English theatre: West Side Story 2014-2015 Secondary school went to see “West Side Story”, the famous musical play performed by La Tournee with native English speaking actors. We went to the Auditorio de Paiporta with a group of teachers and here is a brief report. Now, unless you are from another planet you won´t know of this American romantic musical drama which is an absolute classic and a must, which tells the story of a romance between an American boy, Tony and a Puerto Rican girl, Maria who fall in love but their love cannot be... Rather like William Shakespeare´s play Romeo & Juliet which is where some of the story originates. Meanwhile, Infants school went to see “The wizard of Oz” Plazas limitadas. Imprescindible confirmar asistencia en [email protected] o +34 96.3638081 www.edelweiss-school.com Ode to joy (Himno a la Alegría) mmer Summer Summer hool school school Con motivo del día de la paz, los alumnos de Infantil, 1º, 2º y 3º de Primaria asistieron al concierto “Ode to joy” del compositor Ludwig van Beethoven, realizado con flauta por los alumnos de 4º de Primaria y bajo la dirección de Rafa Carbonell, que representó a Beethoven. El conocido “Himno a la Alegría “ es el himno oficial de europa, y su letra procede de un poema de un escritor alemán. Al finalizar, los alumnos de Infantil cantaron y bailaron “Paz, paz, paz” del cantante Juanes e hicieron distintas manualidades en torno a la paz. music 015 2015 2015 preschool storytelling entusiasmat jolly phonics educational values project de 9:00 Coming soon... a 16:30 h 0 h 2 a 12 e años nio julio 2 a 12 años a invited 12 you2´re to años visit our...2015 27th march Olympic games Open Day from 15h to 16h30 Sumomoler TLE TS&CRAFTS NIUSCHEF CAMP FUNGAMES TIC´S GENIUS CAMP FUNGAMES PARTY ARTS&CRAFTS PARTY ARTS&CRAFTS FUN PARTY sch 2015 de 9:00 www. edelweiss-school.com - [email protected] - 963638081. All rights reserved 2014-1015 a 16:30 h REPORT Empezamos el año con la noticia de que Edelweiss incorporará Bachillerato el curso 2016-17. Más adelante, descubrimos en un vídeo Youtube lo que significó el cole para 3 de nuestras antiguas alumnas. En nuestra foto de portada, los pequeños músicos de la Music Class de Miss Dominique. ¡Otra novedad de este curso! Aún queda mucho por contar...y en este número, ¡nueva entrevista! 5 year olds: children will hide their favourite object in the “Surprise box”, so the class must guess “What´s in the box” asking questions, with the aim of increasing their English vocabulary. Then we describe the object and the protagonist tells us a bit about it. We also describe the child who has brought the object and draw a picture about all the activity. En 1º de Primaria continúan con el descubrimiento del arte de la pintura con Miss Carmen María. El último cuadro analizado, siempre elegido por los niños mediante votación, ha sido la Mona Lisa de Leonardo. Después de hacer individualmente un boceto de la obra, pasaron a copiarla todos en equipo en un formato de gran escala. show and tell happy dreams Las organizadoras de los campamentos de verano en Inglaterra vinieron al colegio para explicar a los padres interesados en qué consisten este curso de inglés y actividades multiaventura en la isla británica de Guernsey. living art educational values project Fue una tutoría muy especial, nos juntamos 3º y 4º ESO. Vimos el vídeo de “La mujer más fea del mundo”. Tras reflexionar sobre el tema, todos nos dimos cuenta de que nos conocemos bastante, y de que es muy importante que las personas se conozcan por su interior o por sus actuaciones, y no por su aspecto físico. . breves Indian Project in Infants school El gran jefe indio de la tribu Edelweiss perdió su tocado de plumas. Sabiendo que es un elemento muy importante para él, los pequeños indios le dieron una sorpresa entregándole uno nuevo confeccionado por ellos mismos. Durante toda la semana estuvimos preparando la fiesta: nos hicimos collares y tocados indios, decoramos los disfraces, aprendimos una preciosa poesía y cada uno de nosotros construimos un pequeño tippi. Para ambientar el jardín creamos un Photocall indio, diseñamos un tótem, pintamos cactus y montamos un tippi gigante para el jefe. Hicimos una fiesta y cantamos y bailamos la canción de “Ten little Indians” JANUARY FEBRUARY Cada vez tenemos más presencia en las redes sociales. Somos casi 450 en Facebook, el vídeo de Youtube con nuestras tres antiguas alumnas lleva ya 750 visitas... ¡Anímate a seguirnos! escuela de padres Continúa la Escuela de Padres dirigida por Pedro Granda, con charlas dedicadas a los padres de 2 a 7 años con los temas “Qué valores voy a desarrollar. Cómo educar su voluntad La educación de niños pequeños y “Un proyecto educativo para mi hijo/a La educación del escolar” miércoles ceniza El pasado 18 de febrero tuvo lugar en la Capilla del colegio la imposición de la ceniza para los alumnos de Primaria y ESO. metodologías activas Los profesores de Infantil y Primaria han expuesto algunos de los proyectos de metodologías activas que están aplicando durante este curso. Estas metodologías se apoyan en el aprendizaje cooperativo y convierten al alumno en protagonista de su proceso de aprendizaje El “caloret” me sirvió para enseñarles que hacer un mal uso de la lengua puede traer problemas The caloret served its purpose for me to teach my pupils the problems which incorrect use of language may bring Miguel Cortés García Tutor 1º ESO Profesor Lengua Castellana y Lengua Valenciana Coordinador de Fútbol Sala T utor define a la persona encargada de orientar a los alumnos de un curso o asignatura; pero también al defensor o protector. Y con esa responsabilidad e implicación Miguel ejerce su trabajo en Edelweiss School. Es una persona responsable, tranquila, que habla sosegadamente y sonríe de forma tímida pero amable. Invita a la confianza inmediata, algo que le han recompensado sus alumnos y familias en numerosas situaciones. “Es muy satisfactorio que te vean cercano confiando en ti cada día y, más aún, que se acuerden pasados los años.” Tutor defines a person who is entrusted not only to guide the pupils of a course or subject, but also to be a defender or protector. This is what a tutor, Miguel in this case exercises through his work at Edelweiss school by responsibility and involvement. He´s a responsible, quiet person who talks calmly and has a smile but is friendly. He provokes immediate confidence, something that has been rewarded by his pupils and their families repeatedly.”It is very good that they see you as a warm person, trusting you from one day to the next day and, moreover, they remember you as the years go by...” M iguel entró en Edelweiss School como tutor de 6º EGB en 1991. “Soy testigo de cómo ha ido mejorando la metodología del colegio hasta convertir en un sello propio la cercanía y la atención personalizada, y en esta etapa que estamos hay un afán innovador que se nota”. Por ello confía en la puesta en marcha de un Bachillerato de calidad para el curso 2016-2017. “Saldrán muy bien preparados, vamos a hacer un buen trabajo con ellos”. Miguel joined Edelweiss School as a 6ºEGB tutor in 1991. “I am a witness of how school methodology has been improving making it possible for a closeness and personalized attention hallmark. Thus he puts his trust in the launch of “Bachillerato” which will be a quality High School academic course for the year 2016-2017, as he says “Pupils will be well prepared, we´re going to do a good job with them.” E l pequeño de tres hermanos, es el único de su familia dedicado a la docencia. Se licenció en Ciencias de la Educación con la especialidad de Orientación Escolar. “Ejercer de tutor exige mucha más dedicación e implicación, más compromiso personal, más contacto con la familia y mayor conocimiento de la realidad del alumno. Pero esa es la única fórmula que funciona”. Aunque sólo se note el trabajo de un tutor cuando hay un alumno que va mal, su trabajo siempre está presente. “Todos pueden mejorar y mi trabajo como tutor consiste en eso”.He is the youngest of three brothers and the only one dedicated to teaching. He graduated in Educational Sciences, with a degree in School Guidance. “Being a tutor demands more involvement and dedication, more personal engagement, more contact with family and a better knowledge of students´ situations. But that is the only way that works. “Even if you notice a tutor works only when a student does something wrong, this work is always present.”Everyone can improve, and that´s what my work is for” S us clases de lengua son prácticas. “Hablamos de actualidad, dan sus opiniones, preguntan. Te sorprende el nivel de conocimiento y el interés de los niños sobre algunos temas”. “Hablando de barbarismos, el caloret me sirvió para enseñarles cómo hacer un mal uso de la lengua te puede traer problemas.” Respecto a la lectura, es otro de sus retos. “Si fuerzas a los niños a leer, no leen. Por eso dedicamos los vier- nes a relajarnos con la lectura en silencio y la exposición oral de los temas que les importan.” He gives practical language lessons. “We talk about current events, and the pupils voice their opinions and formulate questions. Speaking of barbarism, thecaloret served me to teach my pupils about the problems that an incorrect use of language may bring” About reading, which is just another of his challenges. “If you oblige children to read, then they don´t read. For this reason we dedicate every Friday to reading in a relaxed atmosphere in silence and having talks about topics that interest them” Y hablando de actualidad, ¿qué pasa con el nivel educativo en España? Talking about current events… What about the educational level in Spain? L as diversas reformas han desvirtuado el trabajo en las aulas. Los profesores tienen que centrar la atención en los alumnos más problemáticos y, sin quererlo, acaban igualando por abajo.“En un centro como Edelweiss School los casos de fracaso escolar son escasos. La clave está en implicar a la familia y dar atención individualizada. Hay más cercanía y conocimiento de toda la realidad educativa del alumno.”.“Successive reforms have undermined the work done in the classrooms. Teachers must focus attention on the most troublesome pupils and hopefully, within time their results will improve to a standard which will equal that of those who are achieving.” Educational establishments such as Edelweiss School have a low school failure rate. The key is to involve family, and give individual attention. A students´ educational situation is better known & understood. P ara Miguel el deporte es fundamental en el desarrollo de la persona. “Además del aspecto saludable, fomenta la convivencia en equipo, E la disciplina, la organización, el compañerismo y la amistad.” El deporte es una de sus pasiones. Practica el pádel, pero también es aficionado al fútbol, socio del Valencia CF desde hace 25 años. Tal vez por esta razón asumió el puesto de coordinador de fútbol sala de Edelweiss School. Es el último responsable de ocho equipos que engloban a 110 alumnos. “Hay fines de semana que veo hasta cinco partidos: tres en Edelweiss, uno del Valencia CF y otro de mi hijo”. Miguel está casado y tiene un hijo de 16 años. Su experiencia como padre le ha ayudado mucho a saber lo que sienten y poder ponerse en su lugar. Empatizar es clave para poder ayudar. According to Miguel, sport is essential to promote personal development. “Besides a healthy look, sport promotes teamwork, discipline, organization, companionship and friendship. Sport is one of his great passions. He plays paddle but he is also a football fan, a Valencia club member for 25 years. Maybe that´s the reason why he took up the post of Edelweiss school football “sala coordinator”. He is solely responsible for 8 teams which comprise of 110 pupils. As he says, “I can see up to 5 football matches: 3 from Edelweiss school, 1 from Valencia CF and also one in which his son plays.” Miguel is married and has a son who is 16. His father’s experience has helped him to know what children feel, and take in their place. Empathy is the key to help. l trabajo de tutoría empieza siempre con las familias. “Si los padres no confían en la visión que los profes tienen de sus hijos, no se puede hacer nada”. Familia y tutor trazan objetivos conjuntos y describen un plan de acción durante el curso para conseguirlo. “Lo importante es volcarse en lo positivo de cada alumno, hacerles responsables y enseñarles que lo que hacen tiene consecuencias.”Tutoring work always starts with the family. You can do nothing if parents don´t trust your impressions about their children. Family and tutors work together setting joint objectives and describing a plan of action to get through the academic school year. “The important thing is to transmit to each and every pupil positive visions. Make them feel responsible as individuals and teach them that everything they do has consequences”.
© Copyright 2024 ExpyDoc