Morning Prayer in Church
8:00AM – 2:30PM Retiro en español
3:00PM English Stations of the Cross
3:00PM Vía Crucis en español al aire libre
5:30PM La Pasión de Cristo y Adoración de la
Santa Cruz en español
7:00PM English – The Lord’s Passion and
Veneration of the Cross
Holy Saturday, April 4
Sábado Santo
8:30AM Morning Prayer in Church
1:00PM Blessing of Baskets
8:00PM Bi-Lingual Easter Vigil /
Vigilia Pascual bilingüe
Easter Sunday, April 5
Domingo de Pascua
9:00 & 11:00AM English Masses
7:00AM, 1:00 & 1:20PM Misas en español
Easter Meal Basket Blessing
Bendición de Cestas para la Pascua
The Holy Saturday blessing of food
for Easter breakfast is especially
popular among the Polish people. It
is called “swieconka” (pronounced
sh-ve-yen-sohn-ka) which means “holy food.”
La bendición del Sábado Santo de alimentos para el
desayuno de Pascua es especialmente popular entre la
comunidad polaca.
Se llama “swieconka” (se
pronuncia sh-ve-yen-sohn-ka) y significa “alimentos
sagrados”.
Families prepare baskets with the food they eat on
Easter morning - decorated eggs, sausage, ham, bacon,
a loaf of bread with a cross cut into the crust, cheese,
salt, horseradish and butter carved into a lamb. The
baskets are brought to the parish church on Holy
Saturday to be blessed by the priest.
Las familias preparan cestas con los alimentos que
comen para el desayuno de Pascua - huevos decorados,
salchicha, jamón, tocino, pan con una cruz cortada en
la corteza, queso, sal, rábano, y mantequilla tallada en
un cordero. Las cestas se llevan a la parroquia el
Sábado Santo para ser bendecidas por el sacerdote.
Eggs - symbolize Christ’s Resurrection
Bread - Body of Christ
Lamb - also Christ
Salt - purification
Ham - Great Joy & abundance
Horseradish - bitter sacrifice of Jesus
All are invited to bring their Easter meal ingredients to
church on Holy Saturday at 1:00PM for the traditional
blessing.
Los huevos - simbolizan la Resurrección de Cristo
El pan - Cuerpo Cristo
El cordero - también el Cuerpo de Cristo
La sal - purificación
El jamón - gran alegría y abundancia
El rábano - el amargo sacrificio de Jesús
Todos están invitados a traer alimentos para preparar la
comida de Pascua a la iglesia el Sábado Santo a la
1:00PM para la bendición tradicional.
PARISH LIFE
Page 5
Holy Thursday Bus Tour
Tour en Autobús el Jueves Santo
The Holy Name Society will sponsor the Annual
Holy Thursday Church Bus Tour on April 2. We
will leave immediately after the 7:00PM service,
approximately 8:30PM and return by Midnight. We
will be visiting the following churches –
St. Hyacinth Basilica - St. Hedwig St. Stanislaus Kostka - Holy Trinity Polish Mission St. John Cantius
The cost is $10.00 per person. Please call and
reserve your space by Monday, March 30.
Al Scalzitti - 773-545-0334
Sam Deane - 773-286-6275
Wanda Medina (Spanish) 773-350- 5007
La Sociedad Holy Name patrocinará el tour anual de
iglesias el Jueves Santo, 2 de abril. Partiremos
inmediatamente después del servicio de las 7:00PM,
aproximadamente a las 8:30PM y regresamos antes
de la medianoche. Visitaremos las siguientes
iglesias:
Basílica de San Jacinto – Santa Eduviges de Andechs
(Hedwig) – San Estanislao Kostka – Misión Polaca
Santísima Trinidad – San Juan Cancio
El costo es $10.00 por persona. Por favor llame y
reserve su espacio a más tardar el 30 de marzo.
Wanda Medina (Español) 773-350-5007
Taste of St. Bartholomew
Saturday, April 18, 2015
5:00 PM - Mass
4:00-8:00 PM - Taste
Krueger Hall, 4910 W. Addison St.
Adults: $10.00
Children under 12: $5.00
Celebrate our heritage, our
hospitality, and our great cooking skills! Don’t miss
the fantastic array of foods from our wonderfully
diverse community!
An Invitation to Volunteer
The Taste of St. Bartholomew is looking for a few
willing volunteers. Do you love to cook? Do you
love to celebrate & share your heritage? If you have
no time to cook - would you donate a few 2 liters of
Pop/Soda/Juice or water bottles? Would you be able
to help Serve or Greet? Please contact Maria El
Bekai 312-550-5148
Or the St. Bartholomew
Rectory at 773-286-7871 if you can help out.
Thank you for your generosity!
Balance the Budget Raffle
Drawing at the Taste of St. Bartholomew
April 18 - Donation $5.00
$1,000.00
1st Prize
2nd Prize
Restaurant Goer Basket
Movie Goer Basket
3rd Prize
4th Prize
Book Worm Basket
Winner need not be present.
Tickets will be available after the Sunday Masses,
at the Rectory, School & Religious Ed. Offices.
Los boletos estarán dispónibles después de las misas
en la rectoria, escuela y oficina de education religiosa.
Cargando Nuestra Cruz Al Calvario
Retiro de Viernes Santo
3 de Abril 2015
Registración: 7:00AM
Retiro: 8:00AM-2:15PM
San Bartolomé—Capilla
Si pide una donación de $5.00 por persona para los
gastos de comida.
El Sabor de San Bartolome
Sabado, 18 de Abril, 2015
5:00 PM - Misa
4:00-8:00 PM - El Sabor
Krueger Hall, 4910 W. Addison St.
Adultos: $10.00
Niños menores de 12 años: $5.00
¡Celebre nuestra herencia, nuestra hospitalidad y
nuestras habilidades culinarias! ¡No se pierda la
fantástica variedad de comidas de nuestra
maravillosa y diversa comunidad!
Una Invitación para Voluntarios
Necesitamos voluntarios para El Sabor de San
Bartolomé. ¿Le gusta cocinar? ¿Le gusta celebrar y
compartir su cultura? ¿Si no tiene tiempo para
cocinar podría donar unos 2 litros de gaseosas/
refrescos/jugo o botellas de agua? ¿Podría ayudar a
servir o recibir a los asistentes? Por favor
comuníquese con Maria El Bekai al 312-550-5148 o
la Rectoría de San Bartolomé al 773-286-7871.
¡Gracias por su apoyo generoso!
SPIRITUAL LIFE
Page 6
Remember to Pray…
for all the sick, suffering,
handicapped and lonely of St. Bartholomew, especially:
Monday, March 30, 2015 - Monday of Holy Week
8:30 AM - Parishioners of St. Bartholomew
Tuesday, March 31, 2015 - Tuesday of Holy Week
8:30 AM - Intentions of the RCIA Candidates
Wednesday, April 1, 2015 - Wednesday of Holy Week
8:30 AM - Placida Segui req by Edita Tolentino
Thursday, April 2, 2015 - Thursday of Holy Week
(Holy Thursday)
8:30 AM - Morning Prayer
7:00 PM - Mass of the Lord’s Supper
Friday, April 3, 2015 - Friday of the Passion
(Good Friday)
8:30 AM - Morning Prayer
5:30 PM - La Pasión de Cristo y Adoración de la Santa Cruz
7:00 PM - The Lord’s Passion and Veneration of the Cross
Saturday, April 4, 2015 - Holy Saturday
8:30 AM - Morning Prayer
8:00 PM - Easter Vigil
Sunday, April 5, 2015 - Easter Sunday of the
Resurrection of the Lord
7:00 AM - Birthday Blessings - Jose Menchaca
req by Menchaca Family
- Parishioners of St. Bartholomew
9:00 AM - Eugene Granberg req by Cheryl Mattison
- Paul Marchionne req by family
- John, Angeline & Cecilia Plantago
req by Frances Plantago
11:00 AM - Hilda Cristina Bandera Pereda req by family
- All Our Faithful Departed
1:00 PM - Jorge Pina req by family
- Luis Arreguin req by brother
- In Thanksgiving - Aguilar Ortiz Family
1:20 PM - Hilda Bandera Pereda req by family
Carmen Agosto
Bryan Ayala
Cindy Bialk
Lillian Borrayo
Bienvenido Bendicion
Donald Bonnem
David Brown
Fr. George Cerny
Francisca Chavez
Patrick Collins
Patrick Connors
Lilia Corral
Maria Corral
Wilhelmina Donzella
Janet Espinosa
Minerva Fernandez
Anne Foy
Phillip Gagliano
Diane Gazda
James Gazda
Cardinal Francis
George
Evelyn Gumler
Ed Johns
Pat Johns
Barry E. Johnson
Marge Jones
Ellen Kelly
Gerard Kurek
Lorraine Kurek
Florence Kuss
Joe Lajb
Rosa Lara
Adeline Lewanski
Consuelo Lopez
Irene Maldonado
Henry Marchionne
Mary Marinoff
Cleto Martinez
John McNulty
Alejandro Mendoza
Jean Morris
Pat Noonan
Estrella Odulia
Joseph Parisi
Jeremy Poblete
Greg Potrafka
Laura Pyrzynski
Gloria Rizzi
Therese Roberts
Lorenza Rodriguez
Lupita Rodriguez
Angelica Rosalanda
Luis Saltos
Louis Samartino
Mary Santiago
Donna Schommer
Joan Seidel
Mike Shapiro
Jean Spisak
Carmen Torres
Christ Trost
Edita Tolentino
Rich Van Durme
Catherine Wolek
Maria Luisa Wyskiel
Mary Zgonina
Ed Ziecina
Rest in Peace...
Please pray for all the deceased members of our parish.
Remember to Pray…
for the protection & safety
of all our family and friends serving in the Armed Forces.
Eric Baksin
Hector Chahin
Paul Cruz
Rev. Chris Doering
Robert Douglas
Francisco Figueroa
Jonathan Figueroa
Antonio Flores
America Galicia
Christian Garicia
Fernando Guzman
Valerie Hague
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Is 42:1-7; Ps 27:1-3, 13-14; Jn 12:1-11
Tuesday: Is 49:1-6; Ps 71:1-6, 15, 17; Jn 13:21-33, 36-38
Wednesday: Is 50:4-9a; Ps 69:8-10, 21-22, 31, 33-34;
Mt 26:14-25
Thursday: Chrism Mass: Is 61:1-3a, 6a, 8b-9;
Ps 89:21-22, 25, 27; Rv 1:5-8; Lk 4:16-21
Lord’s Supper: Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116:12-13, 15-16bc,
17-18; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15
Sunday:
Friday:
Is 52:13 — 53:12; Ps 31:2, 6, 12-13, 15-17, 25;
Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 — 19:42
Saturday: a) Gn 1:1 — 2:2 [1:1, 26-31a]; Ps 104:1-2, 5-6,
10, 12, 13-14, 24, 35; or Ps 33:4-7, 12-13, 20-22;
Rosalinda Jaime
Jason Jantke
James Jorgensen
Tre La
Diego Medina
Lillian Morales
Ivon Perez
Jorge Perez
De Jesus
Kirk Perisin
Mike Pretto
Karla Rosas
Jessica Salgado
Andres Saltos
Mirian Sarabia
Scott Storr
Anthony Urankar
Marco Watkins
Christopher Ryan
Whiteman
Andrew Wiener
Zachary Wiener
Emanuel Zambrano
Matthew Zwolinski
b) Gn 22:1-18 [1-2, 9a, 10-13, 15-18]; Ps 16: 5, 8-11;
c) Ex 14:15 — 15:1; Ex 15:1-6, 17-18;
d) Is 54:5-14; Ps 30:2, 4-6, 11-13;
e) Is 55:1-11; Is 12:2-6;
f) Bar 3:9-15, 32 — 4:4; Ps 19:8-11;
g) Ez 36:16-17a, 18-28; Ps 42:3, 5; 43:3-4 or
Is 12:2-3, 4bcd, 5-6 or Ps 51:12-15, 18-19;
h) Rom 6:3-11; i) Ps 118:1-2, 16-17, 22-23;
Mk 16:1-7
Acts 10:34a, 37-43; Ps 118:1-2, 16-17, 22-23;
Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8; Jn 20:1-9
or Mk 16:1-7 or (at an afternoon
or evening Mass) Lk 24:13-35
HUMAN CONCERNS
Devotional Opportunities
Every Tuesday, the Rosary is recited and prayers are
prayed for World Peace at 6:00PM in the Rectory.
All parishioners and friends are invited to join us.
All are invited every Tuesday morning to the
Novena of Our Lady of Fatima after the 8:30AM
Mass.
All are invited to the 48 Hour Exposition and
Adoration of the Blessed Sacrament every
Thursday, 9:00AM until Saturday, 8:00AM in the
Mater Dei Chapel.
48 Hour Adoration is not held during Holy Week.
Mass Schedule
Saturday English Anticipatory Mass: 5:00PM
Sunday English Masses: 9:00 & 11:00AM
Missas Dominical Español: 7:00AM y 1:00PM
Mon.– Sat. Weekday Masses: 8:30AM
Holy Day Masses: 8:30AM, l0:00AM (school year) and
7:00PM (Bilingual)
Page 7
Please return your family’s Catholic Relief
Rice Bowl to the basket in the front of
church next weekend. Thank you!
Por favor devuelva su "plato de arroz de cartón" de
Catholic Relief a la canasta al frente de la iglesia no
más tardar del próximo fin de semana. ¡Gracias!
HOMEBOUND? ILL?
RECOVERING FROM A HOSPITAL STAY?
THEN THIS MESSAGE IS FOR YOU!!
There are people waiting to bring you Communion - - we
just need to know you want us to come. Please call the
rectory or drop a note (attention Ministers of Care) with
your name, address, and phone number. We’ll get back
to you as soon as possible. Spanish Ministers of Care are
available, as well as English speaking ministers. For
more information call:
Sheila McNulty 773-283-7120 for English
Jennifer Martinez 773-283-5514 for Spanish
PREPARACION SACRAMENTAL
Reconciliación: Cada Sabado a las 4:00PM.
SACRAMENTAL PREPARATION
Reconciliation : 4:00 to 5:00 PM every Saturday.
Baptism: During pregnancy or after birth, parents are
expected to attend a Baptismal Preparation meeting held on
the first Sunday of the month at 12:30PM. Baptisms are
celebrated on the fourth Sunday of every month at 2:30PM.
For information and registration for class and Baptism
times, please telephone the rectory 773-286-7871.
Marriage: For pre-marriage preparation and to assure the
wedding date you prefer, please call the Rectory at least six
months in advance before confirming a reception hall.
Communion, Confirmation and Conversion for Adults:
Please call the rectory for an appointment.
Communion, Confirmation and Conversion for
children:
Please call the Coordinator of Religious
Education. All children should be enrolled in R.E. 1st - 8th
grades.
Communion to the homebound: Please call the parish
office with information about those who are shut-ins or sick
so that visits may be made. In an emergency situation,
please call immediately at any hour.
Anointing of the Sick and Funerals: Please call the
rectory if your family member is sick and needs the
Anointing of the Sick, or when a family member dies, so
that the parish priests may minister to your needs and assist
you in planning the Funeral Liturgy. This includes the
Wake Service, the Eucharistic Liturgy and the final
commitment at the Cemetery.
Bautismos: Llamar a la Rectoría para registrarse y
señalar la fecha de la clase de preparación y la fecha de
Bautizo. Siempre celebramos el Bautismo el segundo
domingo de cada mes, a las 2:30PM inmediatamente
después de la Misa de la 1:00PM.
La clase de
preparación se lleva a cabo el primer sábado de cada mes
a las 3:00 de la tarde, para padres y padrinos en la
Rectoría. No traer niños, por favor. Los padrinos deben
ser mayores de 16 años, católicos y haber recibido los
sacramentos del bautizo, confesión, comunión y
confirmación. Aquellos que viven en unión libre NO
pueden ser padrinos.
Matrimonios, Quinceañeras: Llamar a la Rectoría y
preguntar por el Padre Castillo seis meses antes de la
ceremonia y antes de contratar restaurante, debe reservar
la fecha en la parroquia.
Comunión, Confirmación o Conversión para Adultos:
Llamar a la Rectoría.
Comunión, Reconciliación o Confirmación para
Niños: Llamar a la Rectoría para registrarse en las clases
de Educación Religiosa. Todos los niños deben asistir a
clases desde el primer grado hasta el octavo grado.
Entierros: Llamar a la Rectoría.
Presentación: Se realizará el primer domingo de cada
mes, cuando el niño cumpla los cuarenta días o tres
años de edad Llamar a la Rectoría para registrarse una
semana antes.
CATHOLIC EDUCATION
All Are Invited to
The Passion Play
Presented by the
7th Grade Class
Holy Thursday
10:00AM
Kids Day Camp
Preparing Children 5 - 10 years old for Easter
Holy Saturday, April 4 2:00 - 5:00PM
Krueger Hall, 4910 W. Addison St.
RSVP by March 31 or for more information contact
Samantha Blaser: 678-459-7405 or
[email protected]
You will receive pick-up instructions when you drop
your child off. Mission Youth Missionaries are
helping at St. Bartholomew Parish during Holy
Week.
Missionary For A Day
Holy Saturday, April 4 10:00AM - 5:00PM
Krueger Hall, 4010 W. Addison St.
All High School age teens & 8th graders are
welcome to join the Mission Youth Missionaries that
come to help the Parish every Holy Week!
Page 8
Día de Campamento para Niños
Preparando a niños de 5 a 10 años de edad
para la Pascua
Sábado Santo, 4 de Abril 2:00 - 5:00PM
Krueger Hall, 4910 W. Addison St.
Haga su reservación a más tardar el 31 de marzo o
para mayor información comuníquese con
Samantha Blaser: 678-459-7405 o
[email protected]
Recibirán instrucciones para recogerlos cuando
traigan a sus hijos al campamento. ¡Jóvenes
misioneros ayudan a la parroquia de San Bartolomé
en Semana Santa!
Misioneros por un Día
Sábado Santo, 4 de Abril 10:00AM - 5:00PM
Krueger Hall, 4010 W. Addison St.
Todos los jóvenes en la secundaria y 8o grado son
bienvenidos acompañar a los misioneros que vienen
a ayudar a la parroquia cada Semana Santa.
A las 10:00AM visitaremos a la comunidad,
invitando a los vecinos a nuestra celebración de
Resurrección. También tendremos un campamento
para los niños de 2 a 5PM. Lo apreciaríamos mucho
si puede venir a ayudarnos. ¡Se proveerá el
almuerzo!
At 10:00AM we will visit the neighborhood inviting
our neighbors to our Easter Celebration. We will
also run a kid’s camp from 2-5PM. We would love
for you to come out and help us! Lunch is provided!
Haga su reservación a más tardar el 31 de marzo o
para mayor información comunicarse con Samantha
Blaser: 678-459-7405 o [email protected]
RSVP by March 31 or for more information contact
Samantha Blaser: 678-459-7405 or
[email protected]
Una vez más, San Bartolomé recibirá un grupo de
unas 20 chicas de la secundaria (la mayoría de Ohio)
mientras que hacen obras de caridad alrededor de la
ciudad, así como en nuestra parroquia.
Missionary Youth Group
Once again St. Bartholomew will host a group of
about 20 high school girls (most from Ohio) while
they do charitable work around the city as well as
our parish.
The girls give up their Spring Break to come to
Chicago. In return we provide room and board.
Various ministries will help with meals and
beverages. What is still needed are breakfast items,
snacks and desserts. Of course monetary donations
are appreciated.
Thank you. Kathy Ott 773-545-5063/773-490-0246
Grupo juvenil misionero
Vienen a Chicago durante sus vacaciones de
primavera. A cambio, le ofrecemos alojamiento y
comida. Varios ministerios nos ayudarán con comida
y bebidas. Lo que todavía se necesitan son
desayunos, refrigerios y postres. Por supuesto las
donaciones monetarias son apreciadas.
Gracias. Maria Arrez 773-286-7871
STEWARDSHIP
PARISH SUPPORT
OFFERTORY COLLECTION
Reprint of March 14 - 15, 2015
5:00pm Envelopes..............$669.00 11:00am Envelopes ...... $1,024.00
Loose .....................$77.00
Loose................. $348.91
7:00am Envelopes ............$273.00 1:00pm Envelopes .......... $490.00
Loose ...................$250.58
Loose................. $785.20
9:00am Envelopes..............$881.00 Mail In Envelopes ........... $292.00
Loose ...................$141.25
Loose..................... $0
All Masses ................................. $5,231.94
GiveCentral................................... $890.67
TOTAL ...................................... $6,122.61
BUDGETED GOAL.................. $6,200.00
Difference ...................................... ($77.39)
14-15 Budgeted Goal to Date ............... $229,400.00
14-15 Actual to Date............................. $218,966.68
Difference ............................................. ($10,433.32)
Thank you for your stewardship! Special thanks to those who used
collection envelopes and to those who recently increased their weekly
Offertory Collection contribution. If you did not remember to bring your
collection envelope today, please use the envelope available from the usher.
Welcome New Parishioners! Please register at the Rectory as soon as
possible. You may register either in person or by phone (773-286-7871)
Monday through Friday between the hours of 9:00 AM and 8:00 PM.
Welcome Visitors! We welcome you to our Parish Family. We hope that
you will worship with us weekly.
Please remember St. Bartholomew when planning your will.
Thank You for your continued support!
Page 9
Easter Collection
As is the custom at St. Bartholomew, next
weekend the first collection will be our
regular Sunday collection and the second
collection will be our Annual Easter
Collection.
Thank you for your
generosity.
Colecta de Pascua
Como es costumbre en San Bartolomé, el
próximo fin de semana la primera colecta
será nuestra colecta dominical regular y la
segunda colecta será nuestra colecta anual
de la Pascua. Gracias por su generosidad.
Loans
School Loan 06/07 .............. .$31,944.34
School Loan 10/11 .............. .$28,836.10
School Loan 11/12 .............. .$16,244.11
Parish Loan 11/12 ............... .$21,829.74
Parish Unpaid 12/13Rev. .... .$69,813.89
Parish Unpaid 13/14Rev. .. .$102,668.55
School Unpaid 13/14Rev. . .$136,223.98
Interest owed Arch Asmnt.
Unpaid Bills as of 2/22........ .$24,080.19
CTC Loan.......................... .$155,861.49
2013/14 Total Loans &
Unpaid Arch. Bills ............ .$587,502.39
Building Fund
July 1, 2014 Balance ............. .$3,817.63
Collected 14/15 ..................... .$7,456.65
Interest 14/15...........................$
Otis Annual Elv. Maint ........($3,031.41)
Murphy & Miller..................($5,969.00)
Balance.................................. .$2,273.87
Participate in Electronic Giving..
GiveCentral.org was created with input from Parishes in Chicago as a customized online giving program.
GiveCentral.org is a secure online system where Parishioners can create individual giving profiles with
payment options ranging from direct debit (ACH) to credit cards.
Benefits For You:
Increased options and accessibility for giving - Review your giving history in real time 24/7
Keep your gifts secure
Benefits For Your Parish:
Saves money on envelopes and postage - Helps predict cash flow for budgeting
Cost-effective solution for online payments - Better Collection of payment history for tax purpose
How to get set-up:
1. Go to www.givecentral.org and create your own giving profile. Select how & when
you will make your contribution.
OR
2. Contact Rose Rutherford in the Parish Office, 773-286-7871.
ST. BARTHOLOMEW PARISH STAFF
Rev. Ricardo Castillo, Pastor
[email protected]
Rev. George Cerny, Pastor Emeritus
Rev. Thomas E. Lamping, Associate Pastor
[email protected]
Rev. Hippolytus Njoku, Resident
Rev. Mr. Faustino Santiago, Deacon
Mr. Jesus Flores, Lay Minister
Ms. Joyce Vice, Lay Minister
Mr. Charles A. Kessell, Music Director
Mr. James Phillips, Director of Buildings & Grounds
Mrs. Wanda Fleming, Athletic Director
Ms. Rosaura Lopez Business Manager
[email protected]
Mrs. Rose Rutherford, Parish Manager
[email protected]
Mr. Joseph Angelastri, Finance Council Chairman
PARISH OFFICE AND RECTORY
4949 W. Patterson Telephone: 773-286-7871
FAX: 773–286-4808
PARISH SCHOOL OFFICE
4941 W. Patterson
Telephone: 773-282-9373
FAX: 773-282-4757
Mr. Martin Graham-McHugh, Principal
[email protected]
RELIGIOUS EDUCATION OFFICE
4941 W. Patterson
Telephone: 773–286-7871
FAX: 773-286-4808
Mrs. Maria Arrez, Coordinator of Religious Education
[email protected]
St. Bartholomew Website Addresses
www.stbartholomew.net
www.StBartsSchool.net
www.StBartsChoir.net
St. Bartholomew Church
4949 W. Patterson
Chicago, IL 60641
After you read the bulletin, fold, stamp and mail it to a friend! Share good news!
Visit Our Website: www.stbartholomew.net